472 matches
-
the Syntax of the Moldovan Dialect of Romanian,” Nationalities Papers 26:1, 1998; „The Making of the Moldavian Language,” Studies in Moldovan: The History, Culture, Language and Contemporary Politics of the People of Moldova, Donald L. Dyer (ed.), 1996; „Moldavian Linguistic Realities,” Non-Slavic Languages of the USSR: Papers from the Fourth Conference, Howard I. Aronson (ed.), 1994; „Russian and Romanian Intertwined: The Legacy That Is Moldavian,” Non-Slavic Languages of the USSR: Linguistic Studies II, Howard I. Aronson (ed.), 1994; „The Interplay
Donald Leroy Dyer - Mă interesează studiile românești by Marina Cap-Bun () [Corola-journal/Journalistic/14317_a_15642]
-
People of Moldova, Donald L. Dyer (ed.), 1996; „Moldavian Linguistic Realities,” Non-Slavic Languages of the USSR: Papers from the Fourth Conference, Howard I. Aronson (ed.), 1994; „Russian and Romanian Intertwined: The Legacy That Is Moldavian,” Non-Slavic Languages of the USSR: Linguistic Studies II, Howard I. Aronson (ed.), 1994; „The Interplay of Subjunctive and Infinitive Complements in Romanian,” Da, Ná, Sa, Të, Te: Constructions with Subordinating Complementizers in the Balkans (Folia Slavica 7:3), 1985. Este redactor șef al revistelor Balkanistica și
Donald Leroy Dyer - Mă interesează studiile românești by Marina Cap-Bun () [Corola-journal/Journalistic/14317_a_15642]
-
la Poetica matematică. Dar, dintre efectele imediate, cel mai semnificativ a fost numirea mea ca membru în comitetele editoriale ale câtorva reviste internaționale de teorie sau/și analiză literară: Poetics (Olanda), Zeitschrift fur Literaturwissenschaft (Germania), Poetics Today (Israel), Literary and linguistic computing (Anglia). Anterior fusesem numit în comitete editoriale internaționale de lingvistică, de exemplu în cel al revistei Theoretical Linguistics (Bochum). S-ar spune ca între cultura-cultură și cultura generală e o diferență de cuprindere, dar științele nu pot absenta din
Solomon Marcus - "De la studenții mei am învățat nu mai puțin decât de la profesorii mei" by Simona Vasilache () [Corola-journal/Journalistic/10257_a_11582]
-
pentru toate bunurile naționalității noastre. Lucrările acestea nu ar fi atât de însemnate daca n-ar fi prezentat greutăți la fiece pas, daca nu ar fi un continuu stimul pentru acțiunea intelectuală. Ceea ce se dezgroapă prin aceste documente istorice și linguistice nu sunt dar numai materialuri de interes arheologic, ci e România însăși, e geniul poporului românesc de pe care se înlăturează păturile superpuse de ruine și de barbarie. Fiece pas înainte se face aci în înțelesul reconstruirii naționalității române și pentru ca
Opere 13 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295591_a_296920]
-
-și vie în fire. Blestemul din Biblie, "în sudoarea frunții tale îți vei câștiga hrana", n-a fost un blestem, ci o binecuvântare. "În sudoarea frunții tale te vei cunoaște pe tine însuți" zicem cercetătorilor pe terenul istoriei și a linguisticei bucurați de aceste rezultate ale unei munci naționale, rezultate greu de câștigat în comparare cu deprinderea mecanică a formelor esterioare ale unei civilizații străine. [1 aprilie 1882] 89 {EminescuOpXIII 90} ["CONTELE WOLKENSTEIN S-A ÎNTORS"] Contele Wolkenstein s-a întors
Opere 13 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295591_a_296920]
-
purtată în triumf; asemenea numele unui oraș al Syriei lângă Euphrat întemeiat de ea) ung. Zoltan (fiul lui Arpad). Am propune autorului maghiar să s-apuce de traducerea de opere istorice și geografice după același metod și cu aceleași cunoștințe linguistice. Ne-am pomeni atunci că pe Caesar l-a chemat Șulem-Fekete, pe Alexandru al Macedoniei Elemer, iar pe Napoleon Rosza Sandor. [15 iunie 1883] ["SERBAREA GUVERNAMENTALĂ... Serbarea guvernamentală care s-a ținut la descoperirea statuei lui Ștefan V cel Mare
Opere 13 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295591_a_296920]
-
2264 Altfel, "N. fr. Presse" se înșală când admite un antagonism real între slavii de sud și români. Avem cu toții sânge tracic în vinele noastre. T/ r români T/ s bulgari, sârbi T/ t albaneji Un substrat comun etnic și linguistic. Un radical comun drept bază 375 {EminescuOpXIII 376} ["CEL MAI AUTORIZAT... "] 2264 Cel mai autorizat din șefii opozițiunii, d. Florescu, s-a asociat la aceste energice cuvinte ale primului ministru și a zis că-n "ziua de pericol toți, românii
Opere 13 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295591_a_296920]
-
of the Political Discourse, Free Press, Glencoe. Golub J., 1996, "The Politics of Judicial Discretion: Rethinking The Interaction between National Courts and the European Court of Justice", West European Politics, 19, pp. 360-85. Goodrich P., 1987, Legal Discourse Studies in Linguistic and Rethoric and Legal Analysis, Macmillan, Londra. Gosenwinkel D., 2001, "Citizenship, Subjecthood Nationality: Concepts of Belonging in the Age of Modern Nation States", in European and Postnational Projects, sub îngrijirea lui K. Eder, B. Giesen, Oxford University Press, New York, Pp.
Construirea democraţiei : la frontiera spaţiului public european by Daniela Piana [Corola-publishinghouse/Administrative/931_a_2439]
-
proprietăți indicate mai sus s-au născut fără îndoială dintr-un element înrudit cu limba albaneză, așadar dintr-o limbă străstrăveche, dispărută azi, din limba traco-ilirică. Așadar limba traco-ilirică este temelia și substratul peste cari s-au superpus deosebite pături linguistice, dar aceste din urmă, cu toată superpunerea, sunt în chiar esența lor modificate prin acel substrat. Avem așadar la romîni: substrat: traco-iliric; pătura imediat superpusă: latina, la bulgari:. substrat: traco-iliric; I pătura superpusă: paleoslavă, a doua pătură: finotartară, la greci
Opere 15 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295593_a_296922]
-
African American and white youth”, Archives of General Psychiatry, 59, pp. 893-901. Angold, A. E., Costello, E. J., & Erkanli, A., (1999), „Comorbidity”, Journal of Child Psychology and Psychiatry, 40, pp. 57-87. APA Guidelines for Providers of Psychological Services to Ethnic, Linguistic, and Culturally Diverse Populations, (1996), American Psychological Association, HYPERLINK "http://www.apa.org/divisions/div45/resources.html" http://www.apa.org/divisions/div45/resources.html (site consultat în octombrie 2004). Attie, I., & Brooks-Gunn, J., (1995), „The development of eating regulation
[Corola-publishinghouse/Science/2347_a_3672]
-
pp. 125-46. Vezi Barthes. 1982. . 1985. Concept et thème. "Poétique" 64:415-23. Brinton, Laurel. 1980. Represented Perception: A Study in Narrative Style. "Poetics" 10:363-81. Bronzwaer, W. J. M. 1970. Tense in the Novel: An Investigation of Some Potentialities of Linguistic Criticism. Groningen: Wolters-Noordhoff. . 1978. Implied Author, Extradiegetic Narrator, and Public Reader: Gérard Genette's Narratological Model and the Reading Version of Great Expectations. "Neophilologus" 52:1-18. Brooks, Cleanth, Robert Penn Warren. 1959. Understanding Fiction. Ed. a II-a. New York: Appleton-Century-Crofts
Dicţionar de naratologie by Gerald Prince [Corola-publishinghouse/Science/1400_a_2642]
-
Werke Jane Austens. Zurich: Max Niehaus Verlag. Chabrol, Claude. 1973. De quelques problèmes de grammaire narrative et textuelle. In Claude Chabrol, coord. Sémiotique narrative et textuelle, pp. 7-28. Paris: Larousse. Chafe, Wallace, coord. 1980. The Pear Stories: Cultural, Cognitive, and Linguistic Aspects of Narrative Production. Norwood, N. J.: Ablex. Chambers, Ross. 1984. Story and Situation: Narrative Seduction and the Power of Fiction. Minneapolis: University of Minnesota Press. Chatman, Seymour. 1978. Story and Discourse: Narrative Structure in Fiction and Film. Ithaca: Cornell
Dicţionar de naratologie by Gerald Prince [Corola-publishinghouse/Science/1400_a_2642]
-
on the Work of Monroe C. Beardsley, pp. 161-79. Philadelphia: Temple University Press. Chomsky, Noam. 1957. Syntactic Structures. The Hague: Mouton. . 1962. A Transformational Approach to Syntax. In A. A. Hill, coord. Proceedings of the 1958 Conference on Problems of Linguistic Analysis in English, pp. 124-58. Austin: University of Texas Press. . 1965. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge: MIT Press. [Chomsky. 1969. Aspecte ale teoriei sintaxei. Trad. Paul Schveiger, James E. Augerot. București: Tipografia Bibliotecii Centrale de Stat.] Clark, Katerina
Dicţionar de naratologie by Gerald Prince [Corola-publishinghouse/Science/1400_a_2642]
-
la première personne dans le roman. Paris: Corti. Rumelhart, David E. 1975. Notes on a Schema for Stories. In Daniel G. Bobrow, Allan Collins, coord. Representation and Understanding: Studies in Cognitive Science, pp. 211-36. New York: Academic Press. Ryan, Marie-Laure. 1979. Linguistic Models in Narratology. "Semiotica" 28:127-55. . 1981. The Pragmatics of Personal and Impersonal Fiction. "Poetics" 10:517-39. . 1984. Fiction as a Logical, Ontological, and Illocutionary Issue, "Style" 18:121-39. . 1985. The Modal Structure of Narrative Universes. "Poetics Today" 6:717-55
Dicţionar de naratologie by Gerald Prince [Corola-publishinghouse/Science/1400_a_2642]
-
Redundancy and the "Readable" Text. "Poetics Today" 1:119-42. . 1983. Authoritarian Fictions: The Ideological Novel as a Literary Genre. New York: Columbia University Press. Tacca, Oscar. 1973. Las Voces de la novela. Madrid: Editorial Grados. Tamir, Nomi. 1976. Personal Narration and Its Linguistic Foundation. PTL 1:403-29. Thorndyke, Perry W. 1977. Cognitive Structures in Comprehension and Memory of Narrative Discourse. "Cognitive Psychology" 9:77-110. Tillotson, Kathleen. 1959. The Tale and the Teller. London: Rupert Hart-Davis. Titunik, Irwin Robert. 1963. The Problem of "Skaz
Dicţionar de naratologie by Gerald Prince [Corola-publishinghouse/Science/1400_a_2642]
-
și popularizare în franceză de către imigranți est-europeni - ca Roman Jakobson însuși, A.J. Greimas (altă combinație fericită dintre un mediator cultural și un gânditor original), Julia Kristeva și Tzvetan Todorov - au contribuit decisiv la declanșarea și succesul „cotiturii (lingvistico-)literare” (linguistic/literary turn), formidabila schimbare de paradigmă a anilor ’60-’70, ajunsă și în științele sociale spre sfârșitul deceniului opt. Așa cum formaliștii ruși (Propp, de pildă) fuseseră figurile-cheie ale primului val structuralist, teoreticienii literari (în primul rând Bahtin, intrat în sistemul
[Corola-publishinghouse/Science/2145_a_3470]
-
of synthesis that involves continuous self-detachment. The fundamental problem that faces the poet is how to transpose the dynamic inner reality thus discovered into words into a coherent "form" that will bridge the abyss that separates his vision from its linguistic expression. Modelled upon the necessities of a sensus communis, language hâș turned into a kind of "veil"; like a distorting mirror, its conventionality deforms, the pure individualizing perception that art aims at. The obstacles seem insurmountable, yet, the poet, to
[Corola-publishinghouse/Science/84958_a_85743]
-
the aesthetic, educational or contextual gesture. The "semiotic situation" (of signification) and the "gestural communication situation" (transfer of the significant content) build the semiosis of communicative gestures. I have considered the process of didactic communication as a signifying structure of linguistic and non-linguistic signs as being a didactic semiosis (chapter 2), which facilitates learning and requires both the ability of representation (signification, valorisation) and formulation (persuasion, affective resonance) of the teacher, as well as the decoding ability of the pupils. In
by ALINA MĂRGĂRIŢOIU [Corola-publishinghouse/Science/949_a_2457]
-
de buzunar Eco, U. (1988): Sémiotique et philosophie du langage, traduit de l’italien par Myriem Bouzaher, Paris, Presses Universitaires de France Eco, U. (1996): Limitele interpretării, traducere de Ștefania Mincu și Daniela Bucșă, Constanța, Editura Pontica Frawkey, W. (1992): Linguistic Semantics, London, Lawrence Erlbaum Associates Frege, G. On Sense and Reference, English translation by Max Blacks, http://wikisource.org/wiki/on Sense and Reference Gadamer, H.G. (2001): Adevăr și metodă, traducere de Gabriel Cercel și Larisa Dumitru, București, Teora Gans, Erik (1997
Context şi semnificaţie. Abordare semio-pragmatică by Mircea D. Horubeţ () [Corola-publishinghouse/Science/675_a_1253]
-
mission/staff/ Hull Hermeneutics Home.pdf Jaszczolt, K.M., Default Semantics, Pragmatics, and Intentions, www.cus.cam.ac.uk/kmj21/Default Semantics Johansen, J. D., Larsen, S. E. (2002): Signs in use. An Introduction to Semiotics, London, Routledge Keller, R. (1998): A Theory of Linguistic Signs, New York, Oxford University Press Kremer, A.,. “Are All Interpretations Possible?”, www.bu.edu/wcp/Papers/Inte/InteKrem.h tm 315 Kristeva, J. (1969): Séméiotikè. Recherches pour une sémanalyse, Paris, Seuil Leech, G. (1990): Semantics. The Study of Meaning, Penguin
Context şi semnificaţie. Abordare semio-pragmatică by Mircea D. Horubeţ () [Corola-publishinghouse/Science/675_a_1253]
-
Polirom, Iași, 2005 Ricoeur, Paul, Metafora vie, Editura Univers, București, 1984 Riedel, Manfred, Comprehensiune sau comunicare ? Despre teoria și istoria științelor hermeneutice, Editura Dacia, Cluj-Napoca, 1989 Robins, R. H., Scurtă istorie a lingvisticii, Polirom, Iași, 2003 Rorty, Richard (ed.), The linguistic Turn, The University of Chocago Press, Chicago and London, 1970 Rovența-Frumușani, Daniela, Semiotica discursului științific, Editura Științifică, București, 1995 Russell, Bertrand, An Inquiry into Meaning and Truth, Penguin Books, Hardmondworth, Middlesex, 1973 Ryle, Gilbert, The Concept of Mind, Penguin Books
Elemente de filozofia limbii by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/1424_a_2666]
-
the 19th century, when it is generally acknowledged that it became separate from philosophy. Thus, it became possible to conduct several studies, some of which extremely extensive, oriented towards analysing and evaluating the results obtained by those philosophers who included linguistic topics in their investigations. On the other hand, specialists established a difference between studying language from a philosophical perspective and studying language from a scientific point of view: in the first case, the field of the philosophy of language is
Elemente de filozofia limbii by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/1424_a_2666]
-
we cannot conceive of an activity in the absence of an object, even if it has a purpose and follows certain rules: any activity must act on something and imply some already existing means. Moreover, mention should by made that linguistic activity proper is represented by speech, and not by language, which has according to Ferdinand de Saussure a mental existence. Therefore, we have to admit that besides the feature that makes it an activity, language also has the feature that
Elemente de filozofia limbii by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/1424_a_2666]
-
to admit that besides the feature that makes it an activity, language also has the feature that makes it a reality, i.e. a sum of elements that the speaking individual acquires as such and uses as such (the rules of linguistic activity being included here also), and which is part of a social tradition with many facets in which the individual becomes integrated when learning the language. A third dimension of the essence of language is based on the fact that
Elemente de filozofia limbii by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/1424_a_2666]
-
those fields in which words represent specialized terms. Given the fact that it is structured in this manner, scientific knowledge, rendered by literary language, is characterized by an extra-linguistic conceptualization, while the knowledge rendered by the vernacular achieves an intra-linguistic conceptualization. Apart from these things, literary language is subjected to an extremely laborious process of cultivation and regulation meant to make it observe some requirements in terms of coherence, precision, variety and mobility, which are established consciously and enforced socially
Elemente de filozofia limbii by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/1424_a_2666]