30,953 matches
-
sale, nu vor fi impuse în primul stat contractant menționat, cu condiția ca astfel de sume să provină din surse aflate în afara acelui stat. 2. Un student la o universitate sau o altă instituție de învățămînt superior dintr-un stat contractant sau un practicant, care este prezent în celălalt stat contractant pentru o perioada sau perioade care nu depășesc 183 de zile în anul calendaristic respectiv și care este sau a fost imediat anterior venirii sale rezident al primului stat menționat
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
cu condiția ca astfel de sume să provină din surse aflate în afara acelui stat. 2. Un student la o universitate sau o altă instituție de învățămînt superior dintr-un stat contractant sau un practicant, care este prezent în celălalt stat contractant pentru o perioada sau perioade care nu depășesc 183 de zile în anul calendaristic respectiv și care este sau a fost imediat anterior venirii sale rezident al primului stat menționat, nu va fi impus în celălalt stat contractant pentru remunerația
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
celălalt stat contractant pentru o perioada sau perioade care nu depășesc 183 de zile în anul calendaristic respectiv și care este sau a fost imediat anterior venirii sale rezident al primului stat menționat, nu va fi impus în celălalt stat contractant pentru remunerația aferentă serviciilor prestate în acel celălalt stat, cu condiția ca serviciile să fi fost prestate în legătură cu studiile sau pregătirea să, iar remunerația să fie un cîștig necesar întreținerii sale. Articolul 22 Profesori 1. Un profesor rezident al unui
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
remunerația aferentă serviciilor prestate în acel celălalt stat, cu condiția ca serviciile să fi fost prestate în legătură cu studiile sau pregătirea să, iar remunerația să fie un cîștig necesar întreținerii sale. Articolul 22 Profesori 1. Un profesor rezident al unui stat contractant, care predă sau efectuează cercetări la o universitate sau la orice altă instituție de învătămînt a celuilalt stat contractant, va fi impus numai în primul stat contractant, pentru toate remunerațiile primite în legătură cu acea activitate, pe o perioadă care să nu
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
pregătirea să, iar remunerația să fie un cîștig necesar întreținerii sale. Articolul 22 Profesori 1. Un profesor rezident al unui stat contractant, care predă sau efectuează cercetări la o universitate sau la orice altă instituție de învătămînt a celuilalt stat contractant, va fi impus numai în primul stat contractant, pentru toate remunerațiile primite în legătură cu acea activitate, pe o perioadă care să nu depășească 2 ani de la data începerii activității sale. 2. Prevederile paragrafului 1 nu se vor aplica veniturilor din cercetare
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
necesar întreținerii sale. Articolul 22 Profesori 1. Un profesor rezident al unui stat contractant, care predă sau efectuează cercetări la o universitate sau la orice altă instituție de învătămînt a celuilalt stat contractant, va fi impus numai în primul stat contractant, pentru toate remunerațiile primite în legătură cu acea activitate, pe o perioadă care să nu depășească 2 ani de la data începerii activității sale. 2. Prevederile paragrafului 1 nu se vor aplica veniturilor din cercetare, daca lucrările de cercetare nu sînt întreprinse în
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
din cercetare, daca lucrările de cercetare nu sînt întreprinse în interes general, ci în primul rînd în interesul personal al uneia sau mai multor persoane determinate. Articolul 23 Venituri nemenționate expres Elementele de venit ale unui rezident al unui stat contractant care nu au fost menționate expres în articolele precedente ale prezenței convenții se impun numai în acel stat. Articolul 24 Avere 1. Averea constînd din bunuri imobile, așa cum sînt ele definite la paragraful 2 al art. 6, este impozabila în
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
nu au fost menționate expres în articolele precedente ale prezenței convenții se impun numai în acel stat. Articolul 24 Avere 1. Averea constînd din bunuri imobile, așa cum sînt ele definite la paragraful 2 al art. 6, este impozabila în statul contractant în care aceste bunuri sînt situate. 2. Averea constînd din bunuri mobile care fac parte din activul unui sediu permanent al unei întreprinderi sau din bunuri mobile care aparțin unei baze fixe folosită pentru exercitarea unei profesiuni independente este impozabila
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
aceste bunuri sînt situate. 2. Averea constînd din bunuri mobile care fac parte din activul unui sediu permanent al unei întreprinderi sau din bunuri mobile care aparțin unei baze fixe folosită pentru exercitarea unei profesiuni independente este impozabila în statul contractant în care este situat sediul permanent sau baza fixă. 3. Navele, aeronavele și vehiculele rutiere exploatate în trafic internațional și bunurile mobile afectate exploatării unor astfel de mijloace de transport sînt impozabile numai în statul contractant în care este situat
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
este impozabila în statul contractant în care este situat sediul permanent sau baza fixă. 3. Navele, aeronavele și vehiculele rutiere exploatate în trafic internațional și bunurile mobile afectate exploatării unor astfel de mijloace de transport sînt impozabile numai în statul contractant în care este situat locul conducerii efective a întreprinderii. 4. Toate celelalte elemente ale averii unui rezident al unui stat contractant se impun numai în acel stat. Articolul 25 Evitarea dublei impuneri 1. Dublă impunere va fi evitată după cum urmează
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
în trafic internațional și bunurile mobile afectate exploatării unor astfel de mijloace de transport sînt impozabile numai în statul contractant în care este situat locul conducerii efective a întreprinderii. 4. Toate celelalte elemente ale averii unui rezident al unui stat contractant se impun numai în acel stat. Articolul 25 Evitarea dublei impuneri 1. Dublă impunere va fi evitată după cum urmează: a) În ce priveste România, impozitele plătite în Cipru de rezidenții României asupra venitului obținut sau averii deținute care, în conformitate cu prevederile
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
pentru acel stimulent, scutire sau înlesnire de impozit. ... Articolul 26 Limitarea înlesnirilor Cînd, potrivit oricărei prevederi din prezenta convenție, un venit beneficiază de o înlesnire plata impozitului în unul din statele contractante și potrivit legislației în vigoare din celălalt stat contractant venitul menționat al unei persoane este supus impozitării pentru suma aferentă care a fost remisă către/sau primită în acel celălalt stat contractant și nu pentru întreaga sumă din acel stat, atunci înlesnirea acordată potrivit prezenței convenții în primul stat
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
o înlesnire plata impozitului în unul din statele contractante și potrivit legislației în vigoare din celălalt stat contractant venitul menționat al unei persoane este supus impozitării pentru suma aferentă care a fost remisă către/sau primită în acel celălalt stat contractant și nu pentru întreaga sumă din acel stat, atunci înlesnirea acordată potrivit prezenței convenții în primul stat contractant menționat se aplică numai asupra venitului remis către/sau primit în celălalt stat contractant. Articolul 27 Nediscriminarea 1. Naționalii unui stat contractant
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
venitul menționat al unei persoane este supus impozitării pentru suma aferentă care a fost remisă către/sau primită în acel celălalt stat contractant și nu pentru întreaga sumă din acel stat, atunci înlesnirea acordată potrivit prezenței convenții în primul stat contractant menționat se aplică numai asupra venitului remis către/sau primit în celălalt stat contractant. Articolul 27 Nediscriminarea 1. Naționalii unui stat contractant nu vor fi supuși în celălalt stat contractant nu vor supuși în celălalt stat contractant nici unei impozitări sau
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
remisă către/sau primită în acel celălalt stat contractant și nu pentru întreaga sumă din acel stat, atunci înlesnirea acordată potrivit prezenței convenții în primul stat contractant menționat se aplică numai asupra venitului remis către/sau primit în celălalt stat contractant. Articolul 27 Nediscriminarea 1. Naționalii unui stat contractant nu vor fi supuși în celălalt stat contractant nu vor supuși în celălalt stat contractant nici unei impozitări sau obligații legate de impunere care este diferită sau mai împovărătoare decît aceea la care
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
contractant și nu pentru întreaga sumă din acel stat, atunci înlesnirea acordată potrivit prezenței convenții în primul stat contractant menționat se aplică numai asupra venitului remis către/sau primit în celălalt stat contractant. Articolul 27 Nediscriminarea 1. Naționalii unui stat contractant nu vor fi supuși în celălalt stat contractant nu vor supuși în celălalt stat contractant nici unei impozitări sau obligații legate de impunere care este diferită sau mai împovărătoare decît aceea la care sînt sau pot fi puși naționali acelui celălalt
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
stat, atunci înlesnirea acordată potrivit prezenței convenții în primul stat contractant menționat se aplică numai asupra venitului remis către/sau primit în celălalt stat contractant. Articolul 27 Nediscriminarea 1. Naționalii unui stat contractant nu vor fi supuși în celălalt stat contractant nu vor supuși în celălalt stat contractant nici unei impozitări sau obligații legate de impunere care este diferită sau mai împovărătoare decît aceea la care sînt sau pot fi puși naționali acelui celălalt stat aflați în aceeași situație. 2. Impozitarea unui
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
în primul stat contractant menționat se aplică numai asupra venitului remis către/sau primit în celălalt stat contractant. Articolul 27 Nediscriminarea 1. Naționalii unui stat contractant nu vor fi supuși în celălalt stat contractant nu vor supuși în celălalt stat contractant nici unei impozitări sau obligații legate de impunere care este diferită sau mai împovărătoare decît aceea la care sînt sau pot fi puși naționali acelui celălalt stat aflați în aceeași situație. 2. Impozitarea unui sediu permanent pe care o întreprindere a
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
sau obligații legate de impunere care este diferită sau mai împovărătoare decît aceea la care sînt sau pot fi puși naționali acelui celălalt stat aflați în aceeași situație. 2. Impozitarea unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat contractant nu se va stabili în acel celălalt stat în condiții mai puțin avantajoase decît impozitarea stabilită întreprinderilor acelui celălalt stat, desfășurînd aceleași activități. Această prevedere nu poate fi interpretată ca obligînd în stat contractant
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
este diferită sau mai împovărătoare decît aceea la care sînt sau pot fi puși naționali acelui celălalt stat aflați în aceeași situație. 2. Impozitarea unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui stat contractant îl are în celălalt stat contractant nu se va stabili în acel celălalt stat în condiții mai puțin avantajoase decît impozitarea stabilită întreprinderilor acelui celălalt stat, desfășurînd aceleași activități. Această prevedere nu poate fi interpretată ca obligînd în stat contractant să acorde rezidenților celuilalt stat contractant
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
contractant îl are în celălalt stat contractant nu se va stabili în acel celălalt stat în condiții mai puțin avantajoase decît impozitarea stabilită întreprinderilor acelui celălalt stat, desfășurînd aceleași activități. Această prevedere nu poate fi interpretată ca obligînd în stat contractant să acorde rezidenților celuilalt stat contractant orice înlesnire, reducere sau scutire de impozit cu caracter personal, în funcție de situația sau de sarcinile familiale pe care le acordă propriilor săi rezidenți. 3. Întreprinderile unui stat contractant, al căror capital este, în totalitate
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
contractant nu se va stabili în acel celălalt stat în condiții mai puțin avantajoase decît impozitarea stabilită întreprinderilor acelui celălalt stat, desfășurînd aceleași activități. Această prevedere nu poate fi interpretată ca obligînd în stat contractant să acorde rezidenților celuilalt stat contractant orice înlesnire, reducere sau scutire de impozit cu caracter personal, în funcție de situația sau de sarcinile familiale pe care le acordă propriilor săi rezidenți. 3. Întreprinderile unui stat contractant, al căror capital este, în totalitate sau în parte, deținut sau controlat
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
fi interpretată ca obligînd în stat contractant să acorde rezidenților celuilalt stat contractant orice înlesnire, reducere sau scutire de impozit cu caracter personal, în funcție de situația sau de sarcinile familiale pe care le acordă propriilor săi rezidenți. 3. Întreprinderile unui stat contractant, al căror capital este, în totalitate sau în parte, deținut sau controlat, direct sau indirect, de unu sau mai mulți rezidenți al celuilalt stat contractant, nu sînt supuse în primul stat contractant menționat nici unui impozit sau obligații legate de impunere
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
sau de sarcinile familiale pe care le acordă propriilor săi rezidenți. 3. Întreprinderile unui stat contractant, al căror capital este, în totalitate sau în parte, deținut sau controlat, direct sau indirect, de unu sau mai mulți rezidenți al celuilalt stat contractant, nu sînt supuse în primul stat contractant menționat nici unui impozit sau obligații legate de impunere care este diferită sau mai împovărătoare decît aceea la care sau pot fi supuse alte întreprinderi de aceeași natură ale acestui prim stat menționat. 4
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
acordă propriilor săi rezidenți. 3. Întreprinderile unui stat contractant, al căror capital este, în totalitate sau în parte, deținut sau controlat, direct sau indirect, de unu sau mai mulți rezidenți al celuilalt stat contractant, nu sînt supuse în primul stat contractant menționat nici unui impozit sau obligații legate de impunere care este diferită sau mai împovărătoare decît aceea la care sau pot fi supuse alte întreprinderi de aceeași natură ale acestui prim stat menționat. 4. Termenul impozitare indică în prezentul articol impozitele
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]