2,190 matches
-
pentru comunitatea de 1000 de romi din presupusul sat Baleni: One can often hear somebody addressing a two-year-old boy ‘May your willy grow to fuck women’(te barjol kio kar, te de bule k-al romnea). Whereas girls of the same age arewarned they will become objects of men’s lust: ‘You slut, men will fuck your pussy’ (Kurva, te den tut bule al roma and-e minž ). Traducere: Se poate auzi des cum unui copil de doi anișori i se spune
CĂTĂLINA TESĂR A SCRIS UN ARTICOL OFENSATOR EDITAT DE YARON MATRAS de MARIAN NUŢU CÂRPACI în ediţia nr. 2359 din 16 iunie 2017 [Corola-blog/BlogPost/381508_a_382837]
-
doi nebuni El, prin web din ochi o soarbe... Ea, stătea ca pe cărbuni. Însă cum erau departe, N-ar fi fost avantajos, De-o surpriză s-aibă parte. Au decis deci: masca jos. Și-au spus totul de bag samă: Amândoi independenți, Amândoi orfani de mamă Și-n iubire inocenți. Amândoi o garsonieră, Fiecare-n alt oraș, Deci, n-aveau vreo barieră, La-ntâlniri a fi părtaș. Așteptarea le fu lungă, Cu motive multe, zeci, Ori erau subțiri la pungă
CU MASCA JOS... de NICOLAE STANCU în ediţia nr. 1670 din 28 iulie 2015 [Corola-blog/BlogPost/380952_a_382281]
-
dorințele-și calmară... Nu m-apuc de comentat. După, stând la o țigară, Ea, îl întrebă greoi -Leafa cât ți-e bunăoară??? -Două sute euroi. Un oftat ca de reclamă, Îl făcu livid de frică. -Nu te teme, dar bag samă, Că și asta... este mică. Referință Bibliografică: CU MASCA JOS... Nicolae Stancu : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1670, Anul V, 28 iulie 2015. Drepturi de Autor: Copyright © 2015 Nicolae Stancu : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului
CU MASCA JOS... de NICOLAE STANCU în ediţia nr. 1670 din 28 iulie 2015 [Corola-blog/BlogPost/380952_a_382281]
-
grey. I’m not the billionaire Văsălie Nor the plump MP To allow myself a little fantasy Or the luxury to go by taxi. I humbly live on my scientist pension Or my writer’s one (because it is the same amount!) Which only covers the phone bill Or, from the antique seller an old leaflet În which Miro hâș painted the moon Hanging its balcony into the air From that flows a delicious sauce. (The Sonnets of the City, Bucharest
POETICAL BRIDGES (POEME BILINGVE) de TUDOR OPRIŞ în ediţia nr. 2325 din 13 mai 2017 [Corola-blog/BlogPost/374448_a_375777]
-
then she published 5 more books (short stories, historical novels, memoirs and poetry). Violeta is also co-author of six books with different themes. She published her first book of poems Mirrors în collaboration with Valentina Teclici, în 2013. În the same year, she published the book of poems Perpetuum noble which hâș both covers illustrated with one of her paintings. Violeta hâș two sons, two daughters-in-law and a grand- daughter. She hâș four cats and she spoils them and sometimes sings
POETICAL BRIDGES (POEME BILINGVE) de VIOLETA IONESCU în ediţia nr. 2325 din 13 mai 2017 [Corola-blog/BlogPost/374450_a_375779]
-
every day? And you say to me: Aș long aș the Earth doesn’ț know An occasion more beautiful than the birth Of a poem Or an occasion more trivial than the birth Of a poem, It's all the same. (Perpetuum Nobile, AXIS LIBRI Publishing House, Galați, 2013) SEPTEMBRIE DE FRUNZĂ De ce te strângi în mine Că arborele în sămânță? Lasă-mă să-ți culeg înserarea S-o ascund sub ferigile umede Să mă așez alături Și s-o privesc
POETICAL BRIDGES (POEME BILINGVE) de VIOLETA IONESCU în ediţia nr. 2325 din 13 mai 2017 [Corola-blog/BlogPost/374450_a_375779]
-
morning And drink rain from my palms. În the evening, they go back and fall asleep în the air With their beaks leaning against your shoulders. When it snows at my place, It rains roses at yours. It’s the same one, you know That unreal snow That went through this separating window That hâș no resemblance. When it’s daytime where you are It seems night-time where I am Suddenly we wake up Robbed by several meridians. We wave, and
POETICAL BRIDGES (POEME BILINGVE) de VIOLETA IONESCU în ediţia nr. 2325 din 13 mai 2017 [Corola-blog/BlogPost/374450_a_375779]
-
-mi ies din păreri. Că Veta o țânea una și bună cu Vinerea neagră... Și avea dreptate, avea, că văzui negru înaintea ochilor, auz’! Du-te, Mărine, zâce, că acu’ să ieftinesc toate! Din șaișpe până-n douășpatru, era informată bag’samă, țâne Vinerea neagră! Da’ ce vinere e aia de țâne zece zâle, detei eu să zâc, da’ crez’ c-avusăi cu cine!? Cum-necum, ajunsăi la Calafat. Mă dusă nepotu-mio Sucă cu mașina, da’ zâce: Nea Mărine, țâne tilifonu’ ăsta, și când
VINEREA NEAGRĂ (SCHECI A LA NEA MĂRIN) de ELENA NEACŞU în ediţia nr. 1887 din 01 martie 2016 [Corola-blog/BlogPost/373371_a_374700]
-
vane. The necklace of awards thanked and enchanted a lot of writers from Pontus Euxin. On this occasion we thank and we will strengthen the Romanian -Japanese friendship. We are going to participate gladly în a great number at the same contest. We wish a long life to the contest and to the organizers, too. Autor: Prof. drd. Alexandra Floră Munteanu Vicepresident of the Haiku Society , Constantă and of the bilingual review Albatros Referință Bibliografica: THE INTERNAȚIONAL CONTEST „ART & LIFE”, JAPAN-2015
THE INTERNATIONAL CONTEST „ART & LIFE”, JAPAN-2015(BALANCE DOBROGEA) de FLOAREA CĂRBUNE în ediţia nr. 2083 din 13 septembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/373812_a_375141]
-
rider loved not speed, being made from thee. The bloody spur cannot provoke hîm on That sometimes anger thrusts into hîș hîde, Which heavily he answers with a groan, More sharp to me than spurring to hîș side; For that same groan doth puț this în my mind: My grief lies onward and my joy behind.
SONET 50 de MIHAELA TĂLPĂU în ediţia nr. 2094 din 24 septembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/373843_a_375172]
-
pe cât posibil, de a-ți înțelege destinul.” Monica Săvulescu Voudouri was born în Galați în 1942. She went to high school în Cluj, and graduated Philosophy at University of Bucharest. În 1974, she obtained a PhD în Philosophy from the same university. She emigrated to the Netherlands în 1985 and now lives în Athens, Greece since 2007. Over the past twenty years she worked aș a sociologist în European research centres specialized în socio-psychology of immigration. Monica writes poetry, prose, essays
PODURI LIRICE- POETICAL BRIDGES (POEME BILINGVE) de MONICA SĂVULESCU VOUDOURI în ediţia nr. 2314 din 02 mai 2017 [Corola-blog/BlogPost/373985_a_375314]
-
desființa, aici nici un cuvânt nu e destul de aspru..." Deși Titu Maiorescu era acuzat de către colegii de partid că îi ține spatele lui Eminescu la Timpul, Eminescu îl atacă și pe acesta: "Teamă ne e dar și astăzi că asemenea o samă de advocați buni, cu darul vorbirii vor tranșa și chestiunea arzătoare a evreilor, care poate deveni chestiunea completei dezmoșteniți a poporului românesc". Maiorescu își nota prompt în Jurnal: "Grea epoca Eminescu... Articol al lui în chestiunea evreiască în contra mea". Afacerea
LICHIDAREA LUI MIHAIL EMINESCU +DOSARELE SECRETE ALE ISTORIEI ROMANIEI CAP. 19 de STAN VIRGIL în ediţia nr. 277 din 04 octombrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/375317_a_376646]
-
Jezuśis pale-phendă the phendă lesqe: ”Tu han o tonitovos le Israelosro, the na prinʒănes kala ? [11] Ćăćes, ćăćes phenaw tuqe, ke amen șo źănas dumazinas, the șo dikhlăm phenas o ćăćibo, de amari ćăći duma [tumen] na len la [an sama][na fogodinen la]. [12] Dake phendǒm tumenqe kola de p-e phuw the na patăn, [akor] sar patăna [dake phenawa tumenqe] kola anda ćeros ? [13] The kheźino na unklǐlă and-o ćeros, de numa Kodo Kaj avilă tele anda ćeros, le
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 3 / IOAN, III de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1424 din 24 noiembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/372013_a_373342]
-
touch screen producing memories and she gazed în lost în the Pierian meaning of a sacred sin. Something could have changed though she couldn’ț tell the why, the what or how for she thought love was about remaining the same while different în the game and that, heart by heart or pixel by pixel, love would come around. Should there have been anything changed în her versatile ways to indulge the prescience of deeper senses ... POEM)Something changedon that displaywhere
CANAL DE AUTOR [Corola-blog/BlogPost/372355_a_373684]
-
Cristian Moisescu Publicat în: Ediția nr. 1563 din 12 aprilie 2015 Toate Articolele Autorului te thows t'e bezaxa birkać pherasença o dessperimakoça kare aćhola pal-o gizin te des palal o nakhle ternimakosqe ispites pa te na ćhis an sama o korkorrimos ke agïcisola kaj tuθe sar ekh skama / te des duma o ućhajaça sar kana desa duma ekhe amaleça paśaldan t'e mojisarimata te na resen and-ekhe khangerăθe / kaj tuθe te resel ekh lumină bejnmiśi sar o śośoja kheresqe
KURKESQO ZIJS de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1563 din 12 aprilie 2015 [Corola-blog/BlogPost/372393_a_373722]
-
Acasa > Poezie > Pamflet > ASTA, DRACU, ÎNȚELEGE! Autor: George Safir Publicat în: Ediția nr. 984 din 10 septembrie 2013 Toate Articolele Autorului la români, de când mă știu, (dar nu mă băgați în samă) omul moare dacă-i viu, dacă-i mort - îl pui în ramă. și-atunci vorbele de clacă se-nmulțesc într-o părere, că și cel întins în raclă ar boci de-așa durere. lumânări și mărunțișuri, în tăcerea din capelă
ASTA, DRACU, ÎNŢELEGE! de GEORGE SAFIR în ediţia nr. 984 din 10 septembrie 2013 [Corola-blog/BlogPost/372867_a_374196]
-
de prinprejur... Își zicu otomani sau osmanidu, dipre numele împăratului lor cel dintăi, care l-au chiematu Otoman...” Despre „Țara Ungurească de jos și Ardealul de sus” cronicarul arată : „ ... În țara Ardealului nu locuiescu numai unguri, ce și sași peste samă de mulți și români peste tot locul, de mai multu-i țara lățită de români decât de unguri. Iară în Țara Ungurească de jos, unde se chiiamă Unguriia cea Mare sau cumu-i zicu unii pre limba nemțească Panoniia, acolo numai unguri
„ … DE LA RÎM NE TRAGEM …” de AUREL CONȚU în ediţia nr. 2169 din 08 decembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/372933_a_374262]
-
și Ion Neculce. Dar nu trebuie uitat nici Ilia care a ilustrat cu icoane Cazania lui Varlaam. Despre icoane face vorbire și Ion Neculce în “Letopisețul Țării Moldovei dela Dabija Voievod până la domnia lui Ioan Mavrocordat “, dar și în “O samă de cuvinte “în care îl zugrăvește pe Ștefan cel Mare ca iubitor de sabie și icoană, iar ion neculce în “Letopisețul Țării Moldovei “, povestește evenimentele trăite dintre anii 1661-1743, continuând cronica lui Miron Costin. În această cronică ilustrează momentul în
MOTIVUL ICOANEI ÎN LITERATURA ROMÂNĂ de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 234 din 22 august 2011 [Corola-blog/BlogPost/371190_a_372519]
-
Fragmente > PRINCIPLI MICHELLI (ATENȚIE : TEXT TABU !) Autor: Costel Zăgan Publicat în: Ediția nr. 1211 din 25 aprilie 2014 Toate Articolele Autorului Dacă din întâmpari ori din altă pricinî ai dibarcat în cientru satului, șî-n prima clipitî nu-ți dai sama undi ti afli , în următoaria zbatiri di geni un strigât înalt, di fimeii aflatî pi pragu di gios al maternitățî, or țâpât prelung di țapinar , cu ciomagu într-o mânî șî cu buciumu străpizit întri dințî mâncaț di alcool șî
TEXT TABU !) de COSTEL ZĂGAN în ediţia nr. 1211 din 25 aprilie 2014 [Corola-blog/BlogPost/347951_a_349280]
-
-ți pice doaga, Că băturăm drum degeaba. Gazdă nu mai sforăi C-om pleca și noi d-aci Fără de mare scofală Gât uscat și burta goală. Și atunci om mai veni Cânt ți-or cânta greierii Și atunci cu bună samă Vom colinda de pomană! Referință Bibliografică: Colind pentru zgârciți / Valeria Iacob Tamaș : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 315, Anul I, 11 noiembrie 2011. Drepturi de Autor: Copyright © 2011 Valeria Iacob Tamaș : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a
COLIND PENTRU ZGÂRCIŢI de VALERIA IACOB TAMAŞ în ediţia nr. 315 din 11 noiembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/345103_a_346432]
-
e dor de nu se poate! Mi-apari în vis, în noapte Și-atunci te simt aproape. Mi-ai ocupat retina În zilele-mi toate. Te strig, în noapte, mamă, Te strig și ziua toată, Dar nu-mi răspunzi. Bag samă Că numa-n vis s-arată Chipul tău de înger, Surâsul tău din cer. Mi-e dor de tine, mamă Și poza asta rece Pare că din genune Ivită-i și mă trece Un fior. O, mi-e teamă Că
MI-E DOR DE TINE, MAMĂ! -- POEZIE BILINGVA (TURCA- ROMANA) de URFET ȘACHIR în ediţia nr. 2116 din 16 octombrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/376897_a_378226]
-
lença, Saci ke ame na źanasa i ćhip lenqi. M'o papus, jin m'e papusqo papus, Jin savre sträphure merre Na źannas artïka ni on. Me nana źanawa șo sjom. Bekima źi kana ka meraw Na ka ćhaw an sama kon isjom. Sannawa ke na-j niekh and-o dinjas sar amenθe, Niekh kare kidă na ćhila-n sama șo si-no. Orso, na ćhawa-n sama orso andar șo sjas an m'i vacă angal, Na źanawa kaθar avawa, Na źanawa șo sjom
KON ISJOM ME ? de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1513 din 21 februarie 2015 [Corola-blog/BlogPost/377853_a_379182]
-
papus, Jin savre sträphure merre Na źannas artïka ni on. Me nana źanawa șo sjom. Bekima źi kana ka meraw Na ka ćhaw an sama kon isjom. Sannawa ke na-j niekh and-o dinjas sar amenθe, Niekh kare kidă na ćhila-n sama șo si-no. Orso, na ćhawa-n sama orso andar șo sjas an m'i vacă angal, Na źanawa kaθar avawa, Na źanawa șo sjom, Pâl sosqe na źanawa - enźik kala na źanawa la iptenden. Selăhetin Krǔezi, pojezia o haśkalenqe, o
KON ISJOM ME ? de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1513 din 21 februarie 2015 [Corola-blog/BlogPost/377853_a_379182]
-
artïka ni on. Me nana źanawa șo sjom. Bekima źi kana ka meraw Na ka ćhaw an sama kon isjom. Sannawa ke na-j niekh and-o dinjas sar amenθe, Niekh kare kidă na ćhila-n sama șo si-no. Orso, na ćhawa-n sama orso andar șo sjas an m'i vacă angal, Na źanawa kaθar avawa, Na źanawa șo sjom, Pâl sosqe na źanawa - enźik kala na źanawa la iptenden. Selăhetin Krǔezi, pojezia o haśkalenqe, o masik o cigno, 'ejja deśa hen trin
KON ISJOM ME ? de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1513 din 21 februarie 2015 [Corola-blog/BlogPost/377853_a_379182]
-
A brew to keep him young forever. And hateful snowdrops tall or stumpy From dampest pits were crying sour, Conjectured he'd be fruitless, jumpy, Because he didn't want to flower. - În lands by ice forever doomed, În those same days, down some deep dell, A small and quiet girl was groomed, The Lapp with furs, named - Enigel. From winter dream to grazing stream, To a new year her reindeer leading, Through dew she ran, towards the sun, On moss
TESTAMENT (EDIŢIA A II-A) – MARI POEŢI ROMÂNI TRADUŞI ÎN LIMBA ENGLEZĂ (1) de DANIEL IONIŢĂ în ediţia nr. 1348 din 09 septembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/377927_a_379256]