615 matches
-
al treilea, am ieșit pe palier și m-am uitat prin ușile de sticlă la rafturile cu bestselleruri uitate și la stativele cu exemplare din Wall Street Journal și Financial Times. În fața apartamentului lui Frank, covorul gros, arat de o cameristă cu aspiratorul În dimineața aceea, purta urme de tocuri. Deschizînd ușa, mi s-a părut că undeva dincolo de dormitor tocmai murea o lumină, slaba lucire remanentă a unui bec abia stins. Apoi raza farului din Marbella mătură peninsula, Înflăcărînd acoperișurile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
expediase În Spania. Am pipăit În beznă gîturile carafelor de cristal. Un dop nu era bine pus, iar gura carafei era Încă umedă. Am gustat tăria dulce de Orkney și-am Încercat să-mi acordez auzul cu tăcerea din apartament. Camerista făcuse curat În dormitor și aranjase așternuturile ca pentru sosirea lui Frank. Purtată de gîndul la Frank, se odihnise În patul lui, lăsîndu-și capul pe pernă și proiectîndu-și amintirile pe tavanul alb. Mi-am lăsat jos valizele și am netezit
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
că atacatorul se ascundea În Întuneric și se servea liniștit din licoarea de Orkney. Individul ne ascultase cum ne luptam În dormitor, Îmi recunoscuse vocea și apoi, după plecarea Paulei, profitase de ocazie. — Cine altcineva mai are cheia? Întrebă Cabrera. Cameristele, portarul? — Atît. Nu, stați puțin... Am surprins-o pe Paula privindu-mă În oglinda de deasupra căminului din camera de zi. Cu gura ei Învinețită și cu părul În neorînduială, arăta ca un copil vinovat de-o boroboață, ca o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
erau fîșii de pînză pîrjolite; cenușa fusese cernută și studiată cu atenție de criminaliști. Urmărindu-mă Îndeaproape, Cabrera continuă: — Totul e pregătit. Oaspeții sînt ocupați cu petrecerea lor de afară, nerăbdători să bea ultima șampanie. Soții Hollinger, nepoata lor, Anne, camerista suedeză și secretarul, domnul Sansom, s-au retras În camerele lor, unde e mai liniște. Incendiatorul Își ia sticla cu restul de benzină și eter și toarnă pe un covoraș pe care l-a pus În șemineu. Flăcările țîșnesc din
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
am și imaginat cuplul de bătrîni Întinzîndu-se În jacuzzi Înainte de-a se Îmbrăca pentru cină.) Într-un fel, e chiar emoționant. Cabrera surîse abia ghicit. — Doamna Hollinger nu era aici. Era În alt dormitor. — Atunci, cine era cu el? — Camerista suedeză, Bibi Jansen. Ați fost la Înmormîntarea ei. — Am fost... (Am Încercat să mi-i Închipui pe bătrînul milionar și pe tînăra suedeză Împreună În apă.) SÎnteți sigur că era Hollinger? — Categoric, spuse Cabrera, răsfoindu-și agenda. Chirurgul lui din
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
bușilea și tot alunecam pe sub el. Dedesubt Îmi apăru În sfîrșit șirul de vile construite printre eucalipți, dincolo de limita inferioară a proprietății Hollinger. Grădinile și curțile lor din spate erau protejate de ziduri Înalte, iar din expresia Îngrijorată a unei cameriste care mă urmărea cu privirea dintr-un balcon de la etajul al doilea mi-am dat seama că niciun locuitor n-avea să-mi sară În ajutor, darămite să-mi dea voie să mă adăpostesc În grădinile lor. Plin de praf
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
din magazine. O fi fost o coincidență, dar În dimineața următoare avea deja doi cursanți la tenis. — Una decurge din cealaltă? Nu cred una ca asta. Dacă-mi sparge cineva casa, bagă un glonț În cîinele meu și-mi violează camerista, n-o să reacționez deschizînd o galerie de artă. — Nu În primul moment, poate. Dar mai tîrziu, pe măsură ce Începeți să problematizați evenimentele și lumea care vă-nconjoară... dintotdeauna artele și criminalitatea au prosperat una lîngă alta. M-a condus pînă la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
M-am oprit pe palierul de la etaj, ascultînd zgomotul mobilei care rîcÎia podeaua. Dormitoarele erau mîzgălite cu graffiti - dezmăț de verticile negre și aurii, EKG-ul unei mașinării demente pornite În căutarea unui creier. O singură cameră scăpase nevandalizată, dormitorul cameristei, situat deasupra bucătăriei, În care Crawford tocmai demonta de pe perete un ditamai bufetul În stil spaniol. Apucînd cu amîndouă mîinile panourile de stejar sculptat, smulse corpul de rafturi din lemn lustruit și-l răsturnă pe podea. Întinzîndu-se pe jos În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
văzut sărind poarta laterală care ducea la intrarea servitorilor. L-am așteptat În mașină, ascultînd șuieratul slab al stropitorilor din jur. Poate proprietarii vilei erau plecați În vacanță, iar pe el Îl aștepta vreo iubită Într-un alt dormitor de cameristă. Mi i-am Închipuit jucînd clock-golf pe covor, o formă de curtare asemănătoare cu dansul de Împerechere al păsării-grădinar... — Așa, hai să plecăm. Crawford părea să fi coborît direct din cortina de vegetație care Înconjura palmierul. Ducea sub braț un
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
Charles, sînt aici. Vino să vezi - chiar că-i ciudat... Am intrat În camera nemobilată, a cărei baie miniaturală abia dacă depășea dimensiunile unei debarale pentru mături și cîrpe de praf. Crawford stătea la geam, uitîndu-se printre fîșiile jaluzelelor. — Dormitorul cameristei? am Întrebat. Sper că-i drăguță. — Ei... la asta Încă nu ne-am gîndit. Dar priveliștea de-aici e interesantă. A depărtat lamelele ca să mă uit printre ele, ocazie cu care i-am văzut amprentele clare În praful de pe ele
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
larg, își luă paltonul de pe umeraș și maleta-diplomat din dulăpașul în care se țin bidoanele de lichid pentru curățenie, printre care o ascunsese grijuliu. În văzul unui buldog de la recepție, ce avea niște ochi de broască, și al altor două cameriste, care traversau holul, ca la paradă, cu aspiratorul de praf și cu teurile de spălat pe jos ținute fest, drept în sus, el sărută mâna patroanei, ceremonios , rece și distant, luându-și de la toți la revedere. Oarecum ușurat de obligații
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1512_a_2810]
-
ora asta. De ce oare se gândește acum la ea? Din cauza frigului, care-i aduce aminte de buzele ei reci? Imediat după căsătorie, avusese amara surpriză să constate că romanța lui se transformase într-un pervers ménage à trois, în care camerista era de fapt soțul, iar el redus la un simplu rol decorativ. Cum Elfride, bucuroasă că prin căsătorie dobândise un titlu nobiliar ce o transforma într-o persoană ce se prezenta peste tot contesa von Streinitz, refuzase să-i ofere
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1514_a_2812]
-
în domeniul solicitat și (4) dețin diploma de calificare pentru una din meseriile: bucătar/bucătăreasă, chelneriță (femei în vârstă de maxim 30 de ani, cunoașterea limbii engleze constituie un avantaj); femei specialiste în domeniul hotelier pentru servirea micului dejun, curățenie, cameriste și recepționere; femei în vârstă de maxim 30 de ani cu calificare în domeniul hotelier/gastronomic (cunoașterea limbii engleze constituie un avantaj); recepționeri (calificare în domeniul hotelier/gastronomic; cunoașterea limbii engleze și noțiuni de operare calculator constituie un avantaj); specialiștii
Agenda2006-13-06-bursa muncii () [Corola-journal/Journalistic/284893_a_286222]
-
Moșiereasa o duse pe Nastia direct în această casă tihnită și, întrucât era văduvă, n-avea copii și locuia doar la o verstă de-acolo, se instală și ea împreună cu Nastia; li se alăturară o bătrână chelăreasă și o tânără cameristă, cu experiență. În casă se găseau instrumente muzicale, o foarte bună bibliotecă, potrivită pentru o domnișoară, tablouri, stampe, creioane, pensule, vopsele, un cățeluș extraordinar de rasa levrette; iar peste două săptămâni sosi și Afanasi Ivanovici în persoană... De atunci îndrăgi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
aceste cuvinte, se așeză și ea. Pe buzele ei flutura un zâmbet ciudat. Stătea tăcută, în așteptare înfrigurată, uitându-se la ușă. — Rogojin cu suta de mii, nu mai e nici o îndoială, bolborosi Ptițân ca pentru sine. XVtc "XV" Intră camerista Katia, foarte speriată. — Dumnezeu știe ce-i acolo, Nastasia Filippovna, au dat buzna vreo zece oameni, toți beți și vor să vină aici, zic că-i Rogojin și că dumneavoastră știți despre ce-i vorba. — Așa-i, Katia, introdu-i
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
înfățișa un cărăbuș; pe degetul murdar de la mâna dreaptă își pusese un inel masiv, tot cu briliant. Lebedev se opri cam la vreo trei pași de masă; ceilalți, cum am mai spus, se strecurau încet în salon. Katia și Pașa, cameristele Nastasiei Filippovna, dădură și ele fuga ca să privească dindărătul draperiilor, cu mare uimire și spaimă. — Ce-i asta? întrebă Nastasia Filippovna, privindu-l pe Rogojin atentă și curioasă și arătând cu ochii „obiectul“. — Suta de mii! răspunse acesta aproape în
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
gândit... Dar, domnilor, de ce stați în picioare? Fiți buni și luați loc, felicitați-ne pe mine și pe prinț! Cineva, mi se pare, a cerut șampanie; Ferdâșcenko, du-te și poruncește să se aducă. Katia, Pașa, spuse ea zărindu-și cameristele în dreptul ușii, veniți încoace, mă mărit, ați auzit? Cu prințul, are un milion și jumătate, e prințul Mâșkin și mă ia de soție! — Era și timpul, draga mea, să fie într-un ceas bun! Nu lăsa să-ți scape norocul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
tocmai de asta mă tem. Într-un rând mi-am zis: ia să nu mă duc eu cu mâna goală, dar n-am izbutit decât s-o fac să râdă, iar pe urmă chiar s-a înciudat. I-a dăruit cameristei Katia un șal adus de mine, unul scump, de care poate nici n-a mai văzut, deși și înainte a trăit în lux. Cât despre cununie, nu pot zice nici pâs. Ce fel de logodnic sunt eu, dacă mi-e
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
tot: în buzunare n-avea nici o centimă și chiar n-am găsit nici un buzunar care să nu fie spart. O batistă albastră, în carouri, din bumbac, într-o stare mizerabilă. Am găsit chiar și o scrisorică de amor, de la o cameristă, care-i cerea bani și-l amenința, precum și crâmpeie din foiletonul pe care îl știți. Generalul a decis că e nevinovat. Pentru ca să ne informăm complet, l-am trezit, l-am înghiontit din greu până a deschis ochii; de-abia a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
ca s-o faceți pe îngerul căzut. Nu mă mir că Toțki a vrut să se împuște din pricina îngerului căzut! — Nu mai insistați! spuse Nastasia Filippovna cu dezgust și parcă răvășită de durere. M-ați înțeles la fel ca și... camerista Dariei Alexeevna, care zilele acestea a ajuns cu logodnicul ei în fața judecătorului de pace. Până și ea ar fi înțeles mai bine decât dumneavoastră... — Probabil, e o fată cinstită și trăiește din munca ei. De unde atâta dispreț pentru o cameristă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
camerista Dariei Alexeevna, care zilele acestea a ajuns cu logodnicul ei în fața judecătorului de pace. Până și ea ar fi înțeles mai bine decât dumneavoastră... — Probabil, e o fată cinstită și trăiește din munca ei. De unde atâta dispreț pentru o cameristă? — Nu munca o disprețuiesc, ci pe dumneavoastră când vorbiți de muncă. — Dacă ați fi vrut să fiți cinstită, v-ați fi făcut spălătoreasă. Amândouă se ridicaseră și, palide, se uitau una la alta. — Aglaia, oprește-te! E nedrept ceea ce spui
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
presupuneau că Mazarin se căsătorise cu regina înainte de a fi hirotonisit. Prințesa Palatină, care era sora reginei Poloniei și care era înrudită cu familia regală, susținea această opinie, și, într-o scrisoare din 1717, declara că doamna Beauvais, una dintre cameristele Anei, a participat în secret la căsătorie, înainte ca Mazarin să depună jurământul de celibat; dar, deoarece aceste afirmații au fost făcute la șaptesprezece ani de la desfășurarea evenimentelor, nu sunt de mare încredere. Unii afirmă plini de gravitate că nu
SOCIETATEA EUROPEANĂ ÎN MEMORIILE APOCRIFE DIN „MARELE SECOL” by Andreea-Irina Chirculescu [Corola-publishinghouse/Science/695_a_1457]
-
a luat, pe mine și pe fratele meu Charles-François de Loménie, la Rege, în calitate de copii de companie. Louis al XIV lea nu avea pe atunci mai mult de cinci ani. Tot ceea ce-mi amintesc este că doamna de Lasalle, camerista Reginei regente, și care era numită de Maiestatea Sa să aibă grija de fiul său, Regele, ne-a primit cu o sulița în mână și bătând într-o tobă, în fruntea companiei de copii de onoare, care era deja formată
SOCIETATEA EUROPEANĂ ÎN MEMORIILE APOCRIFE DIN „MARELE SECOL” by Andreea-Irina Chirculescu [Corola-publishinghouse/Science/695_a_1457]
-
să se înfurie și să fie extrem de răzbunător, însă, în același timp, avea talentul, foarte rar întâlnit la un monarh,de a admite când a greșit și de a învăța din erorile făcute. În plus, era politicos cu femeile, de la cameriste până la regine. Mai era un călăreț neîntrecut, bun dansator, iubea viața și distracțiile, atenția sa trecând de la politică la arte, de la cultură la consilii de stat cu abilitatea câștigată ca urmare a lecțiilor primite de la mentorul sau, Mazarin. Europa aștepta
SOCIETATEA EUROPEANĂ ÎN MEMORIILE APOCRIFE DIN „MARELE SECOL” by Andreea-Irina Chirculescu [Corola-publishinghouse/Science/695_a_1457]
-
printre altele, următoarele filme celebre care au rulat în cinematografele din România : La dolce vita (regia Federico Fellini), La nord prin nord‑vest (regia Alfred Hitchcock), Blow‑Up (regia Michelangelo Antonioni), Pădurea de mesteceni, Nunta (regia Andrzej Wajda), Jurnalul unei cameriste (regia Luis Buñuel), Toamna cheyennilor (regia John Ford), Atentatul (regia Yves Boisset, cu Jean-Louis Trintignant, Gian Maria Volonté), Mireasa era în negru (regia François Truffaut), Joe Hill (regia Bo Widerberg), Când legendele mor (regia Stuart Millar, cu Richard Widmark), Desculț
Filmul surd în România mută: politică și propagandă în filmul românesc de ficţiune (1912-1989) by Cristian Tudor Popescu () [Corola-publishinghouse/Science/599_a_1324]