1,750 matches
-
de bani și contrabandei cu parfumuri și produse farmaceutice fără taxe. Stînca era mult mai mare decît mă așteptasem, Înălțîndu-se ca un policar, simbolul local al Încornoraților, În nasul Spaniei. Tavernele lascive aveau un farmec viril, asortîndu-se prin asta cu șalupele din port, ale căror motoare puternice se răceau după cea mai recentă cursă de viteză dinspre Maroc. Pe cînd ele se Îndreptau spre locul de ancorare, eu mă gîndeam la fratele meu Frank și la criza familială care mă adusese
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
majoritatea odihnindu-se pensionari britanici ale căror rude nu-și permiseseră să-i repatrieze. Dacă cimitirul era un loc mohorît, participanții la Înmormîntare nu dădeau prea multe semne de mîhnire. Doar Gunnar Andersson, un tînăr suedez care ajusta motoare de șalupe În micul port, părea Înnebunit de durere. Stătea singur lîngă mormîntul deschis, slab și cocoșat În costumul lui de Împrumut, cu o măturică de barbă pe obrajii supți. La un moment dat se ghemui pe vine și atinse pămîntul jilav
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
pătruns În atelierul de ambarcațiuni de lîngă port, unde m-am trezit alinat de vederea motoarelor fără carcase și a colectoarelor de apă gresate. Iahturile și ambarcațiunile se odihneau pe postamentele lor, expunîndu-și carenele elegante, geometrie Înnobilată de viteză. O șalupă de vreo doisprezece metri lungime, din fibră de sticlă, domina toate celelalte ambarcațiuni din atelier, cu cele trei motoare ale sale suspendate la pupă ca niște organe genitale ale unui gigantic organism acvatic. Sesiunea de reglaj mecanic al șalupei se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
O șalupă de vreo doisprezece metri lungime, din fibră de sticlă, domina toate celelalte ambarcațiuni din atelier, cu cele trei motoare ale sale suspendate la pupă ca niște organe genitale ale unui gigantic organism acvatic. Sesiunea de reglaj mecanic al șalupei se terminase pe ziua aceea, iar Gunnar Andersson stătea În picioare lîngă navă și se spăla pe brațe Într-o găleată cu detergent. Mă salută dînd din cap, dar chipul său ascuțit și bărbos avea o expresie impenetrabilă și absorbită
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
Își controla emoțiile clipă de clipă, de teamă că la cel mai mic semn de supărare afișat pielea i-ar crăpa și ar dezveli oasele scîrțîind sub tensiune. Am trecut pe lîngă el, apropiindu-mă să admir prova sculptată a șalupei. — Aproape că-i prea puternică pentru a mai fi frumoasă, am remarcat. Există oameni care să aibă nevoie de asemenea viteză? El se șterse pe mîini Înainte de a-mi răspunde. — Păi, e o navă de lucru. Trebuie să-și cîștige
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
În direcția vilelor de pe coasta dealului, păzite de camerele lor de luat vederi.) Locuiesc aici de doi ani și Încă nu-s convins că locul ăsta există cu adevărat... Ieși din atelier și mă conduse pe pasarelă printre iahturile și șalupele cu cabină amarate. Cu carenele lor albe, ambarcațiunile aveau un aspect aproape spectral În lumina apusului - o flotă pregătită să navigheze pe aripile unui vînt-nălucă. Andersson se opri la capătul debarcaderului, unde era ancorată o micuță goeletă. La pupă, mai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
surorilor Keswick. Era ora unsprezece cînd am plecat de la restaurant, iar cluburile de noapte Înșirate de-a lungul cheiului tocmai Își Începeau programul, umplînd tot portul cu muzica lui bubuitoare. M-am oprit puțin lîngă atelier și am privit Îndelung șalupa uriașă la care Îl găsisem pe Andersson lucrînd. Mi-o și imaginam Învingînd fără drept de apel cuterele poliției spaniole, lăsîndu-le În urmă și avîntîndu-se prin Strîmtoarea Gibraltar cu Încărcătura ei de hașiș și heroină pentru dealerii din Estrella de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
amarat lîngă Halcyon. Experți În tehnica parîmelor de manevră și În stăpînirea motorului, În scurt timp erau pe picior de plecare, cînd tinerii arabi Începură să strige de pe treptele digului. Își arătară pumnii și-și fluturară beretele În direcția unei șalupe mici cu două motoare care, eliberată din parîme, aluneca silențios pe apa liniștită. De parcă nici nu și-ar fi dat seama că fura o ambarcațiune, hoțul stătea calm În carlingă, sprijinindu-și coapsele de roata cîrmei. Raza de lumină a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
care se apropia amenințător din spate, hoțul Își continuă traseul lin către larg, de-abia stîrnind un siaj fin cînd Îi salută pe tinerii furioși de pe dig. În ultimul moment, Împinse maneta accelerației și, cu o manevră de expert, aplecînd șalupa pe o latură, pătrunse pe un culoar de apă liniștită dintre iahturile amarate. Prea greoi ca să poată cîrmi la timp, vasul de agrement trecu despicînd apa și rupse bompresul unui venerabil iaht de doisprezece metri. Văzînd că ieșirea În larg
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
pe sub podul pietonal către insula centrală, un labirint de canale navigabile Întretăiate și ieșiri În toate direcțiile. Încercînd să blocheze orice rută de scăpare, iahtul ieși În marșarier, Într-un nor de gaze de eșapament, apoi se năpusti Înainte cînd șalupa se Întrupă din beznă chiar În fața lui. Continuînd să stea netulburat la cîrmă, cu picioarele depărtate Într-o poză plină de eleganță, hoțul trase de roată și ocoli strîns prora iahtului. Avînd În sfîrșit cale liberă, ambarcațiunea se Îndepărtă călărind
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
În sfîrșit cale liberă, ambarcațiunea se Îndepărtă călărind valurile ca un delfin. M-am sprijinit de marginea zidului care Împrejmuia portul, Înconjurat de o mulțime de oameni care veniseră de prin barurile din apropiere cu tot cu băuturile comandate. Așteptam cu toții ca șalupa să dispară În vreunul din sutele de golfuri de pe coastă, ca apoi să se strecoare, la adăpostul nopții, În vreun port din Fuengirola sau Benalmadena. Dar hoțul Încă nu-și satisfăcuse pofta de distracție. Începu un joc de-a șoarecele
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
adăpostul nopții, În vreun port din Fuengirola sau Benalmadena. Dar hoțul Încă nu-și satisfăcuse pofta de distracție. Începu un joc de-a șoarecele și pisica În larg, la aproape trei sute de metri depărtare de dig. Iahtul viră pe urmele șalupei, care săltă agil pe lîngă carena lui ascuțită, ca un torero ferindu-se de un taur uriaș. Legănîndu-se pe apa Învolburată, căpitanii iahtului cercetară Încrucișările de siaje, măturînd cu lumina lanternelor valurile care se sfărîmau unele Într-altele. Motoarele șalupei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
șalupei, care săltă agil pe lîngă carena lui ascuțită, ca un torero ferindu-se de un taur uriaș. Legănîndu-se pe apa Învolburată, căpitanii iahtului cercetară Încrucișările de siaje, măturînd cu lumina lanternelor valurile care se sfărîmau unele Într-altele. Motoarele șalupei tăcuseră, de parcă hoțul s-ar fi săturat În sfîrșit de propriul său joc și se pregătea să dispară În negurile peninsulei Estrella. Tocmai mă hotărîsem să plec, cînd o vîlvătaie de foc portocaliu izbucni pe mare, dezvăluind vederii crestele a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
și se pregătea să dispară În negurile peninsulei Estrella. Tocmai mă hotărîsem să plec, cînd o vîlvătaie de foc portocaliu izbucni pe mare, dezvăluind vederii crestele a o mie de valuri și pe pasagerii iahtului adunați pe puntea de la proră. Șalupa arzîndă continua să Înainteze Împinsă de motoarele Încă În funcțiune. Cu puțin timp Înainte de-a se scufunda, cu partea din spate trasă În jos de greutatea celor două motoare externe, o ultimă explozie Îi sfîșie rezervorul de combustibil, scăldînd
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
Fuengirola. După mai puțin de un kilometru, În dreptul ruinelor unui turn de veghe maur, se opri lîngă țărmul pe care se risipeau valurile, iar lumina farurilor i se topi Încet În beznă. Spărgînd valurile, iahtul dădea roată resturilor plutitoare ale șalupei. Bănuiam că hoțul se Îndrepta Înot către malul stîncos de la poalele turnului de veghe, unde urma să-și dea Întîlnire cu femeia care-l aștepta cum Își așteaptă un șofer vedeta să iasă prin spatele scenei la finalul spectacolului de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
Hennessy de la Clubul Nautico pînă În port, și dealul cu serpentine de la marginea orașului Îmi părea un amfiteatru Încălzit de soarele blînd al dimineții. Locuitorii ieșiseră În balcoane, unii dintre ei cu binocluri, ca să urmărească motonava Guardiei Civil remorcînd rămășițele șalupei furate pînă În zona de mică adîncime de sub drumul de cornișă. — Scufundători...? Întrebă Hennessy, arătînd către capetele negre cu ochelari de protecție care se mișcau printre valuri. Poliția nu glumește cu chestia asta. — Au impresia că s-a comis o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
Împacheteze lucrurile ca să le expedieze la verii acestuia din Bristol. Eram curios să văd casa asta de vacanță, presupusul cuibușor de Îndrăgostiți În care Sansom o primea pe Alice Hollinger. Dar Încă mai eram cu gîndul la cel care furase șalupa și-și făcuse jocul cu iahtul de croazieră. Mi-am amintit privirile lacome ale celor care ieșeau din cluburile de noapte și se adunau pe chei, cu obrajii Îmbujorați nu doar de soarele arămiu răsărit din explozia rezervorului. Am Înconjurat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
după o luptă cu tauri sîngeroasă. — Excitați sexual? Dragă băiete, diseară acolo o duc pe Betty. E clar că-și petrece prea mult timp cu acuarelele ei și cu aranjamentele florale. — A fost un spectacol, David. Cel care-a furat șalupa, oricine-o fi fost el, juca un rol. Cineva căruia-i place focul... — Așa aș zice. Dar vezi să nu răstălmăcești cumva ce s-a-ntîmplat În realitate. Se fură toată ziua bărci de pe coastă. În Estrella de Mar, În mod excepțional
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
dumneavoastră? — Nu tocmai. Mai mult o invitație. Focurile reprezintă cel mai vechi sistem de semnalizare. — Și dacă a fost un semnal, mesajul care era? — Greu de zis. Ceva de genul „Intră, apa e numai bună“. Aceeași treabă ca și incendierea șalupei de noaptea trecută. Cabrera Își lovi ușor tîmpla cu degetele, arătînd de parcă Își pierduse orice speranță În privința mea. — Domnule Prentice, incendiul ăla a fost deliberat. S-a găsit plutind pe apă o canistră de combustibil goală. Pe mîner erau resturi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
celelalte vehicule din parcare, citind fiecare număr de Înregistrare. S-ar putea să ne uităm În direcția greșită, domnule Prentice. — Adică? — SÎnt implicate și elemente externe. Incendiul de la casa Hollinger a fost atipic pentru Estrella de Mar. Ca și furtul șalupei. În comparație cu restul Costei del Sol, aici aproape că n-avem infracționalitate. Nu tu spargeri, nu tu furturi de mașini, nu tu droguri. Nu tu droguri și spargeri...? SÎnteți sigur, domnule inspector? — Nu s-a raportat niciuna. Infracționalitatea nu caracterizează Estrella
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
altul, sărind peste plase ca să recupereze cîte o minge rătăcită, zburdînd de la o linie de fund la cealaltă, lansînd Îndemnuri, flatări și Încurajări. Mi l-am amintit cum stătea lîngă Paula pe balconul apartamentului său, În dimineața de după urmărirea cu șalupe din port. Am acceptat ideea că incendiase nava nu cu vreo intenție criminală, ci pentru a crea un spectacol frumos pentru mulțimea de plimbăreți din ceasurile serii, dar și că el sau vreun colaborat al lui Îmi dăduse foc la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
și se așeză la masa celor doi frați care-și petreceau nopțile prin fața discotecii de la Clubul Nautico. Cam nevricoși, dar amabili, acești foști vînzători de mașini din East End Îmi ofereau cîteodată discounturi generoase la hașișul marocan proaspăt livrat cu șalupele puternice de ale căror motoare se ocupa cu mînă de expert Gunnar Andersson. Lăsîndu-și pe masă paharele de ceai cu gheață, frații se ridicară să-l Întîmpine pe Crawford cu respectul condescendent al unor subofițeri față de un tînăr ofițer de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
să fi dat el foc casei Hollinger? Se poate să fi făcut asta. Așa de ușor dai dintr-una-n alta... iar el nu-și poate controla imaginația. O să mai fie și alte incendii, cum a fost cu mașina ta și cu șalupa, și-o să mai moară oameni. — Mă-ndoiesc, Paula. M-am Îndreptat spre balcon și am privit spre ruinele conacului de pe deal. — Estrella de Mar Înseamnă totul pentru el, am continuat. Incendierea șalupei și-a mașinii mele au fost doar niște
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
cum a fost cu mașina ta și cu șalupa, și-o să mai moară oameni. — Mă-ndoiesc, Paula. M-am Îndreptat spre balcon și am privit spre ruinele conacului de pe deal. — Estrella de Mar Înseamnă totul pentru el, am continuat. Incendierea șalupei și-a mașinii mele au fost doar niște pozne. Cu morții din casa Hollinger e cu totul altceva - cineva a pregătit cu sînge rece uciderea acelor oameni. Ăsta nu-i stilul lui Crawford. E posibil ca familia Hollinger să fi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
a trecut prin minte. I-am privit imaginea reflectată În oglinda măsuței de toaletă, observînd că trăsăturile Îi erau aproape perfect simetrice, de parcă geamăna asimetrică a feței sale i s-ar fi ascuns undeva În spatele ochilor. — Ai dat foc la șalupă și la mașina mea. De ce nu și la casa asta - sau la casa familiei Hollinger? — Charles... Crawford Își prinse mîinile sub cap, arătîndu-și intenționat plasturele chirurgical de pe antebraț. Mă privi În felul lui neutru-prietenos, doritor să mă ajute să depășesc
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]