21,599 matches
-
personalității primarului Cernăuților din anii 1940-1941: Traian Popovici, răstimp foarte dramatic pentru toți bucovinenii, iar pentru populația evreiască din urbe - de un tragism zguduitor. Această evocare - cu scânteieri de cremene și iască, adică de străvechi amnar, cu vibrații specifice neorealismului italian -, are ca sursă o provocare externă, de peste Ocean: vâlva stârnită, în special în mediile electronice, de hotărârea companiei canadiene ,,Veni Vici Entertainment” din Toronto de a începe filmările unei pelicule artistice despre omul care a salvat de la deportarea în Transnistria
Dan LUPESCU despre… Dulce de Suceava. Amar de Cernăuţi de Doina CERNICA amp; Maria TOACĂ [Corola-blog/BlogPost/93612_a_94904]
-
publicat în ediția din ianuarie/februarie 2002 a seriei noi a revistei europene de cultură și educație națională LAMURA, directorul executiv al acesteia, prof. univ. dr. Ovidiu Ghidirmic sintetiza impecabil: ,,Eminescu exprimă, în universalitate, spiritul românesc, așa cum Dante exprimă spiritul italian, Cervantes / spiritul spaniol, Shakespeare / spiritul englez, Voltaire / spiritul francez, Goethe / spiritul german, Pușkin și Lermontov / spiritul rus.==,, În veci tămăduitoare pentru poporul nostru și pentru toate neamurile lumii care cred în valori adevărate, în lumina ce vine din înălțimi siderale
Epilog deschis EMINESCU – Românul Absolut [Corola-blog/BlogPost/93779_a_95071]
-
de aer” (editură Tracus Arte, 2013). Poeta și realizatoarea de televiziune Iulia Până, membră a Uniunii Scriitorilor și a Uniunii Ziariștilor Profesioniști din România, are participări la expoziții de pictură și videoart. Poemele sale traduse în franceză, engleză, germană și italiană au fost publicate în reviste și antologii. Dintre cărțile sale publicate amintim: ”Imagine simplă” (editură Atlas, 1996 - premiul de debut la Festivalul Internațional Sighetul Marmației), ”Statuia Zilei de mâine XXLove” (editură DUStyle, 1998), ”Noaptea Scorpion”(editură DUStyle, 2003 - premiul de
IULIA PANĂ la Literary Circle “Mihai Eminescu”, în New York [Corola-blog/BlogPost/93828_a_95120]
-
parcursul, invers pentru a învață italiana”. În luna septembrie 2002, Valeriu s-a înscris la liceul cu profil științific “Leonardo da Vinci” din Florența, pe care l-a absolvit în 2006. Din 2006 până în prezent, “ca oricare tânăr român sau italian”, a schimbat multe locuri de muncă, în încercarea de a găsi ceva stabil. “Am lucrat într-un magazin alimentar, într-un bar, într-un internet-point și în alte locuri, tot timpul cu speranța de a găsi ceva fix.” Valeriu este
“Mi-a fost scris să devin voluntar” [Corola-blog/BlogPost/93856_a_95148]
-
timpul cu speranța de a găsi ceva fix.” Valeriu este convins că, undeva, îi era scris că va deveni voluntar: “Primăvara trecută m-am împrietenit cu un client care venea la barul unde lucram eu. Vorbeam despre orice. El este italian, căsătorit cu o braziliană, care venea în zona unde lucram eu ca sa învețe germana. Vorbind, am aflat ca amândoi locuim în zona Firenze-Peretola. Într-o zi, mi-a spus că pe 7 mai 2012 Fratellanza Popolare di Peretola începe cursul
“Mi-a fost scris să devin voluntar” [Corola-blog/BlogPost/93856_a_95148]
-
două pierdute într-un birou comunal, dar care le dă o mare putere la viitoarele alegeri: dreptul de a vota”. Valeriu trăiește de mai bine de 10 ani în Italia și a terminat liceul aici. Dar încă nu are cetățenia italiană: “Nu am cerut-o până în prezent, pentru că am considerat că nu îmi trebuie. Recent, am început să-mi schimb opinia. Cred că până la vară, am să-mi depun dosarul pentru a obține cetățenia”. Miruna Căjvăneanu
“Mi-a fost scris să devin voluntar” [Corola-blog/BlogPost/93856_a_95148]
-
regiunea Umbria constituite de cetățeni născuți în România. Peste 1.200 de cetățeni români au activități comerciale și de producție în regiunea Umbria și contribuie la economia locală. Aceste firme sunt afectate de criza economică poate mai mult decat firmele italiene, având în vedere că dintotdeauna antreprenorii străini au fost discriminați de către bănci, uneori chiar și de autorități, având șanse mai mici de a participa la licitațiile publice. „Prin acordul de colaborare semnat cu Camera de Comerț din Perugia, Camera de
Forumul Economic CCIRO.IT de la Perugia. Sprijinirea investiţiilor în ambele sensuri pe axa Umbria – România [Corola-blog/BlogPost/93904_a_95196]
-
a întreprinzătorilor români, sprijinirea investițiilor în ambele sensuri pe axa Umbria - România, crearea unor premise de dezvoltare a schimburilor economice între România și Italia.”, a afirmat Eugen Terteleac, presedintele CCIRO.IT. Dintre cei circa 80 de invitați, antreprenori români și italieni din mai multe domenii de activitate (energie, construcții, etc.), foarte mulți au fost interesați de investițiile în România și obținerea de fonduri europene. Un salut instituțional a fost exprimat de Aviano Rossi - vicepreședintele provinciei Umbria, Giuseppe Lomurno - asesor la Primăria
Forumul Economic CCIRO.IT de la Perugia. Sprijinirea investiţiilor în ambele sensuri pe axa Umbria – România [Corola-blog/BlogPost/93904_a_95196]
-
revistei, dar și membru în Comitetul Director al UZPR, aflăm că revista are o tradiție de 131 de ani, începută odată cu publicarea în anul 1884 a “Ziarului călătoriilor și al întâmplărilor de pe mare și uscat”, de către jurnalistul român de origine italiană Luigi Cazzavillan. La începutul acestui an Revista Știință&Tehnică a ieșit din portofoliul publicațiilor Adevărul Holding, aflată în insolvență și va fi editată în mod independent de compania de publishing nou înființată Science &Technology Press, deținută în proporții egale, de către
Uniunea Ziariştilor Profesionişti [Corola-blog/BlogPost/93914_a_95206]
-
și cu Teatrul Național „Mihai Eminescu” din Botoșani. Recent, la 24 mai a.c., în cadrul acestei colaborări bilaterale, trupa actorilor cernăuțeni, în frunte cu Victor JURAT, directorul adjunct al Te atrului Muzical-Dramatic „O. Kobyleanska” din Cernăuț, a prezentat publicului românesc piesa italiană „Incident” de Luigi LUNARI. Actorii bucovineni au fost întâmpinați de colegii din Botoșani cu pâine și sare, cântece, dansuri, căldură sufletească și multă sinceritate. - Am fost primiți de ospitalierii noștri prieteni din Botoșani foarte frumos, cu miel copt și vin
Colaborări Teatrul „O. Kobyleanska” din Cernăuţ [Corola-blog/BlogPost/93953_a_95245]
-
canțonete care percep o interpretare lirică de mare intensitate. De la prima piesă Pieta Signore, semnată de Alessandro Stradella, am înțeles că suntem în compania unui bariton liric, care și-a ales repertoriul pe măsură. Piesa a fost interpretată în limba italiană, ca de altfel și aria Ombra mai fu din opera Xerxes de Georg Friedrich Händel, arie cunoscută și interpretată de toate vocile în concert, ea fiind scrisă pentru contra-tenor. La cea de a treia piesă am fost martorii unei interpretări
Un bariton care promite: Dumitru Caulea [Corola-blog/BlogPost/93955_a_95247]
-
O familie de români a rămas fără cei trei copii, luați de serviciile sociale italiene: „Este un abuz” Invitații prezenți în platoul emisiunii Români pentru Români, difuzată de Dacia TV - televiziunea românilor din Italia - duminică 18 ianuarie 2015, au dezbătut un caz social cutremurător. Despre ce este vorba? În 2002, doi cetățeni români, Iuliana Petronela
ROMÂNI PENTRU ROMÂNI – CAZ SOCIAL ȘOCANT [Corola-blog/BlogPost/93972_a_95264]
-
adresat imediat instanței, solicitând îndepărtarea minorilor de lângă părinți și integrarea acestora într-un institut de plasament. Tribunalul de minori a dispus decăderea din drepturile părintești ale cuplului. În timpul procedurilor, părinții se plâng că au interogați fără traducător, ei neînțelegând limba italiană bine nici în ziua de azi. Doamna Divile spune că autoritățile au obligat-o pe aceasta să semneze tot felul de documente, repetându-i fraza „totul va fi bine, doamnă” („va tutto bene signora”) . Ulterior, minorii au devenit adoptabili, prin
ROMÂNI PENTRU ROMÂNI – CAZ SOCIAL ȘOCANT [Corola-blog/BlogPost/93972_a_95264]
-
un ajutor concret din partea Statului Român. Asta nu e totul. În 2013, cuplul Divile-Trandafir aduce pe lume un alt copil, o fetiță pe nume Maria Antonia. Fiind în curs procesul de decădere din drepturile părintești pentru primii doi copii, autoritățile italiene LE-AU LUAT ȘI AL TREILEA COPIL. Din 2013, familia Divile are o locuință, domnul Trandafir a reușit să își găsească un loc de muncă, cu contrat legal. Inutil. În prezent primii doi copii au fost dați în adopție, iar
ROMÂNI PENTRU ROMÂNI – CAZ SOCIAL ȘOCANT [Corola-blog/BlogPost/93972_a_95264]
-
exclusiv pe situația materială precară a familiei. Părinților le-au fost încălcate mai multe drepturi elementare, cum ar fi dreptul la un traducător autorizat, dreptul la aplicarea legii române în raporturile dintre părinți și fii, conform Art. 20 Codice Civile italiano; dreptul la aplicarea legii române în ceea ce privește tutela, conform Art. 21 Codice civile italiano; absența în proces al procurorului. Sunt și foarte multe carențe pe fond în judecata procesului, expuse în anexele la acest comunicat. Doamna avocat a enumerat mai multe
ROMÂNI PENTRU ROMÂNI – CAZ SOCIAL ȘOCANT [Corola-blog/BlogPost/93972_a_95264]
-
multe drepturi elementare, cum ar fi dreptul la un traducător autorizat, dreptul la aplicarea legii române în raporturile dintre părinți și fii, conform Art. 20 Codice Civile italiano; dreptul la aplicarea legii române în ceea ce privește tutela, conform Art. 21 Codice civile italiano; absența în proces al procurorului. Sunt și foarte multe carențe pe fond în judecata procesului, expuse în anexele la acest comunicat. Doamna avocat a enumerat mai multe cazuri similare din jurisprudenței Curții Europene a Drepturilor Omului (CEDO), în care părinți
ROMÂNI PENTRU ROMÂNI – CAZ SOCIAL ȘOCANT [Corola-blog/BlogPost/93972_a_95264]
-
României, precizând faptul că „a avea pașaport românesc în ziua de astăzi nu reprezintă o garanție a protejării cetățeanului de către Stat. Să ne imaginăm pentru câteva momente următoarea situație: dacă în locul acestor doi parinți am fi vorbit de doi cetățeni italieni, aflați în orice altă țară din lume, probabil ar fi existat numeroase curse aeriene charter cu diverși miniștri, politicieni, ziariști care ar fi rezolvat cu siguranță problema în favoarea cetățenilor săi.” Din informațiile pe care le deținem, chiar astăzi 20.01
ROMÂNI PENTRU ROMÂNI – CAZ SOCIAL ȘOCANT [Corola-blog/BlogPost/93972_a_95264]
-
politicieni, ziariști care ar fi rezolvat cu siguranță problema în favoarea cetățenilor săi.” Din informațiile pe care le deținem, chiar astăzi 20.01.2015, Consulul General al României la Torino, Dl. Tiberiu Mugurel Dinu participă la un proces în cadrul căruia Statul Italian judecă un caz asemănător celui dezbătut în emisiunea noastră, iar domnia sa s-a constituit tutore, fiind prezent personal în incinta tribunalului unde se judecă cazul cu ușile închise. Ne întrebăm oare dacă s-ar fi întâmplat acest lucru în cazul
ROMÂNI PENTRU ROMÂNI – CAZ SOCIAL ȘOCANT [Corola-blog/BlogPost/93972_a_95264]
-
de concert a Filarmonicii „Banatul”. Astfel, vineri 27 februarie, vom putea asculta trei dintre lucrările lui Wolfgang Amadeus Mozart. În debutul concertului vocal-simfonic vom audia Uvertura la Opera „Cosi fan tutte”. Este o operă comică în stilul vechii opere bufa italiene. A fost primită favorabil la premiera de la Viena, în ianuarie 1790, cu Mozart dirijor. Era a doua programare, pentru că în ajunul primeia au început să bată clopotele Vienei — murise Împăratul Joseph al II-lea. Probabil că titlul a fost luat
FILARMONICA „BANATUL” Avancronica de concert [Corola-blog/BlogPost/94005_a_95297]
-
eșecuri în negocieri și decalaje de putere între părțile implicate în negociere. Arik Strulovitz este profesor de master în domeniul Negocierii și Medierii la Universitatea din Barcelona, Universitatea Catolică “Sacred Heart” din Milano și la Universitatea din Bergamo. Este cetățean italian și israelian și este calificat ca mediator și negociator de celebrul profesor Michael Tsur la Institutul de Mediere și Rezolvarea Conflictelor din Ierusalim și master în Negociere la Universitatea Internațională din Columbia, New York. Arik Strulovitz face parte din “Echipa Tsur
Workshop “Arta negocierii”, susținut în România de reputatul profesor Arik Strulovitz [Corola-blog/BlogPost/94007_a_95299]
-
Aș vrea să vă întreb dacă vă îngrijorează această situație de instabilitate politică în Italia? Președintele Comisiei Europene, domnul José Manuel Durăo Barroso: Da, sigur că am luat la cunoștință de anunțul că domnul Enrico Letta, președintele Consiliului de Miniștri italian, și-a dat demisia. Nu putem să comentăm cu privire la acest proces intern, care este democratic. Ceea ce pot să vă spun este că am discutat la telefon astăzi cu domnul Letta și i-am spus că am apreciat foarte mult cooperarea
Barroso: România trebuie să adere la Schengen cât mai rapid [Corola-blog/BlogPost/94034_a_95326]
-
care ne-am bucurat în această perioadă. Primul ministru al Italiei a arătat că este mereu un european angajat și e un om cu care îți face mare plăcere să lucrezi. Nu vreau acum să discut despre perspectivele noului guvern italian, dar întrucât ați vorbit despre domnul Renzi, vreau să vă spun că l-am întâlnit deja în repetate rânduri și mi se pare, de asemenea, o persoană foarte angajată față de Uniunea Europeană. Își dorește ca procesul de integrare europeană să avanseze
Barroso: România trebuie să adere la Schengen cât mai rapid [Corola-blog/BlogPost/94034_a_95326]
-
în general, a fost una de maximă loialitate față de proiectul european. Comisia are în continuare încredere în capacitatea Italiei de a continua eforturile de reformă și consolidare și așteptăm cu interes să cooperăm cu Italia, mai ales că urmează președinția italiană a Consiliului, în a doua jumătate a acestui an. Da, îmi cer scuze că vă dezamăgesc, dar ne oprim aici cu conferința de presă. Ultima oră
Barroso: România trebuie să adere la Schengen cât mai rapid [Corola-blog/BlogPost/94034_a_95326]
-
Monica Joita Un moment decisiv în receptarea poeziei române în Italia îl reprezintă recenta apariție, la prestigioasa editură italiană Donzelli, a volumului cu traduceri din opera Anei Blandiana, intitulat Un tempo gli alberi avevano occhi. Numele poetei române a mai apărut în peisajul editorial din Peninsulă grație traducerilor realizate în intervalul 1987-2002 de Adriana Mitescu, Marco Cugno, Marin Mincu
Eveniment poetic românesc în Italia by Monica Joita () [Corola-journal/Imaginative/12265_a_13590]
-
și Biancamaria Frabotta. Volumul de față cuprinde, între coperțile ce aduc a stampe japoneze, o antologie din opera poetică a Anei Blandiana, de la Călcâiul vulnerabil (1966) la Soarele de apoi (2000). Nu putem decât să regretăm că alcătuitorii și traducătorii italieni ai recentei antologii nu au beneficiat de ultimul volum al poetei, Refluxul sensurilor (Editura Humanitas, 2004), care ar fi contribuit nu numai la completarea profilului spiritual al Anei Blandiana pentru cititorii italieni, dar mai ales la demonstrarea originalității sale în
Eveniment poetic românesc în Italia by Monica Joita () [Corola-journal/Imaginative/12265_a_13590]