38,024 matches
-
sunt în primul rând următoarele: - funcția de reprezentare a părților interesate la nivel comunitar; - acțiunile de sensibilizare destinate să promoveze egalitatea între femei și bărbați, îndeosebi prin studii, campanii și seminarii; - difuzarea de informații privind acțiunea comunitară în domeniul promovării egalității între femei și bărbați; - acțiunile vizând, între altele, armonizarea vieții profesionale cu viața de familie, favorizarea participării femeilor la luarea de decizii și încurajarea combaterii violenței legate de apartenența la un sex, împotriva stereotipurilor bazate pe sex și împotriva discriminărilor
32004D0848-ro () [Corola-website/Law/292568_a_293897]
-
reprezentării și coordonării organizațiilor neguvernamentale de femei, precum și al transmiterii de informații privind femeile instituțiilor europene și organizațiilor neguvernamentale sunt în primul rând următoarele: - asigurarea monitorizării aplicării programului de acțiune de la Beijing (Națiunile Unite); - contribuția la îmbunătățirea legislației europene privind egalitatea între femei și bărbați și la implicarea femeilor în toate domeniile politice; - participarea la reuniuni și conferințe în domeniul egalității între femei și bărbați; - desfășurarea de acțiuni menite să garanteze că opiniile și interesele femeilor sunt luate în considerare în
32004D0848-ro () [Corola-website/Law/292568_a_293897]
-
în primul rând următoarele: - asigurarea monitorizării aplicării programului de acțiune de la Beijing (Națiunile Unite); - contribuția la îmbunătățirea legislației europene privind egalitatea între femei și bărbați și la implicarea femeilor în toate domeniile politice; - participarea la reuniuni și conferințe în domeniul egalității între femei și bărbați; - desfășurarea de acțiuni menite să garanteze că opiniile și interesele femeilor sunt luate în considerare în politicile naționale și europene, în special prin încurajarea participării femeilor la luarea de decizii, - întărirea egalității între femei și bărbați
32004D0848-ro () [Corola-website/Law/292568_a_293897]
-
și conferințe în domeniul egalității între femei și bărbați; - desfășurarea de acțiuni menite să garanteze că opiniile și interesele femeilor sunt luate în considerare în politicile naționale și europene, în special prin încurajarea participării femeilor la luarea de decizii, - întărirea egalității între femei și bărbați în procesul de extindere a UE și dezvoltarea cooperării cu organizațiile de femei în statele membre aderente. 2. Realizarea activităților care trebuie să fie sprijinite Activitățile realizate de organizațiile care pot primi o subvenție comunitară în conformitate cu
32004D0848-ro () [Corola-website/Law/292568_a_293897]
-
alege membrii în deplină libertate; - dreptul de a-și desfășura în deplină libertate activitățile menționate la punctul 1.2. din anexă. 2.2. Punctul 2: activitățile permanente ale unei organizații care urmărește un scop de interes general european în domeniul egalității între femei și bărbați sau un obiectiv care se înscrie în cadrul politicii Uniunii europene în acest domeniu. În conformitate cu articolul 2, acesta se aplică oricărui organism non-profit ale cărui activități vizează exclusiv realizarea egalității între femei și bărbați sau oricărei organizații
32004D0848-ro () [Corola-website/Law/292568_a_293897]
-
scop de interes general european în domeniul egalității între femei și bărbați sau un obiectiv care se înscrie în cadrul politicii Uniunii europene în acest domeniu. În conformitate cu articolul 2, acesta se aplică oricărui organism non-profit ale cărui activități vizează exclusiv realizarea egalității între femei și bărbați sau oricărei organizații cu finalitate mai largă, care exercită o parte din activitățile sale doar pentru a promova egalitatea între femei și bărbați. O subvenție anuală de funcționare poate fi acordată pentru a susține realizarea programului
32004D0848-ro () [Corola-website/Law/292568_a_293897]
-
acest domeniu. În conformitate cu articolul 2, acesta se aplică oricărui organism non-profit ale cărui activități vizează exclusiv realizarea egalității între femei și bărbați sau oricărei organizații cu finalitate mai largă, care exercită o parte din activitățile sale doar pentru a promova egalitatea între femei și bărbați. O subvenție anuală de funcționare poate fi acordată pentru a susține realizarea programului de lucru permanent al unei asemenea organizații. 2.3. Punctul 3: acțiunile punctuale ale unei organizații care vizează un scop de interes general
32004D0848-ro () [Corola-website/Law/292568_a_293897]
-
bărbați. O subvenție anuală de funcționare poate fi acordată pentru a susține realizarea programului de lucru permanent al unei asemenea organizații. 2.3. Punctul 3: acțiunile punctuale ale unei organizații care vizează un scop de interes general european în domeniul egalității între femei și bărbați sau un obiectiv care se înscrie în cadrul politicii Uniunii Europene în acest domeniu. 3. Selecția beneficiarilor 3.1. O subvenție de funcționare poate fi acordată direct Lobby-ului european al femeilor în temeiul punctului 1 din
32004D0848-ro () [Corola-website/Law/292568_a_293897]
-
Secțiunea 4 Cerere de ofertă Articolul 40 Trebuie să se ofere o descriere completă, clară și precisă a obiectului contractului în documentele aferente cererii de ofertă. Articolul 41 Participarea la procedurile de adjudecare a contractului este deschisă, în condiții de egalitate, tuturor persoanelor fizice și juridice din cadrul domeniului de aplicare al tratatelor, precum și tuturor persoanelor fizice și juridice dintr-o țară terță care a încheiat cu Comunitățile un acord special în domeniul achizițiilor publice, în condițiile prevăzute de respectivul acord. Articolul
32004D0658-ro () [Corola-website/Law/292502_a_293831]
-
cu ofertanții ofertele prezentate de aceștia pentru a le adapta cerințelor stabilite în anunțul de contract menționat la articolul 55 sau în caietul de sarcini și în orice documente suplimentare, pentru identificarea ofertei celei mai avantajoase. În timpul negocierii, agenția asigură egalitatea de tratament față de toți ofertanții. Articolul 62 (1) Regulile de organizare a unui concurs sunt puse la dispoziția celor interesați să participe. În orice caz, numărul de candidați invitați să participe trebuie să fie suficient pentru a se asigura o
32004D0658-ro () [Corola-website/Law/292502_a_293831]
-
legea aplicabilă contractului și instanța competentă pentru judecarea litigiilor. (5) agenția poate cere informații de la ofertant cu privire la orice parte a contractului pe care ofertantul intenționează să o subcontracteze unor terți și cu privire la identitatea subcontractanților. Articolul 70 (1) Specificațiile tehnice permit egalitatea de acces a candidaților și ofertanților și nu au ca efect crearea de obstacole nejustificate în calea unei licitații concurențiale. Specificațiile definesc caracteristicile pe care trebuie să le prezinte un produs, serviciu, material sau lucrare în raport cu utilizarea destinată acestora de către
32004D0658-ro () [Corola-website/Law/292502_a_293831]
-
agriculturii și redistribuirii terenurilor), născut la 21.11.1954 30. Madzongwe, Edna (alias Edina) Secretar adjunct al Biroului Politic al ZANU-PF pentru probleme de producție și muncă, născută la 11.7.1943 31. Mahofa, Shuvai Ben Ministru adjunct pentru tineret, egalitate între sexe și creare de locuri de muncă, născută la 4.4.1941 32. Mahoso, Tafataona Președintele Comisiei pentru media și informare 33. Makoni, Simbarashe Secretar general adjunct al Biroului Politic al ZANU-PF pentru probleme economice (fost ministru de finanțe
32004E0161-ro () [Corola-website/Law/292603_a_293932]
-
organismele semipublice la cabinetul președintelui), născut la 10.8.1961 36. Mangwende, Witness Pasichigare Madunda Guvernatorul provinciei Harare (fost ministru al transporturilor și comunicațiilor), născut la 15.10.1946 37. Manyika, Elliot Tapfumanei Ministru fără portofoliu (fost ministru pentru tineret, egalitate între sexe și creare de locuri de muncă), născut la 30.7.1955 38. Manyonda, Kenneth Vhundukai Ministru adjunct al industriei și comerțului internațional, născut la 10.8.1934 39. Marumahoko, Rueben Ministru adjunct al energiei și dezvoltării energetice, născut
32004E0161-ro () [Corola-website/Law/292603_a_293932]
-
Olivia Nyembesi (alias Nyembezi) Ministru de stat pentru știință și tehnologie la cabinetul președintelui (fost ministru de stat pe lângă vicepreședintele Msika), născută la 18.8.1946 54. Muchinguri, Oppah Chamu Zvipange Secretar al Biroului Politic al ZANU-PF pentru probleme de egalitate între sexe și cultură, născută la 14.12.1958 55. Mudede, Tobaiwa (Tonneth) "Registrar general", născut la 22.12.1942 56. Mudenge, Isack Stanilaus Gorerazvo Ministrul afacerilor externe, născut la 17.12.1941 57. Mugabe, Grace Soția lui Robert Gabriel
32004E0161-ro () [Corola-website/Law/292603_a_293932]
-
Edwin Ministru pentru probleme speciale, responsabil de programul de combatere a corupției și monopolului la cabinetul președintelui (fost secretar al Biroului Politic al ZANU-PF pentru relații externe), născut la 27.7.1935 65. Mutinhiri, Ambros (alias Ambrose) Ministru pentru tineret, egalitate între sexe și creare de locuri de muncă, general de brigadă în rezervă 66. Mutiwekuziva, Kenneth Kaparadza Ministru adjunct pentru dezvoltarea întreprinderilor mici și mijlocii, născut la 27.5.1948 67. Muzenda, Tsitsi V. Membru al Comisiei Superioare a Biroului
32004E0161-ro () [Corola-website/Law/292603_a_293932]
-
stat pentru sectorul informal), născut la 20.9.1949 76. Parirenyatwa, David Pagwese Ministrul sănătății și ocrotirii copilului (fost ministru adjunct), născut la 2.8.1950 77. Pote, Selina M. Secretar adjunct al Biroului Politic al ZANU-PF pentru probleme de egalitate între sexe și cultură 78. Rusere, Tinos Ministru adjunct al resurselor hidrologice și dezvoltării infrastructurii (fost ministru adjunct al resurselor rurale și al politicii apelor), născut la 10.5.1945 79. Sakupwanya, Stanley Secretar adjunct al Biroului Politic al ZANU-PF
32004E0161-ro () [Corola-website/Law/292603_a_293932]
-
parteneri esențiali precum publicul, în general, autoritățile locale, asociațiile de refugiați, grupurile de voluntari, partenerii sociali și societatea civilă, în sens larg; (g) măsurile pentru sprijinirea acestor persoane în dobândirea de calificări, inclusiv formarea lingvistică; (h) acțiunile care promovează atât egalitatea de acces, cât și egalitatea de tratament în relațiile acestor persoane cu instituțiile publice. Articolul 7 Acțiuni naționale admisibile referitoare la întoarcerea voluntară Pot beneficia de sprijin din partea Fondului acțiunile referitoare la întoarcerea voluntară, în special următoarele: (a) furnizarea de
32004D0904-ro () [Corola-website/Law/292588_a_293917]
-
general, autoritățile locale, asociațiile de refugiați, grupurile de voluntari, partenerii sociali și societatea civilă, în sens larg; (g) măsurile pentru sprijinirea acestor persoane în dobândirea de calificări, inclusiv formarea lingvistică; (h) acțiunile care promovează atât egalitatea de acces, cât și egalitatea de tratament în relațiile acestor persoane cu instituțiile publice. Articolul 7 Acțiuni naționale admisibile referitoare la întoarcerea voluntară Pot beneficia de sprijin din partea Fondului acțiunile referitoare la întoarcerea voluntară, în special următoarele: (a) furnizarea de informații și de servicii de
32004D0904-ro () [Corola-website/Law/292588_a_293917]
-
3) Autoritățile responsabile își asumă următoarele sarcini: (a) consultarea partenerilor corespunzători pentru stabilirea programului multianual; (b) organizarea și publicarea cererilor și propunerilor de ofertă; (c) organizarea procedurilor de selectare și de atribuire a cofinanțării de către Fond, în conformitate cu principiile transparenței și egalității de tratament, luând toate măsurile necesare pentru a evita un eventual conflict de interese; (d) asigurarea coerenței și a complementarității între cofinanțarea Fondului și cea din alte instrumente financiare naționale și comunitare aplicabile; (e) gestiunea administrativă, contractuală și financiară a
32004D0904-ro () [Corola-website/Law/292588_a_293917]
-
fie membre ale Uniunii Europene sau ale AELS/SEE; - dacă este cazul, organizația de origine și organizația gazdă cooperează pentru a pune la dispoziția persoanei interesate informații corespunzătoare cu privire la sănătatea și siguranța la locul de muncă, dreptul muncii, măsurile cu privire la egalitate și alte prevederi din domeniul muncii, care se aplică în țara gazdă. 1.3. Mobilitatea Europass se completează de către organizația de origine și organizația gazdă implicate în proiectul de mobilitate, într-o limbă convenită între acestea și persoana interesată. Cetățenii
32004D2241-ro () [Corola-website/Law/292601_a_293930]
-
și cerințele minime legate de munca pe durată determinată, recunoscând faptul că aplicarea lor detaliată trebuie să țină seama de realitățile situațiilor naționale, sectoriale și sezoniere specifice. El ilustrează disponibilitatea partenerilor sociali de a stabili un cadru general pentru asigurarea egalității de tratament pentru lucrătorii cu contract de muncă pe durată determinată, protejându-i împotriva discriminării, și pentru folosirea contractelor de muncă pe durată determinată pe o bază acceptabilă atât pentru angajatori, cât și pentru lucrători. Prezentul acord se aplică în
jrc4125as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89288_a_90075]
-
anumite sectoare, ocupații și activități, care convine atât angajatorilor, cât și lucrătorilor; 9. Întrucât mai mult de jumătate din lucrătorii cu contracte de muncă pe durată determinată din Uniunea Europeană sunt femei, iar acest acord poate, prin urmare, contribui la îmbunătățirea egalității șanselor dintre femei și bărbați; 10. Întrucât prezentul acord face trimitere la statele membre și la partenerii sociali pentru modalitățile de aplicare a principiilor sale generale, a cerințelor minime și a dispozițiilor sale, pentru a se lua în considerare situația
jrc4125as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89288_a_90075]
-
în aplicare (clauza 8) 1. Statele membre și/sau partenerii sociali pot menține sau introduce dispoziții mai favorabile decât cele prevăzute în prezentul acord. 2. Prezentul acord nu aduce atingere nici unei dispoziții comunitare mai specifice, în special dispozițiilor comunitare privind egalitatea de tratament sau șansele egale între femei și bărbați. 3. Aplicarea prezentului acord nu constituie un motiv real pentru reducerea nivelului general de protecție acordată lucrătorilor în domeniile reglementate de prezentul acord. 4. Prezentul acord nu aduce atingere dreptului partenerilor
jrc4125as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89288_a_90075]
-
Compatibilitatea și complementaritatea 1. Comisia, în cooperare cu statele membre și fără a aduce atingere caracterului individual și specificității fiecărui program, asigură deplina compatibilitate și complementaritate cu alte politici, instrumente și acțiuni comunitare conexe. O atenție specială se acordă promovării egalității și șanselor egale pentru bărbați și femei. 2. Comisia, în cooperare cu statele membre, asigură consecvența dintre punerea în aplicare a prezentului program și a altor activități comunitare cu privire la tineret, cu preponderență în următoarele domenii: cultură și audiovizual, întregirea pieței
jrc4550as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89716_a_90503]
-
DIRECTIVA CONSILIULUI 2000/43/ CE din 29 iunie 2000 de aplicare a principiului egalității de tratament între persoane, fără deosebire de origine rasială sau etnică CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special art. 13, având în vedere propunerea Comisiei(1), având în vedere avizul Parlamentului European(2
jrc4592as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89758_a_90545]