3,747 matches
-
acoperă întregul corp și este folosită ca un strat protector, care protejează corpul de propriul curent electric produs. Înotătoarele dorsale și ventrale (pelviene) întotdeauna lipsesc. Le lipsește și înotătoarea caudală. Familia gimnotide ("Gymnotidae") din care face parte țiparul electric, în greacă are sensul de "spate gol" ("gymn" = gol + "notus" = spate), adică fără înotătoare dorsală. Înotătoarele pectorale sunt mici. Înotătoarea anală foarte alungită se întinde de la vârful cozii până la regiunea jugulară (aproape de origine înotătoarei pectorale) și se mișcă ondulatoriu, fiind folosită ca
Țipar electric () [Corola-website/Science/330483_a_331812]
-
părți: ponto-azovo-caspic și Orientul Îndepărtat. El a fost introdus în apele din America de Nord, Australia, Africa și Eurasia în afara arealului lui natural, și se crește artificial; s-au selecționat rase care se cresc în heleșteie și iazuri. Numele de "Cyprinus" provine greaca "Kyprinos" = crap; acest nume se trage dela "Kypris", un alt nume dat zeiței Afrodita, și apoi crapului, din cauza fertilității lui mari. Peștii din genul "Cyprinus" au corpul destul de îndesat, mai mult sau mai puțin dezvoltat în înălțime. Corpul este acoperit
Cyprinus () [Corola-website/Science/331234_a_332563]
-
(în arabă: أرواد; în aramaica biblică: אַרְוָד, "Arvad") - cunoscută și ca Arado (în greacă: Άραδο), Arados (greacă: Άραδος), Arvad, Arpad, Arphad, și Antiochia din Pieria (greaca veche: Αντιόχεια της Πιερίας), numită și insula Ruad, este o insulă în Marea Mediterană. "Al Jazeera ", insula Arwad, este singura insulă locuită a Siriei și se află la circa
Arwad () [Corola-website/Science/331240_a_332569]
-
(în arabă: أرواد; în aramaica biblică: אַרְוָד, "Arvad") - cunoscută și ca Arado (în greacă: Άραδο), Arados (greacă: Άραδος), Arvad, Arpad, Arphad, și Antiochia din Pieria (greaca veche: Αντιόχεια της Πιερίας), numită și insula Ruad, este o insulă în Marea Mediterană. "Al Jazeera ", insula Arwad, este singura insulă locuită a Siriei și se află la circa 3 kilometri de
Arwad () [Corola-website/Science/331240_a_332569]
-
(în arabă: أرواد; în aramaica biblică: אַרְוָד, "Arvad") - cunoscută și ca Arado (în greacă: Άραδο), Arados (greacă: Άραδος), Arvad, Arpad, Arphad, și Antiochia din Pieria (greaca veche: Αντιόχεια της Πιερίας), numită și insula Ruad, este o insulă în Marea Mediterană. "Al Jazeera ", insula Arwad, este singura insulă locuită a Siriei și se află la circa 3 kilometri de portul Tartus. Orașul Arwad, singura așezare a insulei, este
Arwad () [Corola-website/Science/331240_a_332569]
-
sau engleza au intrat în franceză cuvinte latinești la origine (vezi mai jos). În limbajele știițifice se folosesc de asemenea multe elemente de compunere savantă latinești, de exemplu: "ambi-" ("ambivalent"), "bi-" ("biatomique"), "extra-" ("extraterrestre" „extraterestru”), "inter-" ("intergalactique") etc. Cuvinte din greaca veche au intrat în franceză pe mai multe căi. Cele care au intrat în latină înainte ca aceasta să asimileze limba galilor sunt de fapt cuvinte moștenite. Asemenea cuvinte sunt "chambre" „cameră”, "coup" „lovitură”, "chaise" „scaun”. O parte din împrumuturile
Lexicul limbii franceze () [Corola-website/Science/331267_a_332596]
-
paradis", "zizanie" „zâzanie”. Tot prin intermediul latinei sunt preluați mulți termeni savanți, începând cu secolul al XIV-lea. Astfel sunt "carte" (prima atestare cu sensul „carte de joc”, apoi „hartă”), "mastiquer" „a mesteca”, "sarcophage" „sarcofag”, "capsule" „capsulă” etc. Împrumuturile directe din greacă încep prin secolul al XIV-lea prin traduceri, de exemplu din Aristotel, intensificându-se în epoca Renașterii. De atunci sunt atestate în franceză cuvinte ca "analogue", "économie" „economie” sau "orchestre" „orchestră”. Adoptarea de cuvinte grecești continuă fără încetare, mai ales
Lexicul limbii franceze () [Corola-website/Science/331267_a_332596]
-
mai mulți factori. Cel mai important este puterea S.U.A. în toate domeniile, dar în cazul limbii franceze această influență este favorizată și de faptul că 28,24 % din lexicul limbii engleze sunt împrumuturi din latină și 5,3 % împrumuturi din greacă, limbi care sunt surse foarte importante de împrumuturi și pentru franceză. Dintre exemplele de mai sus, "carpette", "pamphlet", "session", "motion", "législature", "mémorandum", "vote" sunt la bază cuvinte latinești. În plus, influențele reciproce dintre engleză și franceză sunt intense și neîntrerupte
Lexicul limbii franceze () [Corola-website/Science/331267_a_332596]
-
vamă”, împrumutat de arabă din persană (sec. XIII); "carat", "magasin" „magazin” (sec. XIV). Și limba spaniolă a fost o filieră de împrumuturi arabe, de exemplu "hasard" „întâmplare, hazard” (sec. XII); "algorithme" „algoritm” (sec. XIII); "guitare" „ghitară”, împrumutat de arabă din greacă (sec. XIII). În Evul Mediu, cărturarii arabi excelează în științe. Ei aduc în Europa o seamă de termeni care intră în franceză prin intermediul latinei medievale, din domenii ca: Și prin intermediul englezei au intrat câteva cuvinte arabe în franceză, de exemplu
Lexicul limbii franceze () [Corola-website/Science/331267_a_332596]
-
simte ca străin nici cuvântul împrumutat, nici noțiunea corespunzătoare. Integrarea are loc atât din punct de vedere fonetic, cât și morfolgic. Este în general cazul împrumuturilor relativ vechi, din celelalte limbi de pe teritoriul Franței ("bijou"), din latina medievală ("gémir"), din greacă ("économie"), din italiană ("banque"), din spaniolă ("camarade"), din portugheză ("pintade" „bibilică”), din germană ("chic"), din engleză ("beaupré"). Asemenea cuvinte se pronunță exact conform regulilor limbii franceze (de exemplu "beaupré", foarte diferit și ca pronunțare, și ca grafie de etimonul englezesc
Lexicul limbii franceze () [Corola-website/Science/331267_a_332596]
-
lexical, nu poate fi cuvânt de sine stătător, și un cuvânt propriu-zis sau un alt element neautonom. Este un procedeu foarte frecvent în limbajele științifice și tehnice. Elementele de compunere savantă provin în general din cuvinte autonome în latină sau greacă și pot fi prime sau secunde. Exemple: Un cuvânt telescopat este compus din două părți ale altor două cuvinte, în general prima parte a unuia și a doua parte a celuilalt. De multe ori există o parte comună celor două
Lexicul limbii franceze () [Corola-website/Science/331267_a_332596]
-
Neda (în greacă: Νέδα) este un râu în peninsula Peloponez din Grecia. Izvorul sau se află aproape de localitatea Neda, în prefectura Arcadia. Are o lungime de 32 km și este unul din cele două râuri cu nume feminine din Grecia (alături de Erkyna). Neda
Râul Neda () [Corola-website/Science/331390_a_332719]
-
bulgară) a fost un oraș medieval bulgar, centru comercial important situat la gurile Dunării în anii '60 ai secolului al X-lea. Numele orașului este derivat din cel al capitalei bulgare de la acea vreme, Preslav, și înseamnă Micul Preslav (în greaca bizantină: ). În greacă, el a fost, de asemenea, cunoscut sub numele de Presthlavitza (Πρεσθλαβίτζα). Poziția sa exactă este discutabilă din cauza lipsei unor surse de încredere. El a fost presupus a fi în regiunea Silistra (în satul Malăk Preslaveț) și pe
Prislav () [Corola-website/Science/334078_a_335407]
-
un oraș medieval bulgar, centru comercial important situat la gurile Dunării în anii '60 ai secolului al X-lea. Numele orașului este derivat din cel al capitalei bulgare de la acea vreme, Preslav, și înseamnă Micul Preslav (în greaca bizantină: ). În greacă, el a fost, de asemenea, cunoscut sub numele de Presthlavitza (Πρεσθλαβίτζα). Poziția sa exactă este discutabilă din cauza lipsei unor surse de încredere. El a fost presupus a fi în regiunea Silistra (în satul Malăk Preslaveț) și pe un ostrov situat
Prislav () [Corola-website/Science/334078_a_335407]
-
(în italiană: Gerardo da Cremona, în latină: Gerardus Cremonensis, c. 1114-1187) a fost un savant și traducător italian. A studiat și a activat la Toledo. Traducerile sale (lucrări științifice din greacă și arabă) cuprind peste 90 de volume, între care se găsesc și Elementele lui Euclid. A tradus lucrările lui: Arhimede, Euclid, Ptolemeu, Apoloniu, Al-Horezmi, Hipocrate, Al-Farabi și alții. Astfel a popularizat în Europa nivelul științific al autorilor antici și islamici
Gerardo din Cremona () [Corola-website/Science/334059_a_335388]
-
Forezia ("din greaca" phorēsis = a fi purtat, a fi transportat) este o metodă de răspândire în lumea animală prin care indivizii unei specii mai puțin mobili sunt transportați pe distanțe mari de reprezentanții altor specii, fără ca între cele două organisme să existe relații
Forezie () [Corola-website/Science/334088_a_335417]
-
ea dând mai mulți boieri însemnați. făcea parte din cea de-a doua generație a familiei Prăjescu. El era fiul lui Ion Prăjescu și văr cu frații Ieremia și Simion Movilă. Bunicul său, marele vistiernic Toader, ce se căsătorise cu Greaca, fiica marelui logofăt Ion Movilă, era nepotul lui Stanciu Stărostescu, strănepotul de fiu al lui Mihu al lui Staroste sau Stărostici și răs-strănepotul lui Giurgiu de la Frătăuți. Nicoară Prăjescu era căsătorit cu Maria, fiica postelnicului Ionașco Ivul, și se afla
Nicoară Prăjescu () [Corola-website/Science/334072_a_335401]
-
sfânt. El mai este cunoscut și sub numele de "Apostolul Abisiniei" sau al "Etiopiei". Conform istoricului Rufin din Aquileea care îl citează pe Edesius, fratele lui Frumentie, cei doi s-au născut în orașul Tir dintr-o familie de origine greacă respectiv siro-feniciană de religie creștină. Aceștia au plecat într-o zi cu unchiul lor Meropius într-o călătorie pe mare în Regatul Axumit din Abisinia (în prezent Etiopia). Când nava lor s-a oprit într-unul dintre porturile Mării Roșii
Sfântul Frumentie () [Corola-website/Science/334141_a_335470]
-
Cupidon. Psyche a reprezentat sufletul la vechii greci, iar Poe o compară pe Helen cu sufletul „regiunilor care sunt Țara Sfântă”, adică sufletul Greciei de unde s-au răspândit atât de multe dintre idealurile noastre de frumusețe, democrație și cunoaștere. În greaca veche, numele Helen semnifică literalmente „lumina soarelui; strălucitoare ca zorii”. „Lampa de agată” se poate referi la momentul în care Psyche a descoperit adevărata identitate a lui Cupidon îndreptând asupra lui o lampă strălucitoare în timpul nopții; ea se referă și
Către Helen (1831) () [Corola-website/Science/334217_a_335546]
-
(în greacă: Θεόδωρος ο Τήρων) este un sfânt mare mucenic creștin care a trăit pe vremea împăraților Maximian și Maximin. Era militar și a fost ucis în timpul persecuției lui Maximin (aprox. 303). Prăznuirea lui se face la 17 februarie (2 martie) la
Teodor Tiron () [Corola-website/Science/335038_a_336367]
-
rând atributul episcopului în întreaga Biserică Ortodoxă universală. Astfel, în Biserica Ortodoxă Română, au dreptul să poarte cruce pectorală Patriarhul (care o poartă împreună cu două engolpioane) și toți arhiepiscopii și episcopii, episcopii-vicari și arhiereii-vicari. În diferitele tradiții ale Bisericii Ortodoxe (greacă, slavă și românească) există obiceiuri diferite cu privire la purtarea crucii pectorale de către preoți. Astfel, în Ortodoxia de tradiție slavă, în general, crucea pectorală este însemnul distinctiv al preotului. Majoritatea preoților (în special din tradiția rusească) poartă o cruce simplă, de culoare
Cruce pectorală () [Corola-website/Science/335064_a_336393]
-
Mănăstirea Sfintei Cruci (în ebraică מנזר המצלבה, în greacă:Ιερά Μονή του Τιμίου Σταυρού στὰ Ἱεροσόλυμα - Ierá Moní tu Timíu Stavrú, în arabă: دير الصليب Deir as-Salib Deir al Mussaliba sau Al Masslaba "Minzar Hamtzleva", în georgiană:ჯვრის მონასტერი Djvris monasteri) este o mănăstire fortificată aflată în Valea Crucii
Mănăstirea Sfintei Cruci din Ierusalim () [Corola-website/Science/335057_a_336386]
-
Shăpū" însemnând "Fortăreața militară a lui Shapur", " Gund-ī Shăpur" însemnând "Armata lui Shapur" sau de la "Weh-Andiyok-Shăpūr" însemnând "Shapur l-a construit mai bine decât Antiohia". Orașul are mai multe denumiri în alte limbi: în siriacă: ܒܝܬ ܠܦܛ "Bēth Lapaț"; în greacă: "Bendosabora" și în arabă: جنديسابور "Jundaysăbūr". Majoritatea cercetătorilor sunt de părere că orașul Gundeshapur a fost fondat de către șahul Shapur I după victoria sa împotriva împăratului roman Valerian în Bătălia de la Edessa din anul 260. Situat în provincia persană Khuzestan
Gundeshapur () [Corola-website/Science/335361_a_336690]
-
respectiv, de metri, iar un "miligram" și un "" sunt o miime de gram și, respectiv, de metru. Aceste relații pot fi scrise în mod simbolic ca: La început, multiplicatorii care erau puteri pozitive de zece au primit prefixe derivate din greacă, cum ar fi "kilo-" și "mega-", iar cei care erau puteri negative ale lui zece au primit prefixe derivate din latină, cum ar fi "centi-" și "mili-". Cu toate acestea, extensiile din 1935 ale sistemului de prefixe nu a urmat
Sistemul metric () [Corola-website/Science/331568_a_332897]
-
simbolul unității SI kilometru este "km" peste tot în lume, chiar dacă în limba locală cuvântul pentru numele unității poate varia. Printre variantele în limbi diferite ale numelui acestei unități se numără: "chilometro" (italiană), "Kilometer" (germană), "kilometer" (neerlandeză), "kilomètre" (franceză), "χιλιόμετρο" (greacă), "quilómetro/quilômetro" (portugheză), "kilómetro" (spaniolă) și "километр" (rusă). Se observă variații și la ortografia numelor de unități chiar între țările care folosesc aceeași limbă, cum ar fi cele între ortografia din engleza americană și cea din engleza britanică. De exemplu
Sistemul metric () [Corola-website/Science/331568_a_332897]