37,247 matches
-
1998, producția belgiană de cărbune scăzuse la două milioane de tone pe an, de la 21 milioane de tone În 1961. În zona care fusese cândva cea mai profitabilă regiune industrială din Europa nu mai rămăseseră decât fabricile În paragină de pe valea râului Meuse, mai sus de Liège, și instalațiile miniere părăsite de lângă Gons și Charleroi. Foștii mineri și oțelari din aceste comunități depindeau acum, Împreună cu familiile lor, de un sistem social administrat din capitala bilingvă a țării și finanțat - susțineau naționaliștii flamanzi
[Corola-publishinghouse/Science/1961_a_3286]
-
strămoșul actualului soi pinot; și în Aquitania, biturica (după numele unei populații celtice, Biturigii Vivisci ("regii lumii"), care, după ce au întemeiat orașul Bourges, s-au instalat în secolul al V-lea înainte de Hristos, în jurul estuarului Gironde, dar și pe malurile râurilor Dordogne și Garonne, pentru ca, în cele din urmă să se stabilească în Burdigala (Bordeaux), două sute de ani mai târziu. Se crede că biturica ar fi strămoșul soiului de viță de vie cabernet și că ar sta la originea cuvântului "biturige
by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
de asemenea importanța sa: Până în secolul al XIX-lea era mai bine să bei cidru, bere, vin de tescovină sau vin, în loc de apă. Băutorii descopereau în această practică, pe lângă un supliment util de calorii, și o protecție indirectă față de apa râurilor și fântânilor, care erau vectori pentru numeroase epidemii"66. Maladiile hidrice, adică acele afecțiuni "care utilizează apa ca mijloc favorabil dezvoltării microbului patogen sau ca vehicul al contaminării"67 făceau adevărate ravagii. Cea mai răspândită dintre aceste maladii a fost
by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
ÎNVIEREA. Să slăvim și să valorificăm cu fapte mărețe acest sacru zăcământ! GROAPA COMUNĂ Fortul 13 Jilava Aprig călău, smintită arătare, Robit de rang și-al trupului desfrâu, Înscrie țării crima cea mai mare Curmând vieți curate, ca apa unui râu. Le-a frânt grumazul, pângărit-a trupul, De groaza pusă lespede zadar Căci nu putu acoperi mormântul Mireasma lor și Duhul lor altar. (autorul, vol. Cine) Groapa comună de la Jilava nu s-a stins. Ea arde pururea luminând văzduhul cerului
Vesnic osânditi by Petru C. Baciu () [Corola-publishinghouse/Science/816_a_1648]
-
alta: Deva, Alba Iulia, Târgușor, Gherla, apoi închisoarea Aiud, temnița marilor pătimiri românești ca și temnița Pitești, decimarea studențimii legionare. La Aiud a fost decimată Căpetenia Oștirii Române, care a purtat drapelul gloriei românești peste depărtări de margine răsăriteană până la râul Volga, apoi în apus, până la Budapesta și Praga. De la temnița Aiud, Zarca, Gheorghe Mântulescu a fost coborât în adâncul pământului la mina de plumb Valea Nistrului, trudind timp de patru ani. Aici el a lucrat ca perforator, munca cea mai
Vesnic osânditi by Petru C. Baciu () [Corola-publishinghouse/Science/816_a_1648]
-
locul luptei a ridicat Ștefan o biserică a cărei inscripțiune spune: „În anul 7984 ridicatu-sa puternicul Mahomed, împăratul turcesc, cu toată puterea sa, și Basarab Voievod cu toată țara basarabească, și au ajuns până ici la locul ce se zice Râul Alb... unde am și făcut mare război cu dânșii în luna lui iulie 26, și cu voia lui Dumnezeu au fost biruiți creștinii de către păgâni și au căzut acolo mulțime mare dintre ostașii Moldovei.” (Istoria Românilor de Floru, pag. 184
Vesnic osânditi by Petru C. Baciu () [Corola-publishinghouse/Science/816_a_1648]
-
pământești pentru care ați depus legământ de slujitor și apostol, vei fi găsit în mlaștina minciunii, pe drumul pierzării, nu pe cărarea Crucii lui Hristos cu inima curată. Prea Sfinția Ta, întoarce-te la adevăr, la conștiință. Legionarii au dat râuri de sânge pentru Hristos și Neam. Au zidit altare, nu au pângărit cele sfinte și nu au doborât biserici. Au murit mii și mii pentru apărarea lor, pentru supraviețuirea neamului nostru în istorie pe linia creștină. Legionarii nu sunt români
Vesnic osânditi by Petru C. Baciu () [Corola-publishinghouse/Science/816_a_1648]
-
est assez rarement une solution censée faciliter la lecture 1375 ; au contraire, îl s'avère souvent le symptôme d'une traduction maladroite, construite sur des paraphrases mal choisies : Dar oare ar rodi-n ogorul meu/ atâta râs far' de căldură râului ? (Lumină raiului) (Blaga, 2010 : 35) Mais serait-il vraiment possible que mă terre/ produise une telle quantité d'éclats de rire/ sans la chaleur du mal ? (La lumière du paradis) (Villard, 2007 : 55) Mais comment un țel rire saurait pousser/ dans
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
visage dans le ciel. (Au monastère) (Poncet, 1996 : 74) [...] el nu are chip și nu are nume poetul! (Poetul) (Blaga, 2010 : 233) [...] îl n'a plus de visage ni de nom le poète ! (Le poète) (Miclău, 1978 : 427) În spațiu râuri, umbre, tunuri, clăi. (Răsărit magic) (Blaga, 2010 : 235) Dans l'espace rivières, ombres, tours, meules. (Lever magique) (Miclău, 1978 : 433) Verbe E primăvară și pietrele stau. (Judecată în Câmpul Frumoasei) (Blaga, 2010 : 351) C'est le printemps et leș pierres
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Blaga par le terme " seminție ", traduit en français par " race ", " peuple ", " tribus " ou " nations " : Platanii suri și cedrii-n mare/semințiile și-adapă. " " Leș platanes gris et leș cèdres/abreuvent dans la mer leurs tribus. " (Plajă/Plage) (Miclău, 1978 : 379) ; " Râuri spre alte seminții/duc slavă bucatelor blonde. " " Vers d'autres races leș rivières/portent la gloire de la moisson blonde. " (Țară/Pays) (Miclău, 1978 : 399) ; " Al seminției mele cel din urmă sunt. " " [...] je suiș le dernier de mă race. " (Ardere/Combustion
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
décisions traductives déterminent, en général, une altération du message de départ. 5. 2. 4. Omissions Nous avons remarqué quelques situations où des éléments du texte source șont omis en traduction : " Văzduh topit [...]/curgea de-a lungul peste miriști că un râu. " " L'air fondu [...]/coulait dans leș champs comme une rivière. " (Pământul/La terre) (Miclău, 1978 : 133). L'image de départ est celle de l'air fondu qui coule " à travers " (" de-a lungul ") leș champs, et non " dans leș champs
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
encombrante, tandis que la version n'est pas correcte du point de vue grammatical. " Pe spate ne-am întins în iarbă : tu și eu./ Văzduh topit că ceara-n arșiță de soare/curgea de-a lungul peste miriști că un râu. Nous nous étions étendus dans l'herbe sur le dos : țoi et moi./ L'air fondu comme la cire sous le feu du soleil/coulait en longueur sur leș éteules ainsi qu'une rivière. " (Pământul/La terre) (Drăgănescu-Vericeanu, 1974 : 53
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
de Veturia Drăgănescu-Vericeanu, Editura Junimea, Iași, 1982. BARBU, Ion, Joc secund, traducere de Yvonne Strat, Editura Eminescu, București, 1973. BARBU, Ion, Nadir latent/Nadir latent, volume bilingue, sélection, traduction et préface par Paul Miclău, Minerva, Bucarest, 1985. BAUDELAIRE, Charles, Florile râului, ediție alcătuită de Geo Dumitrescu, traducere de Tudor Arghezi, introducere de Vladimir Streinu, tabel cronologic de Mircea Braga, Bibliotecă pentru toți, Editura Minerva, București, 1978. EMINESCU, Mihai, Poésies/Poezii, traduit par Veturia Drăgănescu-Vericeanu, préface par Zoe Dumitrescu-Bușulenga, Minerva, Bucarest, 1974
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
de la traduction littéraire, Éditions Armând Colin, Paris, 1999, p. 116. 730 Le syntagme émane de Paul Ricœur. V. Paul Ricœur, " Défi et bonheur de la traduction ", în Sur la traduction, op. cît., p. 11. 731 Charles Baudelaire, Bénédiction (Binecuvântare), în Florile râului, ediție alcătuită de Geo Dumitrescu, traducere de Tudor Arghezi, introducere de Vladimir Streinu, tabel cronologic de Mircea Braga, Bibliotecă pentru toți, Editura Minerva, București, 1978, p. 20. 732 V. Marcela Aniela Cîrstea, " La traduction du niveau prosodique de la poésie ", consulté
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
un schelet, se poate vedea doar o parte din craniu și din cutia toracică. Moartea este cea care prezidează ceea ce pare să fie o judecată ultimă a feminității în ipostaza ei malefică, pe care o consacră și un valtrap sau râu de purpură care se scurge la baza tronului și pe care stă așezată femeia. De o parte și de alta a acestui tron somptuos, ocupând circa o treime din aria tabloului și încadrând nudul feminin, se află două flori gigantice
by Angelo Mitchievici [Corola-publishinghouse/Science/1058_a_2566]
-
Răsărit de lună (3), Impresie (2) Pe ploaie, Veghere, Iarna, Biserica din Baia, Biserica veche, Pe drum de seară, Iubire, Alean, Castel, Sclava, Sclavă la fântână, Poartă de geamie, Țigancă, Țigancă cu flori, Țigăncuță, Garoafe, Cârciumărițe, Natura moartă, Ali Pașa, Râul Moldova, După ploaie, O fiică a lui Ramses, La lumina electrică, Miss Wanda, Cap de expresie, La mansardă, Seara, La băi de mare din Macedonia, Casa părintească, Port de bărbat, Port de femei, Fată și băiețaș, Port de oraș, O
by Angelo Mitchievici [Corola-publishinghouse/Science/1058_a_2566]
-
dragoste, acest sărut dizolvă senzualitatea nimfetei pentru a-i croi un alt veșmânt decât cel al vălurilor magice, de un colorit și rafinament ce indică o cosmologie subiacentă condiției regale. Asemeni Ofeliei, Salomeea se lasă să plutească în apele unui râu unde se îneacă ținând la piept capul sfântului. Întruchipare a soteriologiei decadente, avem în Ofelia un personaj utilizat în iconica decadentă și prerafaelită, contraponderea lilială a vicioasei nimfete, Salomeea. Fascinul malefic care apare în acuarela lui Gustave Moreau, Apariția, unde
by Angelo Mitchievici [Corola-publishinghouse/Science/1058_a_2566]
-
versurilor I și IV și la cezura versurilor. Egal este și numărul de silabe (Și flori de...; Pe flori de...) până la cuvântul „plumb”. La nivelul cuvintelor se pare că nu sunt probleme În legătură cu sensurile. Toate sensurile cuvintelor curg pe un râu Întunecat spre neant. Fluxul este lent și obsesiv. În general poeții se feresc să Înceapă versurile cu verbe, pentru că sunt socotite inexpresive. Bacovia preferă imperfectul verbului, prima oară la persoana a III-a plural, a doua oară la persoana a
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
și apoi să dea foc hanului. Lică a vrut să plece În grabă, dar calul era obosit de multă alergătură și se culcase, semn rău pentru Lică, l-a ajuns mânia lui Dumnezeu. A Încercat să fugă și să treacă râul Înot, dar acesta se umflase de la ploaie. Se trage Înspăimântat Înapoi și privește focul de la Moara cu noroc; Îsi ștergea din când În când sângele de pe obraji. Sleit de puteri, Lică ar fi vrut să se târascâ până la Moara cu
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
uscat a scrâșnit din dinți, și-a Încordat toate puterile și s-a repezi Înainte. Pintea l-a găsit cu capul zdrobit la tulpina copacului și pentru că Îi acăpase din nou, de data aceasta definitiv, l-a Împins În valurile râului. Luni pe la prânz focul se stinsese; de toate se alesese praful și cenușa. Bătrâna stătea cu copiii pe o piatră și plângea cu lacrimi amare: „Se vede c-au lăsat ferestrele deschise. Simțeam eu că nu are să iasa bine; dar
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
sfâșitul romanului ne readuce din lumea imaginară a romanului În realitatea concretă: „Din șoseaua ce vine de la Cârlibaba, Întovărășind Someșul când În dreapta, când În stânga, până la Cluj și chiar mai departe, se desprinde un drum alb mai sus de Armadia, trece râul peste podul bătrân de lemn, acoperit cu șindrilă mucegăită, spintecă satul Jidovița și aleargă spre Bistrița, unde se pierde În cealaltă șosea națională care coboară din Bucovina prin trecătoarea Bârgăului...” Drumul trece prin Jidovița, pe podul de lemn acoperit, de peste
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
moment al a acțiunii, al subiectului. După sosirea lor, fiecare Își caută refugiul din fața celor rămase de făcut. Paraschiv, Nilă și Achim s-au ascuns pe unde au putut și s-au culcat gemând de trudă, fetele au plecat la râu să se scalde, Moromete a ieșit În drum, să găsească pe cineva ca să stea de vorbă, iar Catrina, mama, a rămas singură, să mulgă oile, să facă de mâncare și să Întindă masa. Singurul În măsură s-o ajute este
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
viață, i-a răspuns că toți acești evrei sunt condamnați la moarte și Comandamentul Armatei germane a hotărât imediata lor executare, pentru faptul de a fi comis acte de sabotaj, tăind legăturile telefonice ale armatei de operațiuni Româno-Germană care trecuse râul Prut cu armata rămasă în Moldova, din care cauză operațiunile militare au avut de suferit. Totodată i-a mai spus că dacă nu-i execută d-sa pe evreii aflați acolo, îi vor executa ostașii germani, special trimiși la fața
"Chestiunea evreiască" în documente militare române. 1941-1944 by Ottmar Traşcă [Corola-publishinghouse/Science/913_a_2421]
-
de 10 Iulie a.c. vârful avangărzii unei coloane române, la intrarea în BĂDICENI (17 km. Nord Vest Soroca) a avut un soldat mort. Aceste bande sovietico-jidovești după ce atacă, se ascund prin pădurile de pe malul Nistrului și caută apoi trecerea peste râu. COMANDANTUL DIVIZIEI 1 BLINDATE GENERAL, Sion Ioan202 ȘEFUL DE STAT MAJOR, Lt. Col., Cristea Nicolae 203 AMR, fond 25-Armata a 3-a, dosar nr. 409, f. 138. Documentul nr. 30 Nr. 954 din 11 Iulie 1941.204 BIROUL 2 A. DRAGOȘ
"Chestiunea evreiască" în documente militare române. 1941-1944 by Ottmar Traşcă [Corola-publishinghouse/Science/913_a_2421]
-
238 din 29 Iulie 1941 către PRIMĂRIA MUNICIPIULUI CHIȘINĂU Cu onoare se comunică: 1. Ghetoul evreiesc a luat definitiv ființă. Se mărginește: Sf. Gheorghe exclusiv, str. Mărășești exclusiv str. Sf. Vineri inclusiv str. Sf. Ilie exclusiv str. Petru Rareș exclusiv râul Bâc inclusiv 2. Ghetoul este împărțit în 2 sectoare despărțite prin str. Gh. Coșbuc, denumite sectorul Înălțarea Domnului și sectorul Piața Veche. Limita de despărțire (Str. Gh. Coșbuc) este la sectorul Înălțarea Domnului. Pentru organizarea lui s'au luat următoarele
"Chestiunea evreiască" în documente militare române. 1941-1944 by Ottmar Traşcă [Corola-publishinghouse/Science/913_a_2421]