38,100 matches
-
a deveni poetă a lucrat pe un șantier de construcții deoarece a fost persecutată de regiul comunist, tatăl ei fiind declarat chiabur. Cenzura nu a admis faptul că ea a publicat o carte de poezii despre motanul Arpagic, interpretat de cititori drept o aluzie la Nicolae Ceaușescu. Poeziile ei interzise au fost difuzate în mii de exemplare, scrise de mână de cititori (singurul samizdat românesc) și au fost traduse în numeroase limbi ca dovadă a cenzurii din România. Importanta revistă londoneză
Ana Blandiana () [Corola-website/Science/297559_a_298888]
-
chiabur. Cenzura nu a admis faptul că ea a publicat o carte de poezii despre motanul Arpagic, interpretat de cititori drept o aluzie la Nicolae Ceaușescu. Poeziile ei interzise au fost difuzate în mii de exemplare, scrise de mână de cititori (singurul samizdat românesc) și au fost traduse în numeroase limbi ca dovadă a cenzurii din România. Importanta revistă londoneză "Index of Censorship" i-a dedicat un număr special. În luna mai 1990 a reînființat Centrul PEN din România, pe care
Ana Blandiana () [Corola-website/Science/297559_a_298888]
-
literară. Anii petrecuți în redacția "Tribunei" sibiene (1887 - 1889) vor culmina cu apariția poemului "Nunta Zamfirei", un poem - spectacol admirabil, care a impresionat chiar și pe olimpianul Titu Maiorescu. Cu "Nunta Zamfirei" George Coșbuc s-a impus definitiv în atenția cititorilor și a criticilor de peste munți, fapt care i-a creat aureola de mare poet. Și tot cu ea s-a impus mai întâi și la București, după ce fusese publicată în "Convorbiri literare", în martie 1890. Înainte de a fi publicată în
George Coșbuc () [Corola-website/Science/297547_a_298876]
-
direcția lui Coșbuc este "Viața literară", înființată la 1 ianuarie 1906, în colaborare cu I. Gorun, la care secretar de redacție a fost I. Chendi. În articolul de fond "Un prim cuvânt" se propune editarea unei reviste care să ofere cititorilor "„o icoană cât mai credincioasă și mai întreagă a vieții noastre literare și artistice în desfășurarea ei”" și "„să informeze publicul cititor despre tot ce este manifestare a vieții literare și artistice, prin cronici și bibliografii”". Publicația își propune să
George Coșbuc () [Corola-website/Science/297547_a_298876]
-
fost I. Chendi. În articolul de fond "Un prim cuvânt" se propune editarea unei reviste care să ofere cititorilor "„o icoană cât mai credincioasă și mai întreagă a vieții noastre literare și artistice în desfășurarea ei”" și "„să informeze publicul cititor despre tot ce este manifestare a vieții literare și artistice, prin cronici și bibliografii”". Publicația își propune să acorde prioritate talentului, și nu moralității în artă, idee susținută de Iorga: Până în luna mai, când nu va mai fi în conducerea
George Coșbuc () [Corola-website/Science/297547_a_298876]
-
vechi mostre de text în limba estonă (de nord) sunt rugăciunile de la Kullamaa, datând dintre 1524 și 1528. În 1525 s-a tipărit prima carte publicată în limba estonă. Cartea era un manuscris luteran care nu a ajuns niciodată la cititori și a fost distrus imediat după publicare. Prima carte în limba estonă care s-a păstrat este o traducere germană-estonă a catehismului luteran de S. Wanradt și J. Koell datând din 1535, din timpul Reformei Protestante. O carte de gramatică
Limba estonă () [Corola-website/Science/296722_a_298051]
-
robotului propriu-zis. Prima generație de calculatoare era echipată cu o gamă de dispozitive I/ E destul de limitată și cu viteză de execuție redusă; de exemplu, pentru introducerea datelor de calcul și a instrucțiunilor de program se folosea în principal un cititor de cartele perforate sau un dispozitiv asemănător, iar pentru afișarea rezultatelor se folosea o imprimantă, de obicei un teleimprimator modificat de tip „telex”. De-a lungul timpului însă au apărut o imensă diversitate de dispozitive I/ E. Pentru calculatorul personal
Calculator () [Corola-website/Science/296716_a_298045]
-
poziție amenințătoare. Are 4 degete, coarne și ghiare și este împrejmuit de două turnuri. Poartă blană de hermină, asociată căpeteniilor și celor de rang nobiliar, tocmai pentru a-i reliefa poziția de “prinț al întunericului”. Portretul intenționează să-i amintească cititorului de păcat și rău. Pe verso, este o reprezentare a Raiului, iar cele două pagini au fost intenționat alăturate, pentru a arăta avantajele unei vieți “bune” și dezavantajele unei vieți “rele”. Portretele reprezentându-l pe Diavol, sunt comune în arta
Codex Gigas () [Corola-website/Science/317012_a_318341]
-
din Statele Unite ale Americii în luna iulie a anului 2001. Percepția criticilor muzicali asupra cântecului a fost una preponderent pozitivă, Stephen Thomas Erlewine de la Allmusic incluzând înregistrarea în categoria celor mai interesante compoziții de pe material, fiind alăturată și recomandărilor făcute cititorilor. "Website"-ul Neumu.net descrie piesa ca un „rai pop pe un fond de chitară acustică”. MTV Asia felicită interpretarea „înregistrării R&B acustice, [...] similară cu cea a preluării Jessicăi Simpson «Jack and Diane» (versiunea originală aparținând lui John Cougar
Someone to Call My Lover () [Corola-website/Science/317174_a_318503]
-
poeta, fără riscul de a exagera.(...). Autoarea ne face să înțelegem că doar interioritatea împărtășită reușește să distingă binele de rău, că această vie intérieure trebuie să fie întoarsă pe dos ca o mănușă și oferită lumii. Impresia noastră de cititor și traducător este că această carte are toate calitățile unui poem dramatic care poate fi recitat de mai mulți actori pe o scenă de teatru. Fiecare poezie poate face parte dintr-un multiplu dialog - confesiune, dintr-o urzeală rapsodică nu
Eugenia Bulat () [Corola-website/Science/317203_a_318532]
-
pregătit-o pentru preluarea celor două proiecte, să le ducă împreună cu profesoara Iulia Iordăchescu, dar și cu echipa - revista și cenaclul. Aurelia mi-a adus cartea Veneția ca un dat, unde autoarea mă avertizează - și pe mine, și pe ceilalți cititori fugitivi - că nu este o muzică ușoară această carte.(...). ...La Sadova Eugeniei Bulat cernelile au consistența Cabernetului nesubțiat cu apă. Apele Veneției nu-s pentru diluare - pentru oglindire. Lansarea cărții a fost la prestigioasa bibliotecă Onisifor Ghibu. O oglindă și
Eugenia Bulat () [Corola-website/Science/317203_a_318532]
-
Underwood, fie că vocalist sau ca artist”. De asemenea, Keefe a criticat publicația "Entertainment Weekly" pentru recenzia pozitivă acordată materialului. Recenzii individuale „Flat on the Floor” (în limba română: „Întinsă pe podea”) a fost inclus între recomandările făcute de "Allmusic" cititorilor săi, în timp ce revista "Slant" consideră faptul că „deși are cea mai puternică melodie pe care Underwood a abordat-o până acum, [...] după prima repetare a refrenului, cântecul construiește o cacofonie îngrozitoare ce constă în supra-cântat și supraproducție”. "New York Times" apreciază
Carnival Ride () [Corola-website/Science/317257_a_318586]
-
fi considerat a-l reprezenta pe Dreyfus, tema unui trădător aparent care, în final, se dovedește a fi un patriot capabil de a se sacrifica pentru țară, poate avea legătură cu schimbarea de opinie pe care Verne (și mulți dintre cititori) au avut-o legată de Dreyfus. Unii critici îl consideră pe Roch un arhetip timpuriu pentru "„savantul nebun”" al cărui geniu dezaxat pune lumea în primejdie și care apare în multe thrillere ale secolului XX (vezi ). Lucrul acesta este discutabil
În fața steagului () [Corola-website/Science/317591_a_318920]
-
Düsseldorf și va lucra ca și manechin. Prin anii 1990 Heidi este un fotomodel apreciat, succesul va fi încununat în anul 1998 când apare pe prima pagină a unei reviste de sport din SUA. Revistă care avea 55 milioane de cititori. Ea va prezenta de asemenea reclamă de desous pentru femei, produse de firma americană, Victoria’s Secret. Tatăl ei este managerul lui Heidi care va juca unele roluri în seriale TV și va fi căsătorită între anii 1997 - 2003 cu
Heidi Klum () [Corola-website/Science/317641_a_318970]
-
evocat, fie și aluziv, în carte ca, de altfel, și un alt ascet luminat, Vasile Voiculescu) dimensiunea spiritual-sufletească ce crește compensatoriu în recluziunea închisorilor, acea libertate ultimă, de-o nesfârșire a imaginarului fără egal. În paginile cărții sar în calea cititorului acele așa numite “adevăruri-surpriză”, sintagmă formulată cândva astfel în mod inspirat de către Edgar Papu și care mi se pare a fi cea mai sintetică definiție a semnelor literarității, surclasând categoria acelor indici teoretici de care se servesc cu voluptate cei
Elisabeta Isanos () [Corola-website/Science/317738_a_319067]
-
ale Imperiului. Andaluzul Abd Allah ibn Hamud al-Zabidi ar fi spus despre cărțile lui al-Ğahiz: „M-aș mulțumi în rai cu cărțile lui al-Ğahiz, în loc de toate bunătățile pe care mi le-ar putea oferi.” Al-Ğahiz a știut să-și atragă cititorii din toate timpurile prin felul în care prezintă chiar și subiecte ce ar putea fi plictisitoare. Căci știința oferită în cantitate mare, spunea el, poate obosi, poate deveni neplăcută. De aceea, anecdota și vorba de duh își găsesc locul în
Al-Jahiz () [Corola-website/Science/317739_a_319068]
-
acelor cărți despre care se spune că aparțin unui gen aparte, numit adab. La fel ca și alte lucrări de acest tip "Bayan", retorica, elocvența, nu presupune o organizare strictă, ea trece de la un subiect la altul fără să avertizeze cititorul, apoi revine la el și-l abandonează din nou. De-a lungul lucrării, autorul lasă impresia că își dă seama că nu respectă o anumită ordine și recunoște acest lucru. De exemplu, atunci când vorbește despre „bayan” (retoric sau expresia clara
Al-Jahiz () [Corola-website/Science/317739_a_319068]
-
folosire a logicii nu ajunge. Variatele semne și întâmplări au semnificație numai în contextele lor date, iar William trebuie să fie mereu atent la contextul în care interpretează misterul. Într-adevăr, întreaga povestire îl determină pe narator, Adso, și pe cititor să recunoască mereu contextul pe care îl folosește pentru interpretare, ridicând întregul text la niveluri variate, la care au semnificații hermeneutice diferite. Există de fapt cel puțin două narațiuni (activitatea de detectiv a lui William grefată pe dezbaterea religioasă, dar
Numele trandafirului () [Corola-website/Science/317768_a_319097]
-
a ceea ce pare cheia spre înțelegerea și adevărata interpretare a cazului. Deși unele speculații ale lui William nu corespund exact cu evenimentele ulterioare, ele duc la rezolvarea cazului de la mănăstire. Eco este un deschizător de drumuri al teoriei privind reacția cititorului și al ideeii de "text deschis". Adesea el se concentrează asupra rolului pe care îl joacă cititorul în a crea însemnătatea și experiența unei opere literare. El combină aceste elemente cu altele de semiotică, care studiază semnele, crearea și interpretarea
Numele trandafirului () [Corola-website/Science/317768_a_319097]
-
nu corespund exact cu evenimentele ulterioare, ele duc la rezolvarea cazului de la mănăstire. Eco este un deschizător de drumuri al teoriei privind reacția cititorului și al ideeii de "text deschis". Adesea el se concentrează asupra rolului pe care îl joacă cititorul în a crea însemnătatea și experiența unei opere literare. El combină aceste elemente cu altele de semiotică, care studiază semnele, crearea și interpretarea simbolurilor. Eco folosește procesul de soluționare a crimelor ca o metaforă extinsă pentru experiența cititorului în interpretarea
Numele trandafirului () [Corola-website/Science/317768_a_319097]
-
îl joacă cititorul în a crea însemnătatea și experiența unei opere literare. El combină aceste elemente cu altele de semiotică, care studiază semnele, crearea și interpretarea simbolurilor. Eco folosește procesul de soluționare a crimelor ca o metaforă extinsă pentru experiența cititorului în interpretarea unui text. Faptul că William caută adevărul reflectă ideile postmoderniste asupra naturii complet relative a adevărului și a semnificației în cadrul acestui proces. Semnele și evenimentele variate din "Numele trandafirului" au semnificație numai în contextele lor date, iar William
Numele trandafirului () [Corola-website/Science/317768_a_319097]
-
multe conflicte filozofice în cadrul romanului: adevărul absolut contra interpretării individuale, arta stilizată contra frumuseții naturale, predestinație contra liberului arbitru, religie contra spiritualității. Eco transformă aceste controverse și erezii religioase medievale folosind termeni politici și economici moderni. Acest lucru îi oferă cititorului modern un context în care să poată ajunge la propriile lui concluzii în ceea ce privește semnificația romanului și cercetările făcute de personaje. Semioticianul Eco este apreciat de studenții lui, care preferă să folosească romanul său pentru a explica disciplina lor de studiu
Numele trandafirului () [Corola-website/Science/317768_a_319097]
-
22 decembrie, a ocupat poziția secundă în topul organizat de publicația "Gazeta Sporturilor", cel mai bun Fotbalist Român al Anului find ales Gabriel Torje. Sânmărtean a fost votat drept cel mai bun Fotbalist Român al Anului din Liga I de cititorii Prosport. Pe 15 martie a dat două pase de gol în victoia din deplasare, 3-2, cu Oțelul Galați. În urma acestui meci echipa s-a calificat pentru a treia oară în ultimii patru ani în semifinalele Cupei României. În turul sezonului
Lucian Sânmărtean () [Corola-website/Science/317757_a_319086]
-
motive, Wolfe poate părea deconcertant și confuz, dar unii consideră că aceste "dificultăți" sunt o recompensă în sine. Într-o scrisoare către Neil Gaiman, Wolfe afirma: "Definiția mea pentru literatura bună este aceea că ea poate fi lecturată de un cititor educat și recitită cu plăcere crescută". În spiritul acestei definiții, Wolfe lasă mereu aluzii subtile și lacune la care e posibil să nu facă vreo referire explicită în text. Pentru un cititor neavizat, limbajul lui Wolfe poate conduce și el
Gene Wolfe () [Corola-website/Science/318032_a_319361]
-
aceea că ea poate fi lecturată de un cititor educat și recitită cu plăcere crescută". În spiritul acestei definiții, Wolfe lasă mereu aluzii subtile și lacune la care e posibil să nu facă vreo referire explicită în text. Pentru un cititor neavizat, limbajul lui Wolfe poate conduce și el la confuzie. În anexa "Umbrei Torționarului" afirmă: <citat> La interpretarea acestei cărți - scrisă într-o limbă care nu a apărut încă - în engleză, m-aș fi scutit de multă muncă dacă aș
Gene Wolfe () [Corola-website/Science/318032_a_319361]