11,529 matches
-
Articolul UNIC Se aprobă Aranjamentul privind colaborarea directă dintre Ministerul Muncii din Republică Socialistă România și Consiliul Federal pentru Munca din Republică Socialistă Federativa Iugoslavia încheiat la București la 31 octombrie 1970. ARANJAMENT privind colaborarea directă dintre Ministerul Muncii din Republică Socialistă România și Consiliul Federal pentru Munca din Republică Socialistă Federativa Iugoslavia. Ministerul Muncii din Republică Socialistă România și
HOTĂRÂRE nr. 1.716 din 7 decembrie 1970 pentru aprobarea Aranjamentului privind colaborarea directa dintre Ministerul Muncii din Republica Socialistă România şi Consiliul Federal pentru Munca din Republica Socialistă Federativă Iugoslavia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127581_a_128910]
-
aprobă Aranjamentul privind colaborarea directă dintre Ministerul Muncii din Republică Socialistă România și Consiliul Federal pentru Munca din Republică Socialistă Federativa Iugoslavia încheiat la București la 31 octombrie 1970. ARANJAMENT privind colaborarea directă dintre Ministerul Muncii din Republică Socialistă România și Consiliul Federal pentru Munca din Republică Socialistă Federativa Iugoslavia. Ministerul Muncii din Republică Socialistă România și Consiliul Federal pentru Munca din Republică Socialistă Federativa Iugoslavia, în dorința de a promova colaborarea dintre cele două instituții, au conventi asupra celor ce urmeaza: Articolul 1
HOTĂRÂRE nr. 1.716 din 7 decembrie 1970 pentru aprobarea Aranjamentului privind colaborarea directa dintre Ministerul Muncii din Republica Socialistă România şi Consiliul Federal pentru Munca din Republica Socialistă Federativă Iugoslavia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127581_a_128910]
-
Munca din Republică Socialistă Federativa Iugoslavia încheiat la București la 31 octombrie 1970. ARANJAMENT privind colaborarea directă dintre Ministerul Muncii din Republică Socialistă România și Consiliul Federal pentru Munca din Republică Socialistă Federativa Iugoslavia. Ministerul Muncii din Republică Socialistă România și Consiliul Federal pentru Munca din Republică Socialistă Federativa Iugoslavia, în dorința de a promova colaborarea dintre cele două instituții, au conventi asupra celor ce urmeaza: Articolul 1 Se va asigura un schimb continuu de experiență și de informații între Ministerul Muncii din Republică
HOTĂRÂRE nr. 1.716 din 7 decembrie 1970 pentru aprobarea Aranjamentului privind colaborarea directa dintre Ministerul Muncii din Republica Socialistă România şi Consiliul Federal pentru Munca din Republica Socialistă Federativă Iugoslavia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127581_a_128910]
-
Socialistă Federativa Iugoslavia, în dorința de a promova colaborarea dintre cele două instituții, au conventi asupra celor ce urmeaza: Articolul 1 Se va asigura un schimb continuu de experiență și de informații între Ministerul Muncii din Republică Socialistă România și Consiliul Federal pentru Munca din Republică Socialistă Federativa Iugoslavia în probleme privind retribuirea muncii, forța de muncă, asigurări sociale și pensii, protecția muncii, legislația muncii. Articolul 2 Colaborarea dintre cele două instituții se va realiza sub următoarele forme : a) schimburi sistematice de
HOTĂRÂRE nr. 1.716 din 7 decembrie 1970 pentru aprobarea Aranjamentului privind colaborarea directa dintre Ministerul Muncii din Republica Socialistă România şi Consiliul Federal pentru Munca din Republica Socialistă Federativă Iugoslavia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127581_a_128910]
-
schimbului de experiență privind reglementările existente în domeniul muncii, aplicarea lor în practică și preocupările viitoare în acest domeniu; ... c) efectuarea de cercetări științifice comune asupra unor teme de interes reciproc. Articolul 3 Ministerul Muncii din Republică Socialistă România și Consiliul Federal pentru Munca din Republică Socialistă Federativa Iugoslavia se vor informa reciproc asupra conferințelor, congreselor, simpozioanelor și altor manifestări de importanță deosebită, care vor fi organizate în țările lor, în probleme ce intră în domeniul lor de activitate și vor sprijini
HOTĂRÂRE nr. 1.716 din 7 decembrie 1970 pentru aprobarea Aranjamentului privind colaborarea directa dintre Ministerul Muncii din Republica Socialistă România şi Consiliul Federal pentru Munca din Republica Socialistă Federativă Iugoslavia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127581_a_128910]
-
Articolul 1 Se va asigura un schimb continuu de experiență și de informații între Ministerul Muncii din Republică Socialistă România și Consiliul Federal pentru Munca din Republică Socialistă Federativa Iugoslavia în probleme privind retribuirea muncii, forța de muncă, asigurări sociale și pensii, protecția muncii, legislația muncii. Articolul 2 Colaborarea dintre cele două instituții se va realiza sub următoarele forme : a) schimburi sistematice de
ARANJAMENT din 31 octombrie 1970 privind colaborarea directa dintre Ministerul Muncii din Republica Socialistă România şi Consiliul Federal pentru Munca din Republica Socialistă Federativă Iugoslavia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127622_a_128951]
-
schimbului de experiență privind reglementările existente în domeniul muncii, aplicarea lor în practică și preocupările viitoare în acest domeniu; ... c) efectuarea de cercetări științifice comune asupra unor teme de interes reciproc. Articolul 3 Ministerul Muncii din Republică Socialistă România și Consiliul Federal pentru Munca din Republică Socialistă Federativa Iugoslavia se vor informa reciproc asupra conferințelor, congreselor, simpozioanelor și altor manifestări de importanță deosebită, care vor fi organizate în țările lor, în probleme ce intră în domeniul lor de activitate și vor sprijini
ARANJAMENT din 31 octombrie 1970 privind colaborarea directa dintre Ministerul Muncii din Republica Socialistă România şi Consiliul Federal pentru Munca din Republica Socialistă Federativă Iugoslavia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127622_a_128951]
-
Articolul UNIC Se promulga Legea privind aprobarea Ordonanței Guvernului nr. 31/2000 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Federale Germania privind colaborarea financiară, semnat la București la 17 decembrie 1998, și se dispune publicarea în Monitorul Oficial al României, Partea I. PREȘEDINTELE ROMÂNIEI EMIL CONSTANTINESCU --------------
DECRET nr. 253 din 26 iunie 2000 pentru promulgarea Legii privind aprobarea Ordonanţei Guvernului nr. 31/2000 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Federale Germania privind colaborarea financiară, semnat la Bucureşti la 17 decembrie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129098_a_130427]
-
Articolul UNIC Se aprobă Ordonanța Guvernului nr. 31 din 30 ianuarie 2000 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Federale Germania privind colaborarea financiară, semnat la București la 17 decembrie 1998, emisă în temeiul art. 1 lit. A pct. 11 din Legea nr. 206/1999 privind abilitarea Guvernului de a emite ordonanțe și publicată în Monitorul Oficial al României, Partea
LEGE nr. 110 din 27 iunie 2000 privind aprobarea Ordonanţei Guvernului nr. 31/2000 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Federale Germania privind colaborarea financiară, semnat la Bucureşti la 17 decembrie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129097_a_130426]
-
Veniturile impozabile sînt: 1. Dividendele și produsele de orice fel la acțiunile, obligațiunile și orice titluri sau drepturi din valori mobiliare, sub orice denumire, ale societăților și colectivităților de orice fel, afară de dividendele distribuite de băncile populare și cooperativele și federalele enumerate la art. 34, precum și dividendele încasate de băncile populare, cooperative și federale la sumele cu cari ele participa la capitalul centralelor lor, toate aceste dividende impunandu-se conform art. 35 la impozitul pe venitul întreprinderilor comerciale. 2. Cupoanele la
LEGE nr. 661 din 22 februarie 1923 pentru unificarea contributiunilor directe şi pentru înfiinţarea impozitului pe venitul global. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129009_a_130338]
-
și orice titluri sau drepturi din valori mobiliare, sub orice denumire, ale societăților și colectivităților de orice fel, afară de dividendele distribuite de băncile populare și cooperativele și federalele enumerate la art. 34, precum și dividendele încasate de băncile populare, cooperative și federale la sumele cu cari ele participa la capitalul centralelor lor, toate aceste dividende impunandu-se conform art. 35 la impozitul pe venitul întreprinderilor comerciale. 2. Cupoanele la rente și obligațiuni ale Statului Român, județelor sau comunelor, cari nu au fost
LEGE nr. 661 din 22 februarie 1923 pentru unificarea contributiunilor directe şi pentru înfiinţarea impozitului pe venitul global. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129009_a_130338]
-
1873, nu sînt impuse decat pentru aceea parte a excedentului dintre venituri și cheltuieli, care, conform deciziunilor adunării generale, se restituie împrumutaților societari prin imputare asupra ratelor datorite de ei. Beneficiul distribuit că dividend acționarilor de băncile populare, cooperativele și federalele enumerate la art. 34, neimpunandu-se la impozitul mobiliar, conform art. 23, este supus acestui impozit în condițiunile prevăzute la art. 35. Articolul 34 Se scutesc de impozit: a) Pentru 3 ani dela constituirea lor, cooperativele de meseriași, funcționari și
LEGE nr. 661 din 22 februarie 1923 pentru unificarea contributiunilor directe şi pentru înfiinţarea impozitului pe venitul global. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129009_a_130338]
-
Articolul 34 Se scutesc de impozit: a) Pentru 3 ani dela constituirea lor, cooperativele de meseriași, funcționari și muncitori, precum și asociațiile și cooperativele din industria casnica, băncile populare, cooperativele sătești, cooperativele populare orășenești, cari distribuie mărfurile numai membrilor, cum și federalele acestor cooperative și bănci, dacă ele satisfac condițiunile impuse prin legile lor organice spre a obține scutirea de impozite similare de pînă acum. Impunerea începe dela 1 Ianuarie a anului ce urmeaza împlinirii termenului de 3 ani; ... b) Societățile funcționărești
LEGE nr. 661 din 22 februarie 1923 pentru unificarea contributiunilor directe şi pentru înfiinţarea impozitului pe venitul global. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129009_a_130338]
-
apelor minerale ale Statului, menționate în Legea din 18 Aprilie 1909, pînă la împlinirea termenului de scutire de 10 ani dela începerea exploatării prevăzută în aceea lege. ... Articolul 35 Impozitul se reduce: a) Cu jumătate pentru cooperativele, băncile populare și federalele prevăzute în art. precedent, alin. a, pentru societățile pentru construirea de locuințe ieftine, înființate conform legii speciale, daca satisfac condițiunile legilor lor organice, precum și pentru asociațiunile profesionale fără scop lucrativ, cari nu împart sub nici o formă beneficiile membrilor lor, ci
LEGE nr. 661 din 22 februarie 1923 pentru unificarea contributiunilor directe şi pentru înfiinţarea impozitului pe venitul global. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129009_a_130338]
-
lor, ci le întrebuințează în scop de utilitate generală recunoscută; de asemenea pentru asociațiile și societățile de industrie casnica sau avînd de obiect exclusiv producerea sau desfacerea obiectelor de industrie casnica; ... b) Cu un sfert pentru cooperativele, băncile populare și federalele, precum și asociațiile sau societățile de industrie casnica prevăzute la alin. a, cari au peste 6 ani de funcționare și capital vărsat de peste un milion lei. Articolul 36 Întreprinderile industriale și miniere noui se vor bucura de scutire de impozitul de
LEGE nr. 661 din 22 februarie 1923 pentru unificarea contributiunilor directe şi pentru înfiinţarea impozitului pe venitul global. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129009_a_130338]
-
Articolul UNIC Se aprobă Acordul dintre Guvernul României și Consiliul Federal Elvețian cu privire la schimbul de stagiari, semnat la Berna la 25 noiembrie 1999. PRIM-MINISTRU MUGUR CONSTANTIN ISĂRESCU Contrasemnează: --------------- Ministrul muncii și protecției sociale, Smaranda Dobrescu p. Ministru de stat, ministrul afacerilor externe, Eugen Dijmarescu, secretar de stat Ministru de interne
HOTĂRÂRE nr. 579 din 3 iulie 2000 privind aprobarea Acordului dintre Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian cu privire la schimbul de stagiari, semnat la Berna la 25 noiembrie 1999. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129256_a_130585]
-
desemnate (a se vedea art. 9) pot să sprijine prin măsuri adecvate medierea de locuri de muncă pentru stagiari. Articolul 9 1. Autoritățile împuternicite de părțile contractante pentru prezentul acord sunt: - pentru Guvernul României: Ministerul Muncii și Protecției Sociale; - pentru Consiliul Federal Elvețian: Departamentul Federal pentru Justiție și Poliție (EJPD). 2.1. Pentru aducerea la îndeplinire a prevederilor prezentului acord sunt însărcinate: - Ministerul Muncii și Protecției Sociale; - din partea Departamentului Federal pentru Justiție și Poliție, Oficiul Federal pentru Străini (BFA) din Berna. 2.2
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian cu privire la schimbul de stagiari. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129257_a_130586]
-
vedea art. 9) pot să sprijine prin măsuri adecvate medierea de locuri de muncă pentru stagiari. Articolul 9 1. Autoritățile împuternicite de părțile contractante pentru prezentul acord sunt: - pentru Guvernul României: Ministerul Muncii și Protecției Sociale; - pentru Consiliul Federal Elvețian: Departamentul Federal pentru Justiție și Poliție (EJPD). 2.1. Pentru aducerea la îndeplinire a prevederilor prezentului acord sunt însărcinate: - Ministerul Muncii și Protecției Sociale; - din partea Departamentului Federal pentru Justiție și Poliție, Oficiul Federal pentru Străini (BFA) din Berna. 2.2. Autoritățile menționate în
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian cu privire la schimbul de stagiari. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129257_a_130586]
-
pentru prezentul acord sunt: - pentru Guvernul României: Ministerul Muncii și Protecției Sociale; - pentru Consiliul Federal Elvețian: Departamentul Federal pentru Justiție și Poliție (EJPD). 2.1. Pentru aducerea la îndeplinire a prevederilor prezentului acord sunt însărcinate: - Ministerul Muncii și Protecției Sociale; - din partea Departamentului Federal pentru Justiție și Poliție, Oficiul Federal pentru Străini (BFA) din Berna. 2.2. Autoritățile menționate în prezentul articol vor conveni măsurile necesare pentru aplicarea acordului. 2.3. Autoritățile desemnate în prezentul articol își vor comunica cât mai curând posibil toate
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian cu privire la schimbul de stagiari. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129257_a_130586]
-
României: Ministerul Muncii și Protecției Sociale; - pentru Consiliul Federal Elvețian: Departamentul Federal pentru Justiție și Poliție (EJPD). 2.1. Pentru aducerea la îndeplinire a prevederilor prezentului acord sunt însărcinate: - Ministerul Muncii și Protecției Sociale; - din partea Departamentului Federal pentru Justiție și Poliție, Oficiul Federal pentru Străini (BFA) din Berna. 2.2. Autoritățile menționate în prezentul articol vor conveni măsurile necesare pentru aplicarea acordului. 2.3. Autoritățile desemnate în prezentul articol își vor comunica cât mai curând posibil toate informațiile necesare și măsurile luate pentru
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian cu privire la schimbul de stagiari. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129257_a_130586]
-
valabile până la expirarea termenului lor de valabilitate. Semnat la Berna la 25 noiembrie 1999, în două exemplare originale, redactate în limbile română și germană, ambele texte având valoare egală. Pentru Guvernul României, Radu Boroianu, ambasador extraordinar și plenipotențiar Pentru Consiliul Federal Elvețian, Peter Huber --------
ACORD din 25 noiembrie 1999 între Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian cu privire la schimbul de stagiari. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129257_a_130586]
-
din Republică Turcia; - finanțare: cheltuielile se suporta de partea română, pe bază de reciprocitate, prin instruirea unor subunități române de aceeași valoare în țara respectivă." 2. Punctul 25 va avea următorul cuprins: "25. Pregătire militară comună cu subunități din Republică Federală Germania: - instruire la specificul subunităților de cercetare, la nivel de grup; - perioadă: 12-24 noiembrie 1998; - participare străină: un grup de cercetare; - finanțare: cheltuielile se suporta de partea română, pe bază de reciprocitate, prin instruirea unor subunități române de aceeași valoare
HOTĂRÂRE nr. 33 din 8 septembrie 1998 pentru modificarea Hotărârii Parlamentului României nr. 2/1998 şi a Hotărârii Parlamentului României nr. 11/1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121725_a_123054]
-
date este o zi nelucrătoare, plata se va efectua în ziua lucrătoare următoare. Articolul 7 Plata obligațiunilor de tezaur cu dobândă se va efectua la data emisiunii prin transferarea de către cumpărător în contul de dolari S.U.A. al Băncii Naționale a României, deschis la Federal Reserve Bank of New York, a sumei reprezentând valoarea nominală a obligațiunilor de tezaur cu dobândă cumpărate. Articolul 8 Răscumpărarea obligațiunilor de tezaur cu dobândă se va efectua la data scadentei, respectiv 31 martie 1999, prin creditarea contului de corespondent în
ORDIN nr. 1.871 din 22 septembrie 1998 privind prospectul de emisiune al obligaţiunilor de tezaur seria VAL 6 1999. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121763_a_123092]
-
date este o zi nelucrătoare, plata se va efectua în ziua lucrătoare următoare. Articolul 7 Plata obligațiunilor de tezaur cu dobândă se va efectua la data emisiunii, prin transferarea de către cumpărător în contul de dolari S.U.A. al Băncii Naționale a României, deschis la Federal Reserve Bank of New York, a sumei reprezentând valoarea nominală a obligațiunilor de tezaur cu dobândă, cumpărate. Articolul 8 Răscumpărarea obligațiunilor de tezaur cu dobândă se va efectua la data scadentei, respectiv 21 martie 1999, prin creditarea contului de corespondent în
ORDIN nr. 515 din 10 martie 1998 privind lansarea unor emisiuni de titluri de stat, seria VAL 3 1999. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/120566_a_121895]
-
date este o zi nelucrătoare, plata se va efectua în ziua lucrătoare următoare. Articolul 7 Plata obligațiunilor de tezaur cu dobândă se va efectua la data emisiunii, prin transferarea de către cumpărător în contul de dolari S.U.A. al Băncii Naționale a României, deschis la Federal Reserve Bank of New York, a sumei reprezentând valoarea nominală a obligațiunilor de tezaur cu dobândă cumpărate. Articolul 8 Răscumpărarea obligațiunilor de tezaur cu dobândă se va efectua la data scadentei, respectiv 16 aprilie 2000, prin creditarea contului de corespondent în
ORDIN nr. 772 din 10 aprilie 1998 privind prospectul de emisiune al obligaţiunilor de tezaur seria VAL. 4 2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/120575_a_121904]