382 matches
-
florin, Florin Pupăză Autoritățile române vor schimba informații cu cele finlandeze și le vor solicita asistență tehnică pentru lucrări de exploatare minieră cu tehnologii avansate. Premierul finlandez, Jyrki Katainen, a precizat că exploatarea minieră poate fi sustenabilă industrial, dacă se ține cont de toate criteriile, respectiv economic, social și de protejare
Lecția finlandeză: Cum trăiește o țară nordică din cianuri by Florin Pupăză () [Corola-journal/Journalistic/50796_a_52121]
-
o cocheta delicatețe surîzătoare, în geamul locuinței mele de pe strada Gutenberg (actualmente Tipografilor) nr. 18, unde se află în gazdă și o studentă maghiară, venită de la Oradea, ca și cel ce așterne rîndurile de față, studentă al carei boi de finlandeză zvelta îl atrăgea în acel moment... Am fost la curent, desigur, în anii următori, cu vertiginoasa ascensiune a tînărului autor ce-mi deșteptase o simpatie admirativa, ajuns nu doar un prozator în vogă, din rîndul saizecistilor, ci și membru în
Despărtirea de Breban by Gheorghe Grigurcu () [Corola-journal/Journalistic/17779_a_19104]
-
Apoi, la mijloc de octombrie, două zone cinematografice mai puțin cunoscute marelui nostru public și-au prezentat oferta prin Săptămâna Filmului Finlandez (8-12 octombrie) - care ne-a tentat cu Femei în oglindă, adică filme realizate în ultimii ani de regizoare finlandeze despre femei finlandeze - iar Istoria Filmului Elvețian, derulată la Cinemateca Română, ne-a propus să urmărim, timp de șapte luni (octombrie 2000 - aprilie 2001), 28 de opere reprezentative pentru cinematografia helvetă. Desigur, de la acest regal cinematografic nu puteau lipsi două
Bucurii autumnale by Viorica Bucur () [Corola-journal/Journalistic/15790_a_17115]
-
legate de numele proprii, asemănător celui de la Cenaclul Flacăra din Constanța care înseamnă altceva într-o altă limbă nu sunt rare. URSS a lansat, în anii 80, un autoturism copiat după Fiat, pe care inițial l-au botezat Jiguli. În finlandeză, asta însemna Bok, așa că numele a fost schimbat în Lada. Rușii nu vindeau foarte multe mașini în Finlanda, dar erau atenți ca astfel de incidente să nu afecteze reputația mărcii naționale auto. În zilele noastre, românii nu-și mai fac
Păunescu-Boc, un incident uitat. Ce l-a făcut pe Ceauşescu să închidă Cenaclul Flacăra () [Corola-journal/Journalistic/49539_a_50864]
-
înstrăineze Fetus-ul încă din primele luni. O hotărîre dificilă mai ales cînd viitoare mama se dovedeste o creatură ciudată, filmul Mártei Mészáros alunecînd el însuși pe un făgaș discutabil. Ajungînd în categoria filmelor despre cazuri maladive precum Colecționara al finlandezei Auli Mantila, la care gelozia denaturează în lanț, devenind morbida posesivitate. Bărbatul trebuie să aparțină femeii în măsura în care și femeia aparține bărbatului, doar că această ecuație a fericirii rar se-mplineste și mai rar se retrăiește. Cum se-ntîmplă cu exploratoarea care
Femei despre femei by Irina Coroiu () [Corola-journal/Journalistic/17990_a_19315]
-
de aur în proba de sărituri. Han a fost urmat de sportivul Dmitri Dașinski, din Belarus, și de rusul Vladimir Lebedev. Schi alpin Schioara americană Julia Mancuso a obținut medalia de aur în proba de slalom uriaș, devansându-le pe finlandeza Tanja Poutiainen și pe suedeza Anna Ottosson. Reprezentanta României în această probă, Bianca Andreea Nărea, a abandonat în a doua manșă a competiției. Austriacul Benjamin Raich a ocupat prima poziție în proba de slalom. Raich, care a obținut titlul olimpic
Agenda2006-09-06-Sport () [Corola-journal/Journalistic/284812_a_286141]
-
universitatea americană Yale, popoarele a căror gramatică asociază prezentul cu viitorul tind să aibă o abordare orientată mai puternic spre viitor. În această categorie, în care diferența prezent-viitor depinde de interpretarea din context, sunt incluse limbile europene daneza, olandeza, germana, finlandeza, flamanda, islandeza și norvegiana, unele din Asia, precum cantoneza, mandarina, indoneziana și japoneza, iar din Africa, swahili. Vorbitorii unor astfel de limbi economisesc probabil cu 39% mai mult până la sfârșitul vieții, în timp ce pe parcursul unui an există o probabilitate cu aproape
Gramatica, de vină că românii sunt cheltuitori și fumează mai mult by Elena Badea () [Corola-journal/Journalistic/64871_a_66196]
-
cu trei motoare./ Mândru ca cireșu-n flore...") istorisește grozăviile eroului care "înjura pe japoneză/ și de tare ce-njura/ codrul se cutremura/ și cădea pasărea-n vrie/ lovită de-apoplexie.../ Ciocârlia, mierla, cucu'/ își făceau din zbor sepuku..." sau epopeea Finlandezei Haricleea, care și-a croit drum cu lopata (" De aceea, orice fată/ necesită o lopată/ pentru a putea răzbate/ în sistem, societate"...) O capodoperă de "realism bicanian" mi se pare Micul ajutor al mamei: "Uneori se mai întâmplă/ ca mama
Un liric satiric by Grete Tartler () [Corola-journal/Journalistic/9548_a_10873]
-
un vestigiu istoric. Pe care nu ai cum să-l suprimi, ca țară atât de civilizată. Să vă dau un exemplu în legătură cu civilizația locului. Înainte de a porni spre cercul arctic, ne întâlniserăm la Helsinki cu un traducător din română în finlandeză, un cărturar evreu care locuise un timp la București. Vrând noi, la întoarcere, după Finlanda, să vedem și Suedia vecină și neavând bani, la întrebările traducătorului, al cărui nume îmi scapă, îi mărturisisem amândoi voiajorii că, de fapt, ar fi
Cercul arctic by Constantin Țoiu () [Corola-journal/Journalistic/16417_a_17742]
-
prilejul de a vedea capitala Suediei. Nu mai repet experiența suedeză, despre care am scris cu un alt prilej... De reținut ziua petrecută la Cercul arctic lângă Rovaniemi... Apoi foarte clar mi-a rămas în minte Sauna, baia de aburi finlandeză făcută într-o după-amiază la Helsinki. Intendentul hotelului, tânărul englez blond și subțire se purtase cu noi foarte amabil și ne dusese acasă la dânsul. Aflând că veneam dintr-o țară socialistă, se arătase curios. Ce căutau doi scriitori "comuniști
Cercul arctic by Constantin Țoiu () [Corola-journal/Journalistic/16417_a_17742]
-
mai mare parc național din Estonia este Lahemaa, unde pot fi admirate case din secolul al XVIII-lea și numeroase lacuri, râuri și cascade. Un alt parc impresionant este Soomaa, care poate fi explorat doar cu haabja, o barcă tradițională finlandeză realizată din trunchiul unui singur copac. A. -M. PURCHEREA Legendele Lacului Vulturilor În apropiere de fosta stațiune balneară Șiriu Lacul Vulturilor sau Lacul fără Fund - două nume și două legende pentru același lac și loc încântător - este situat într-o
Agenda2005-33-05-turistic () [Corola-journal/Journalistic/284087_a_285416]
-
Volumul de studii apărut că o completare a dicționarului - English în Europe (Oxford University Press, 2002) - este alcătuit din prezentări sintetice ale situației anglicismelor în cele 16 limbi (islandeza, norvegiană, olandeză, germană; rusă, poloneză, croată, bulgară; franceză, spaniolă, italiană, română; finlandeză, maghiară, albaneză, greacă). Lucrarea permite comparații interesante, mai ales datorită modului în care articolele sînt structurate, după o unică schemă respectată cu rigurozitate. în fiecare articol este prezentată la început istoria contactului lingvistic - originea, cronologia, tipurile de influențe produse de
Din nou despre anglicisme by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/14774_a_16099]
-
care neamurile așezate definitiv pe un teritoriu au pierdut-o sau poate că n-au avut-o niciodată. Și încă o diferențiere: conotațiile genului substantivelor nu sunt aceleași în toate limbile. Există chiar limbi ca maghiara (dar și turca, indoneziana, finlandeza, estoniana și vietnameza) care n-au deloc genuri - de unde dificultățile întâmpinate de unguri în nimerirea acordului gramatical în alte limbi. Mai ales atunci când nu este vorba de ființe sexuate. Și încă: Mark Twain îi ironiza pe germani pentru că, la ei
Din guugu yimithirr cetire by Felicia Antip () [Corola-journal/Journalistic/5966_a_7291]
-
a.m.d. În aceste situații, angajatorul solicită, de cele mai multe ori, candidați fără cine știe ce experiență profesională, însă care dispun de solide cunoștințe de limbi străine și, dacă este posibil, limbi de circulație restrânsă, cum ar fi cele nordice (suedeza, norvegiana, daneza, finlandeza), portugheza, flamanda etc., precum și de abilități dezvoltate de comunicare. Alte caracteristici ale acestor slujbe sunt programul de lucru în ture mobile sau lucrul pe perioade de timp determinate. Există două tipuri de call-center. Cele dezvoltate de unele companii, practic departamente
Agenda2005-28-05-senzational 3 () [Corola-journal/Journalistic/283930_a_285259]
-
localuri cu pahare pline de absint, pe tejghelele cărora flutură filele cărților lui Baudelaire, Rimbaud și Verlaine; case din bârne care se vizitează numai iarna, când e multă zăpadă și renii vin să le miroasă; aici locuiesc cărțile suedeze, norvegiene, finlandeze și daneze; o tavernă, lângă niște ruine albe de marmură, literatura greacă; locuințe mari văruite, ce pot fi vizitate numai când e lună plină: literatura spaniolă... Și geamurile întregului oraș să sclipească nefiresc de puternic... Într-o asemenea bibliotecă, exilul
Biblioteca lui Noe (2) by Constantin Țoiu () [Corola-journal/Journalistic/13417_a_14742]
-
locurile 48, prin Zsolt Antal, respectiv 64, prin Mihai Găliceanu. O dublă victorie suedeză s-a consemnat în probele de sprint pe echipe. La feminin, Anna Dahlberg și Linna Andersson le-au devansat pe canadiencele Sara Ranner și Beckie Scott, finlandezele Aino Kaisa Saarinen și Virpi Kuitunen. La masculin, Thobias Fredriksson și Bjoern Lind i-au depășit pe norvegienii Jens Arne Svartedal și Tor Arne Hetland, respectiv rușii Ivan Lipov și Vasili Rotcev; România a terminat pe locul 21. Înaintea debutului
Agenda2006-07-06-torino3 () [Corola-journal/Journalistic/284760_a_286089]
-
polonă: «Dietetyczne srodki spozywcze specjalnego przeznaczenia medycznego». - în portugheză: «Produto dietetico de uso clinico». - în română: «Alimente dietetice pentru scopuri medicale speciale». - în slovacă: «dieteticka potravina na osobitne lekarske ucely». - în slovenă: «Dietno (dieteticno) zivilo za posebne zdravstvene namene». - în finlandeză: «Kliininen ravintovalmiste/kliinisia ravintovalmisteita» - în suedeză: «Livsmedel for speciella medicinska andamal». ------- Alin. (1) al art. 26 a fost modificat de pct. 3 al art. I din ORDINUL nr. 1.063 din 11 septembrie 2013 , publicat în MONITORUL OFICIAL nr. 677
EUR-Lex () [Corola-website/Law/146801_a_148130]
-
polonă: «Dietetyczne srodki spozywcze specjalnego przeznaczenia medycznego». - în portugheză: «Produto dietetico de uso clinico». - în română: «Alimente dietetice pentru scopuri medicale speciale». - în slovacă: «dieteticka potravina na osobitne lekarske ucely». - în slovenă: «Dietno (dieteticno) zivilo za posebne zdravstvene namene». - în finlandeză: «Kliininen ravintovalmiste/kliinisia ravintovalmisteita» - în suedeză: «Livsmedel for speciella medicinska andamal». ------- Alin. (1) al art. 26 a fost modificat de pct. 3 al art. I din ORDINUL nr. 1.001 din 25 septembrie 2013 / ORDINUL nr. 90 din 28 octombrie
EUR-Lex () [Corola-website/Law/146807_a_148136]
-
pentru Europa - determinat de evidente rațiuni politice internaționale. Pentru dicționarul anglicismelor au fost selectate 16 limbi europene: 4 germanice (islandeză, norvegiană, olandeză, germană), 4 slave (rusă, poloneză, croată, bulgară), 4 romanice (franceză, spaniolă, italiană, română) și 4 de alte origini (finlandeză, maghiară, albaneză, greacă). Simetria schemei se reflectă într-o grilă - într-un pătrat cu 16 subdiviziuni, în care sînt marcate printr-un sistem simplu gradele de integrare a împrumuturilor. E important și îmbucurător că din această panoramă nu lipsește româna
Anglicismele în Europa by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/14801_a_16126]
-
Israel. Făcînd parte din așa-zisa "Tînără generație" demolatoare de canoane, ajunsă azi la maturitate, asemenea foștilor "Tineri furioși" din Anglia. Amos Oz este un scriitor de anvergură universală, tradus în peste douăzeci de limbi, pînă și în japoneză sau finlandeză. în română au fost traduse cîteva dintre romanele sale: Soțul meu Michael, Să nu pronunți: noapte, Pantera din pivniță. Sunt scrieri de o foarte subtilă pătrundere psihologică, de o finețe și o scormonire de adîncuri care-ți evocă ecouri din
Amos Oz - Să poți cunoaște o femeie by Antoaneta Ralian () [Corola-journal/Journalistic/12765_a_14090]
-
Două clanuri de romi români s-au urmărit și s-au bătut pe străzile din Helsinki, pe fondul unei dispute privind împărțirea zonelor unde pot practica cerșetoria, poliția finlandeză arestând șapte suspecți. Violențele au avut loc în cursul nopții de luni spre marți, în zona Gării centrale din Helsinki, informează ediția online a publicației Helsingin Sanomat, preluată de . Șapte români de etnie romă i-au urmărit cu mașina pe
Clanurile de romi se bat între ele în Finlanda, pentru locurile de cerșit () [Corola-journal/Journalistic/59429_a_60754]
-
frunte, care cu aripile întinse îi împodobise astăzi omoplații, mâine îl vedeai suind spre gât și bărbie, iar poimâine plutea, fantomatic, deasupra capului lui Signor Firelli, pentru ca apoi să se destrame ca un abur ușor. Bunica mea a fost o finlandeză tânără, angajată la circ ca bucătăreasă. Curând însă, ea își descoperi, dormind noapte de noapte în paiele cailor de manej cu Dumitru, darul de-a ghici viitorul după schimbările din desenele încîlcite de pe pielea lui. Într-o seară de august
Nostalgia by Mircea Cărtărescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295571_a_296900]
-
langouste, de homard, de crabe, de langoustine, de saumon, de saumon fumé, de coquille Saint-Jacques, de sardine": pentru produsele care conțin produse pescărești și un conținut minim de grăsime din lapte de 10% VII. (Italiană) VIII. (Olandeză) IX. (Portugheză) X. (Finlandeză) "Munavoi": pentru produsele care conțin ouă și au un conținut minim de grăsime din lapte de 35% XI. (Suedeză) - "flytlande margarin": pentru un produs avînd consistență lichidă și care conține cel puțin 80% grăsimi vegetale, cum ar fi margarina, dar
jrc3405as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88564_a_89351]
-
și transpunerea din limba franceză. Tot în gen monografic tratează S. și legendele despre Vlad Țepeș, abordate într-un volum ce cuprinde un studiu și antologia acestor texte. La Turku îi sunt tipărite Kantelar, o culegere bilingvă de rune tradiționale finlandeze traduse în colaborare cu Lauri Lindgren (1985), și o antologie bilingvă de poezie românească (1987). SCRIERI: Pentru izbânda noului (în colaborare cu P. Dinescu), București, 1957; Elena Văcărescu, București, 1974. Ediții: Elena Văcărescu, Scrieri alese, ed. bilingvă, pref. edit., București
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289889_a_291218]
-
nediferențiate ale unor sunete circumscrise altor foneme în aceste limbi 253. Louis Hjelmslev 254 denumește conștiința lingvistică sentimentul limbii și arată că, în germană, [t] și [d] se diferențiază prin caracter aspirat și, respectiv, neaspirat, în vreme ce, în franceză și în finlandeză, [t] și [d] se disting prin caracter surd și sonor, astfel încît germanii nu le diferențiază, așa cum nici francezii sau finlandezii nu diferențiază cele două sunete din limba germană. Ca atare, conștiința unui grup uman, manifestată efectiv prin conștiin-ța fiecărui
Elemente de filozofia limbii by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/1424_a_2666]