36,271 matches
-
Acestea se referă rareori la Orson de numele său, numindu-l ", bondoc." În ciuda faptului că tripleți aparente, ele sunt diferite în mărime. Mort este cel mai scurt și conducător (deși Gort este uneori liderul loc de Mort), care mormăieli în dialogul sau, Gort este cel mai deștept și are ochii galbeni (deși, uneori, Mort are ochii galbeni în loc de Gort), si Wart este cel mai înalt, cu dinții dolar. Fred Duck (voce Frank Welker): vărul foarte enervant Wade, care poartă o parașută
Garfield și prietenii () [Corola-website/Science/334659_a_335988]
-
discuție (unii sunt evidențiați în subtitlul cărții) rezultă unul din altul aidoma păpușii rusești. Astfel, caracterul dialogic al operei, situat pe mai multe paliere: polifonie (existența mai multor „adevăruri” expuse în operă), poliglosie (corul de voci) și cronotopicitatea sensului (posibilitatea dialogului situat la distanță în timp și spațiu datorită convergenței semantice), este dovedit și pe material romanesc basarabean. Strategiile dialogice ... sunt aplicate, în funcție de materialul disponibil, la analiza romanelor: "Din calidor" (prima ediție franceză 1987, prima ediție română 1989) de Paul Goma
Aliona Grati () [Corola-website/Science/334681_a_336010]
-
de obicei, unor lecturi și observații pragmatice, asupra fenomenului romanului.” „Centrul nuclear al cercetărilor Alionei Grati este poetica dialogică a lui Bahtin. Aceste investigații implică analiza pe diacronie a modului de fundamentare a paradigmei dialogice în teoria și istoria literară, dialogul pe care îl poartă diferite discipline și sisteme de gândire cu teoriile savantului rus, cercetarea conceptelor fundamentale ale poeticii dialogice (polifonia, heteroglosia, plurilingvismul, hibridul artistic, carnavalescul) și, în ultimă instanță, aplicația creatoare pe textul concret.” „Alionei Grati îi reușește un
Aliona Grati () [Corola-website/Science/334681_a_336010]
-
inducând femeilor din grup o fascinație erotică la nivel mental. Ieșirea din transă se produce treptat, având ca efect o stare aproape generală de somnolență. Sensul real al întâmplării (încheierea unui legământ tainic între Andronic și Dorina) apare într-un dialog ulterior prin care se relevă într-un mod subtil că întâlnirea celor doi era o fatalitate, un eveniment care trebuia să se petreacă prin voia destinului. Nuvela eliadescă are ca subiect principal practicile magice, toate întâmplările și personajele prezentate gravitând
Șarpele (nuvelă) () [Corola-website/Science/334686_a_336015]
-
habl. Victor Moraru cu studiul ’’Drepturile omului în viziunea Uniunii Europene’’, Chișinău, 2013; culegerea colectivă de memorialistică ’’Cuvinte pentru urmași’’ (volumul II)- Carpathia Press, ’’O antologie cronologică a aforismului românesc de pretutindeni’’ de Efim Tarlapan, Editura Dacia, Cluj-Napoca, 2005 și ’’Dialoguri nonconformiste’’ de Constantin Marinescu apărută sub egida Academiei Oamenilor De Știință, Filiala Iași și Academia De Științe Medicale, Filiala Iași la Editura Samia-Iași în 2009; prezent și în ’’Galațiul în spațiul cultural național’’ scrisă de Zanfir ILIE, Convorbiri literare, Iași
Pompiliu Comșa () [Corola-website/Science/334838_a_336167]
-
la Festivalul de Film de la Veneția. La început, cârtița putea vorbi, însă ulterior Miler a dorit ca personajul său să se facă înțeles oriunde în lume așa că a decis să se folosească de fiicele sale ca „actori de voce”, reducând dialogul la exclamații nonfigurative care să exprime emoțiile și sentimentele lui Krtek. Fiicele sale au fost de asemenea publicul lui de test, ele fiind primele care vedeau animațiile. Astfel, Miler putea observa dacă mesajele filmelor sale erau potrivite pentru copii și
Zdeněk Miler () [Corola-website/Science/334823_a_336152]
-
Ierusalim, iar în 1978 a obținut titlul de doctor în Teologie în domeniul Studiului Vechiului Testament și al limbii ebraice, la Institutul Teologic Universitar din București sub conducerea pr. prof. dr Mircea Chialda cu teza: "Creștinismul și mozaismul în perspectiva dialogului interreligios", publicată în revista Mitropolia Ardealului , nr.1-3/1979. În 1966 a fost hirotonisit diacon, în 1971 a fost hirotonisit ca preot, iar în 1980 ca iconom stavrofor. A fost în 1963-1971 profesor de teologie (cursuri - Vechiul Testament, Noul Testament, Dogmatică, Îndrumări
Dumitru Abrudan () [Corola-website/Science/334867_a_336196]
-
patriarhale "Studii Teologice" și "Ortodoxia" (1979-2005). În 1990-1992 a fost primul președinte al ASTRA (Asociația Transilvană pentru Literatura Română și Cultura Poporului Român), după reînființarea acesteia. este autorul unor studii teologice, cărți și articole mai ales despre Vechiul Testament și ecumenism - dialog interortodox, interconfesional și interreligios. Deasemeni a publicat articole cu caracter comemorativ despre personalități ecleziastice și culturale, despre evenimente semnificative din viața Bisericii, a contribuit cu scrieri în diferite ediții românești ale Bibliei, a făcut recenzie de carte, a publicat predici
Dumitru Abrudan () [Corola-website/Science/334867_a_336196]
-
Congrese ale Organizației Internaționale pentru Studiul Vechiului Testament ( Congresul al IX-lea din Gottingen în 1977, Congresul al X-lea din Viena în 1980, Congresul al XI-lea din Ierusalim în 1983, Congresul al XIII-lea din Louvain în 1989), Dialogul între creștini și evrei (Geneva 1992), Conferința internațională "Pace și toleranță" (Istanbul 1994). Între 1998-2005 a fost membru al Comisiei pentru Educație și Formare Ecumenică a Consiliului Ecumenic Mondial al Bisericilor ("World Council of Churches") de la Geneva.
Dumitru Abrudan () [Corola-website/Science/334867_a_336196]
-
treacă dincolo de limitele instrumentului - prea îngust din punct de vedere al posibilităților melodice. Melodia are un aspect arhaic, ca o povestire de demult, abia șoptită. Tema este expusă cu multă simplitate, orchestra având rolul susținerii armonice. Apoi, se dezvoltă un dialog viu între instrumentul solit și orchestră, în care cea din urmă preia melodia. După o dezvoltare destul de largă a primei teme, urmează tema a doua, de un caracter liric și visător ca cel al primei melodii, întretăiată din când în
Concertul nr. 3 pentru pian și orchestră în Re minor () [Corola-website/Science/334857_a_336186]
-
criticat lipsa de realism a relației dintre Phoenix și Johansson. Stephanie Zacharek de la "The Village Voice" a fost de părere că a fost „atât de mulțumit cu subiectul central al poveștii încât nu poate trece mai departe de el”, criticând dialogul ca fiind „premeditat”. Totuși, el a considerat că vocea lui Johannson a fost „cea care a salvat filmul prin grație” și că "Ea" nu poate fi imaginat fără Johansson — ar fi fost mai greu de suportat fără ea”. "Ea" a
Ea (film) () [Corola-website/Science/334810_a_336139]
-
pe 5 noiembrie 2003, Comisia a consemnat din nou problema restituirii bunurilor BRU. Un an mai târziu, în anul 2004, Comisia a menționat din nou lipsa de progres în privința restituirii bisericilor greco-catolice. Același raport a reliefat ineficiența comisiilor mixte de dialog între BOR și BRU, precum și refuzul unor instanțe de a examina în fond cererile greco-catolicilor, respingând acțiunile cu trimitere la comisiile mixte. Înființarea Mitropoliei Clujului și instalarea lui Bartolomeu Anania ca mitropolit în data de 25 martie 2006 au fost
Disputa patrimonială dintre Biserica Greco-Catolică și Biserica Ortodoxă Română () [Corola-website/Science/332034_a_333363]
-
prima liturghie greco-catolică după exproprierea sa în anul 1948. În ședința Sf. Sinod al BOR din 6-8 iulie 2010 au fost luate în discuție relațiile cu Biserica Română Unită. Sfântul Sinod a hotărât să adreseze acesteia invitația de a relua dialogul cu Biserica Ortodoxă Română pentru rezolvarea diferendelor de natură patrimonială. În data de 31 martie 2011 Sfântul Sinod al Bisericii Ortodoxe Române a restituit tablourile cu chipurile unor ierarhi blăjeni, tablouri care în anul 1948 se aflau în Palatul Mitropolitan
Disputa patrimonială dintre Biserica Greco-Catolică și Biserica Ortodoxă Română () [Corola-website/Science/332034_a_333363]
-
întâlnit cu participanți ai delegației din Bhutan, Bangladesh, India și Pakistant pentru a discuta despre situația socio-economică a țărilor, fiind abordate însă și alte subiecte de interes comun, cum ar fi drepturile omului și drepturile femeilor din aceste țări. Acest "dialog de liber schimb între Asia de Sud și Uniunea Europeană" a fost organizat de Fundația Friedrich Naumann. Începând cu toamna anului 2012, Angelika Werthmann este membră a delegației pentru relațiile cu Elveția și Norvegia, la Comisia parlamentară mixtă UE-Islanda și la Comisia parlamentară
Angelika Werthmann () [Corola-website/Science/332135_a_333464]
-
iunie 2011, , urmând apoi ca site-ul filmului să fie realizat de Disney România , filmul putând avea ca opțiune vedete de televiziune, așa cum și O poveste încâlcită, i-a adus pe vedeta și cântăreața Alina Chinie în rolul lui Rapunzel (dialog), pe cântăreața Simona Nae în rolul lui Rapunzel (cântece), pe prezentatorul și cântărețul Jorge în rolul lui Flynn Rider, și pe vedeta de televiziune și cântăreața Luminița Anghel în rolul Mamei Gothel . Stabilirea vocilor, împreună cu interpretarea replicilor fiecărui personaj au
Winnie de Pluș (film) () [Corola-website/Science/332194_a_333523]
-
Digital, urmând ca la finele înregistrărilor, un produs finit, să fie trimis către Walt Disney Character Voices International, care au decis ca unele părți să fie reînregistrate . Au dublat în limba română: Alte voci: Muzica Studio dublaj: AGER FILM Regie dialog: Florian Ghimpu Traducere: Alexandra Cucu Regie muzicală : Petru Mărgineanu Adaptare cântece: Andreea Poruțiu Tehnician: Dan Tache Asistenți producție: Monica Pricob,Petronela Costin Studio mixaj: Shepperton International Coordonator artistic: Aleksandra Sadowska Versiunea în limbă română produsă de: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL
Winnie de Pluș (film) () [Corola-website/Science/332194_a_333523]
-
Tehnician: Dan Tache Asistenți producție: Monica Pricob,Petronela Costin Studio mixaj: Shepperton International Coordonator artistic: Aleksandra Sadowska Versiunea în limbă română produsă de: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC. Au dublat în limbă română: Alte voci: Studio dublaj: AGER FILM Regie dialog: Florian Ghimpu Traducere: Alexandra Cucu Tehnician: Dan Tache Asistenți producție: Monica Pricob,Petronela Costin Studio mixaj: Shepperton International Coordonator artistic: Aleksandra Sadowska Versiunea în limbă română produsă de: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.
Winnie de Pluș (film) () [Corola-website/Science/332194_a_333523]
-
Digital, urmând ca la finele înregistrărilor, un produs finit, să fie trimis către Walt Disney Character Voices Internațional, care au decis că unele părți să fie reînregistrate . Au dublat în limba română: Alte voci: Muzică Studio dublaj: AGER FILM Regie dialog: Radu Apostol Traducere: Maria Frenț-Lung Regia muzicală și adaptarea cântecelor: Răzvan Georgescu Tehnician: Florin Dinu Asistenți producție: Vilma Stan, Maria Frenț-Lung, Lăură Panteli-Stanciu Studioul de mixaj: Shepperton Internațional Coordonator artistic Disney: Maciej Eyman Versiunea în limba română produsă de: DISNEY
Prințesa și Broscoiul () [Corola-website/Science/332193_a_333522]
-
oficial de Youtube, DreamWorks Animation, a debutat primul trailer subtitrat, urmând să fie dezvăluite primele 5 minute cu dublaj în română în premieră , ulterior fiind dezvăluit și trailerul oficial dublat în română Studio dublaj: Ager Film Traducere: Maria Frenț-Lung Regie dialog: Radu Apostol Regie și adaptare cântec: Mihai Bisericanu Ingineri de sunet: Florin Dinu, Linda Șaitoș Asistență producție: Monica Pricob
Cum să îți dresezi dragonul 2 () [Corola-website/Science/332204_a_333533]
-
la finele înregistrărilor, un produs finit, să fie trimis către Walt Disney Character Voices International, care au decis ca unele părți să fie reînregistrate . Au dublat în limbă română:: "Alte voci": Studio dublaj: AGER FILM Studio cântece: AGER FILM Regie dialog: Anca Sigartău Traducere: Ioana Sandache Regie muzicală : Petru Mărgineanu Adaptare cântece: Ana Irina Ciocoiu Tehnicieni: Marian Constantin, Florin Dinu Asistenți producție: Vilma Stan, Maria Frenț-Lung, Monica Pricob Studio mixaj: Shepperton International Coordonator artistic: Aleksandra Sadowska Au dublat în limbă română
O poveste încâlcită () [Corola-website/Science/332482_a_333811]
-
Petru Mărgineanu Adaptare cântece: Ana Irina Ciocoiu Tehnicieni: Marian Constantin, Florin Dinu Asistenți producție: Vilma Stan, Maria Frenț-Lung, Monica Pricob Studio mixaj: Shepperton International Coordonator artistic: Aleksandra Sadowska Au dublat în limbă română: Alte voci: Studio dublaj: AGER FILM Regie dialog: Anca Sigartău Traducere: Maria Frenț-Lung Asistent producție : Petronela Costin Tehnician: Marian Constantin Studio mixaj: Shepperton International Coordonator artistic: Aleksandra Sadowska Versiunea în lMATAISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.
O poveste încâlcită () [Corola-website/Science/332482_a_333811]
-
alias Rățușca cea Urâtă și Peștele Ieșit din Apă) -în încercarea de a salva situația fără a arunca din nou orașul într-o stare de panică totală Au dublat în limbă română: Alte voci: Muzica Studio dublaj: AGER FILM Regie dialog: Anca Sigartău Traducere: Florina Brădeanu Regie și adaptare muzicală: Bogdan Giurgiu Tehnician: Marian Constantin Asistenți producție: Vilma Stan, Maria Frenț-Lung Coordonator artistic: Aleksandra Sadowska Versiunea în limbă română produsă de: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.
Puiu' mic () [Corola-website/Science/332483_a_333812]
-
său oratoric, simplu și clar, era apreciat, printre alții, de Cicero. Autor de poeme elegiace - "Politeiai (Formele de guvernare)" și tragedii de reală valoare artistică (s-au păstrat fragmente din "Sisif" și "Pirithoos"), Critias este unul din principalele personaje ale dialogurilor lui Platon. În timpul scurtei răsturnări oligarhice din anii 411-410 Critias evită să se angajeze politic, apoi pledează pentru rechemarea lui Alcibiade la Atena, fiind exilat în 406, după căderea în dizgrație a acestuia. După capitularea Atenei în Războiul peloponesiac, este
Critias () [Corola-website/Science/332523_a_333852]
-
fără rezervă ochiul camerei - ar fi putut fi un Turgheniev care se va instala în Franța! În cea secundă, din 1868, artistul poartă cămașa de țăran rus de care nu se va mai despărți și privirea i se desprinde de dialogul cu aparatul de fotografiat pentru a se replia interior: în șase ani, Tolstoi și-a găsit drumul ce-l va continua apoi patru decenii. Când gongul sună, mă surprinde în fața unui manuscris tolstoian, plin de corecturi, pe care le atestă
Un spectacol de Silviu Purcărete: «Război și pace» la Ljubljana. Teatrul și confruntarea cu epopeea tolstoiană by GEORGE BANU. Corespondență din Paris () [Corola-website/Journalistic/105829_a_107121]
-
d’Or. Reinhold Messner Împreună cu regizorul Fredo Valla, a realizat filmul Riccardo Cassin împlinește 100 de ani, cu Walter Bonatti și Reinhold Messner (apărut în 6 episoade pe Gazzetta.it), fiind și autorul ineditului Fratelli si diventa (Frați, devenim), un dialog între Walter Bonatti și Reinhold Messner. A colaborat, împreună cu Reinhold Messner în cadrul serilor sale de la Festivalul de Film de la Trento: în 2011 Free solo și Muntele, pericol și expoziție, în 2012 60 de ani de alpinism și în 2013 Everestul
Italia la a doua ediție a Alpin Film Festival by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105839_a_107131]