1,007 matches
-
prilejul de a-i vedea în (re)acțiune pe radicalii negri, de a observa lașitatea oportunistă a universității și universitarilor. Partea a doua a trilogiei, „Nihilismul în stil american”, scrutează fundamentele filozofice - de la epistemologie la morală și metafizică - ale lumii nord-americane contemporane. Pentru Bloom, aceste fundamente sunt de recentă sorginte europeană, iar figura centrală a transplantului transatlantic este Nietzsche, fondatorul relativismului valoric, care ne îndeamnă să mergem „dincolo de bine și de rău”, proclamă moartea lui Dumnezeu, ne împinge într-un abis
Războaie culturale. Idei, intelectuali, spirit public by Sorin Antohi () [Corola-publishinghouse/Science/2145_a_3470]
-
economie) și suprapolitic (cultură), la apariția antinomiei americane economie/cultură; valori, care „iau locul binelui și răului”; religie, înlocuită de „religiozitate” și „sacru” - la care aș adăuga și „spiritualitate”, în sensul dat termenului de mișcarea New Age. Descriind războaiele culturale nord-americane, cu precădere cele ale anilor ’60-’80, Bloom ne atrage mereu atenția asupra răspândirii triumfale a relativismului cultural, care, „spre deosebire de relativismul simplu, propovăduiește nevoia de a crede, subminând totodată acea credință”. Pentru a evidenția mai pregnant criza spiritului american, Bloom
Războaie culturale. Idei, intelectuali, spirit public by Sorin Antohi () [Corola-publishinghouse/Science/2145_a_3470]
-
conflict. El se bazează pe ideea că, la o anumită distanță față de evenimente, subiecții pot face comentarii exacte asupra propriilor acte. Pentru Bond, în evaluarea funcționării defensive, chestionarul prezintă chiar importante avantaje (dintre care unele sunt descrise în manieră tipic nord-americană!) în raport cu interviul clinic: - chestionarul asigură o economie de timp; - administrarea lui nu presupune un personal foarte calificat (și deci bine plătit); - elimină problemele de fidelitate dintre evaluatori; - oferă posibilitatea de a culege date normative. 2. Variațiile individuale legate de sex
[Corola-publishinghouse/Science/2070_a_3395]
-
a „aservi” națiunea română unor interese politice obscure și de a pauperiza economia națională, În folosul propriilor interese, a fost utilizat ca retorică antieuropeană și anti-NATO. Partidele au promovat izolaționismul politic și ruptura față de statele occidentale, denunțând expansionismul european și nord-american. Puse sistematic În conexiune cu „iredentismul maghiar”, Uniunea Europeană și NATO au devenit ținte ale atacurilor PRM și PUNR. Reformiști minimaliști O a doua categorie pe care o propunem este cea a partidelor care, fără să reabiliteze fostul regim și fără
ELITE COMUNISTE ÎNAINTE ȘI DUPĂ 1989 VOL II by Cosmin Budeanca, Raluca Grosescu () [Corola-publishinghouse/Science/1953_a_3278]
-
Canada, Franța și România, comparație care infirmă o presupoziție curentă: contrar a ceea ce se crede îndeobște, după cei doi indicatori de bază (procentajul emisiunilor conținând violență și numărul secvențelor violente pe oră), ponderea violenței este mai scăzută în programele TV nord-americane, comparativ cu cele franceze (oarecum reprezentative pentru Europa), îndeosebi în orele de audiență ridicată, și cu cele canadiene. Tabelul 1. Scene violente. Comparație Franța, Canada, SUA (19993-1994; 1995), România (2004) (%) S.U.A ROMÂNIA FRANȚA CANADA Ansamblul rețelelor Canale private
Revista de asistență socială () [Corola-publishinghouse/Science/2153_a_3478]
-
sfîrșesc În ocean, În sinucideri colective. Ne - „Da“, În limba greacă În original. Manifest Destiny - doctrină expansionistă din secolul al XIX-lea, potrivit căreia Statele Unite aveau dreptul divin și datoria de a se extinde și de a stăpîni tot continentul nord-american. Piatră neagră, considerată sfîntă, Încorporată În altarul de la Mecca. Kaaba este țelul pelerinajului islamic și marchează direcția În care se Întorc toți musulmanii atunci cînd se roagă. Mahdi (din arabă - mahdīy) - lider musulman care Își asumă un rol mesianic. Battle
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2054_a_3379]
-
a influenței urâtului și ca modalitate de metamorfozare a textului dintr-un scenariu tragedian, de groază, în unul ilarian; cu alte cuvinte, naratorul preface grotescul în comic. În cele mai multe și mai importante sistematizări și teoretizări filosofice din spațiul european și nord-american de cultură, comicul este recunoscut drept o categorie estetică, ce exprimă ambivalența condiției umane. Astfel, se constată cu ușurință că, pe de o parte, comicul implică solidaritate (,,se râde cu"), dar, pe de altă parte, excluziune (,,se râde de"). În
Convertirea grotescului în comic la Ion Creangă. In: CATALOG Sincretismul artelor 1 by Amalia Bartha, Ilinca Busuioc, Ana-Maria Dogaru, Anca-Ioana Toma () [Corola-publishinghouse/Imaginative/425_a_948]
-
pare să fi fost inaugurat de cultivatorii arhaici. Ceea ce ne interesează în cadrul acestei cercetări este faptul că, în toate culturile tradiționale, locuința comportă un aspect sacru și prin aceasta este o reflectare a Lumii. Într-adevăr, locuința populațiilor primitive arctice, nord-americane și nord-asiatice prezintă un stâlp central, asimilat cu Axis mundi, cu Stâlpul cosmic sau cu Arborele Lumii, care fac legătura, după cum am văzut mai înainte, dintre Pământ și Cer. Cu alte cuvinte, simbolismul cosmic este cuprins în structura însăși a
Sacrul și profanul, Salazar by Mircea Eliade [Corola-publishinghouse/Imaginative/295581_a_296910]
-
fiecare An pentru că Timpul începe, cu fiecare An Nou, ab initio. Legătura cosmico-temporală este de ordin religios: Cosmosul poate fi omologat cu Timpul cosmic ("Anul"), pentru că este vorba în ambele cazuri de realități sacre, de creații divine. La unele populații nord-americane, această legătură cosmico-temporală este arătată de însăși structura edificiilor sacre. De vreme ce Templul este imaginea Lumii, el conține și un simbolism temporal. Este ceea ce se poate constata, de pildă, la triburile algonkin și sioux. Coliba sacră reprezintă în acest caz Universul
Sacrul și profanul, Salazar by Mircea Eliade [Corola-publishinghouse/Imaginative/295581_a_296910]
-
de pantofi acri, de zeamă de tabac, de țigări de foi ieftine, colonie, pudră de față. Și totuși de-a lungul râului, primăvară timpurie, primul kaki - câteva săptămâni de soare, de căldură, și Manhattanul urma (scurt) să se alăture continentului nord-american la o zi de verde de pe vremuri, opulență plușată, lustrul anotimpului, lucind, palid, ca de rouă, mere pădurețe În floare, albe ca sângerul, roze. Apoi picioarele oamenilor s-ar umfla de căldura aceea, și la Rockefeller Center cei ieșiți la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2119_a_3444]
-
Cuba și Puerto Rico. Se spunea că se numărase printre mîinile murdare de după căderea Cubei și războiul cu Statele Unite, În care s-au pierdut ultimele colonii. Din Lumea Nouă Își adusese ceva mai mult decît o avere: Îl Însoțeau o nevastă nord-americană, o demoazelă palidă și fragilă din Înalta societate din Philadelphia care nu vorbea o boabă de spaniolă, și o servitoare mulatră, care fusese În serviciul lui Încă din primii ani petrecuți În Cuba și călătorea cu un macac Închis Într-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2276_a_3601]
-
Țăranii ajunseseră să-l cunoască și să-l Întîmpine cu zîmbetul pe buze: era băiatul urechiat care venea cu bucătăreasa aia obraznică și cu doica cea frumușică. Într-o bună zi, pe cînd se plimbau prin piață, descoperi un pictor nord-american cu barbă, pipă și pantofi de tenis. L-a cucerit din prima clipa, cu Înfățișarea lui neobișnuită, instalat acolo și pictîndu-i pe vînzători și Învățînd mereu noi cuvinte spaniole. Era bîlbîit străinul ăsta și foarte simpatic. „Pe mine, mister, pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
În fața Hotelului Gări. Pe urmă au stat cîtva timp de vorbă cu un bătrîn Încîntător care administra hotelul și care știa istoria orașului Chosica de pe vremea lui Pazvante. Batrînelul Îi invită chiar să bea un sirop, era Încîntat de oaspetele nord-american, după atîția ani În sfîrșit se ivea unul, ca și cum bietul Peter ar fi fost un turist bogat și prezența lui ar fi Îndemnat la o renaștere a acestei părți uitate a orașului. Dar și această Întîlnire a fost un prilej
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
un sector unde lucrurile merg strună. Apoi, pe lîngă problemele lui avea acum și problemele copiilor. Toate laolaltă. Și asta se simțea. Trebuia să facă mai multe Întruniri ca Înainte. Și mai erau și ședințele de lucru cu noii asociați nord-americani. Pentru afacerea cu fabricile. Aveau să le dea pe mînă trei fabrici. În sfîrșit, așa cum putea să vadă și ea, avusese o mulțime de ședințe, ba chiar Îl sunau și cînd era la golf, silindu-l să Întrerupă partida. Dar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
muzica și hohotele de rîs aveau să-l trezească oricum ceva mai tîrziu. N-avea altceva de făcut decît să se uite pe fereastră. Deocamdată, Însă, putea să se odihnească puțin, abia se aduceau aperitivele. Tocmai venise unul din asociații nord-americani ai lui Juan Lucas și era o adevărată plăcere să stai de vorbă cu el. Un om fin și un excelent jucător de golf. N-avea accentul Îngrozitor al nord-americanilor și picase foarte bine la clubul de golf. Și la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
pisco sauer pe prietenii lui din New York. Toată lumea la New York Îi cerea rețeta și toți voiau să facă investiții În Perú, dacă străinul o ținea tot așa, cum era și un om foarte subțire, avea să devină unul dintre primii nord-americani membri ai Clubului Național. Și Susan avea ocazia să vorbească engleza ei desăvîrșită cu Virginia, soția lui Lester Lang al III-lea (străinul era un om cu greutate, nimic de zis) și să scape astfel pentru moment de urmărirea celor
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
slujba călugărițelor, spălîndu-le tuturor puștilor fețele cu buretele și privindu-i cum coboară din camionete care arătau ca niște cucoane cu hemoroizi. Camionetele astea se Înmulțiseră vertiginos. Erau acum o grămadă. Camioneta bleu a lui King (tăticul lui era diplomat nord-american); cea galbenă a fraților Otayza, care În loc de guvernantă aveau o educatoare nemțoaică; cea albastră a lui Penti, care avea o groază de surori la Villa María. Era imposibil să le ții minte pe toate. A lui Julius era maro. CÎnd
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
Îmbrăcat În uniforme albe și pe urmă le-au dat drumul acasă. Erau În culmea fericirii. De-ar așeza cîte o piatră de temelie În fiecare zi! Pe lîngă asta, o să cumpere un autobuz nou, mare de tot, cu caroserie nord-americană, pe care aveau să scrie cu litere mari galbene INMACULADO CORAZON pe fiecare parte - Gumersindo Quiñones făcea nenumărate plecăciuni În fața maicii starețe. Și apoi capela va fi minunată! Și vor avea și o sală de festivități! Și un teren de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
la fereastra asta, bună pentru serenade, orice metisă frumoasă ca Vilma, bunăoară, ar putea să stea de vorbă cu vărul ei. Pentru Susan se destrămă dintr-odată tot farmecul serenadei cu mexicanul gen Hollywood, stînd În fața zăbrelelor și declarîndu-i fetei nord-americane: „I am nebun de iubire for you“. Își dădu capul pe spate, scuturîndu-și bucla blondă de pe frunte, se uită la Juan Lucas și se topi din nou de dragoste, În timp ce Daniel sosea cu sticlele de apă tonică și cuburi de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
continue arcul acela larg marcat de optsprezece gropi, pe care-l Începuseră dimineața. Susan Îi Însoțea și ea, În tovărășia cîtorva prietene, soții de diplomați și de oameni bogați, ca Juan Lucas. Uneori venea cu ele și cîte o englezoaică, nord-americană ori nemțoaică. Vorbeau englezește sau spaniolește, dar oricare ar fi fost limba pe care o alegeau, strecurau la tot pasul delicioase cuvinte străine. Uneori vorbeau franțuzește, cînd era și soția ambasadorului, dar atunci multe peruviene nu scoteau o vorbă toată
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
Într-a doua primară, penultimul an la Inmaculado Corazón. Pe urmă n-o să meargă la Santa María, cum ar fi fost normal, ci la Markham; poate din pricina bunicilor englezi ai maică-sii. Dar mai ales fiindcă ea nu suporta accentul nord-american la masa de prînz; cam pretențioasă declarația făcută de Susan, dar, ce-i drept, cînd spusese aceste cuvinte era atît de frumoasă și atît de fină, Încît toți cei de față au Încuviințat-o, de parcă ar fi fost lucrul cel
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
spusese aceste cuvinte era atît de frumoasă și atît de fină, Încît toți cei de față au Încuviințat-o, de parcă ar fi fost lucrul cel mai firesc din lume: nici măcar un coniac nu reușea s-o ajute să suporte accentul nord-american după masă. Julius era aproape bolnav de supărare; i se părea că de fapt era o trădare să Întrerupă cursul normal care-l ducea de la călugărițele americane la călugării americani. Dar mai era destul timp pînă atunci. Deocamdată, trebuia să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
pahar de coca-cola rece, fiindcă Îl luă În brațe și-i spuse abia șoptit la ureche: „Treci prin piață, gogoneață!“ și timp de o clipă deveniră complici. Apoi contemplară Împreună spectacolul pe care-l oferea piața din fața Arenei: nelipsiții marinari nord-americani ori francezi care veneau beți În căutare de bilete, ca să-l vadă pe Manolete sau pe El Cordobes; hoardele de haimanale care se țin scai În urma lor strigînd mister și cerșind sau Încercând să le vîndă ceva sau să-i
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
la soare, Își așteaptă bărbații care ies abia la unu de la serviciu, ca să facă o baie Împreună În piscina mare rezervată membrilor clubului. Dar nici asta nu e a lui Julius. Piscina lui Julius este cea intermediară, unde un tînăr nord-american a ajuns la al treizecilea salt mortal din după-amiaza aceea, iese din apă săltîndu-se pe marginea bazinului, Își vîră un deget În ureche pentru a-și scoate apa, mai-mai să-și scoată și timpanul și pe urmă, suplu și fără
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
pentru Susan, altul tocmai voia să spună că poate era și ea o poamă ca flight hostess... dar În clipa aceea Își făcuseră apariția fetele și ei se prefăcură deodată indiferenți, fluierînd a pagubă și amintindu-și din nou de nord-american, o să meargă În curînd la cabine să se schimbe, fumați, băieți, fumați. Șobolanul se gîndea tot timpul cum să termine mai repede oranjada și să ceară un Jerez, pentru prima dată În viața lui la ora aceea, dar uite că
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]