452 matches
-
tuturor coordonatelor și relațiilor dintre acestea. Fiecare perspectivă în parte imprimă limbajului-obiect trăsături particulare, dar numai coroborarea rezultatelor prilejuiește formarea unei viziuni complexe, obiective, asupra obiectului de cercetare. Prin jocul generos al combinărilor și prin evidențierea potențialului semnificativ al relațiilor sintagmatice și paradigmatice dintre parametri situației de comunicare, modelul hexadic conduce la o clarificare suplimentară a structurii și funcționalității limbajului politic eminescian. Reprezentând publicistica eminesciană ca situație semiotică caracterizată printr-un ansamblu multifactorial, ce asigură formularea și comunicarea unei informații particulare
Limbajul politic eminescian. Perspective semiotice by MIHAELA MOCANU () [Corola-publishinghouse/Science/979_a_2487]
-
pe fiecare palier de analiză în parte. Perspectiva semiotică a favorizat conceperea limbajului politic eminescian ca un tot unitar și recursul la inventarul metodologic al unor științe variate: lingvistică, pragmatică, semantică, sociologie ș.a. Analiza sintactică a relevat trăsăturile ce definesc sintagmatica semnelor verbale în publicistica eminesciană, în strânsă legătură cu finalitățile persuasive ale limbajului jurnalistic. Cercetarea sintaxei a vizat două paliere de manifestare a discursului eminescian: nivelul transfrastic, în care obiectul cercetării l-a constituit articolul, înțeles ca produs al procesului
Limbajul politic eminescian. Perspective semiotice by MIHAELA MOCANU () [Corola-publishinghouse/Science/979_a_2487]
-
evitarea izolării arbitrare a studiului mijloacelor lingvistice de conținutul exprimat prin acestea; „Se tinde la îmbogățirea bagajului lexical, dar se neglijează urmărirea neîncetată a semnificației cuvintelor odată intrate în vocabularul activ al copiilor. Se întăresc și se automatizează diferite legături sintagmatice, dar se pierde din vedere necesitatea prezentării și amplificării acestor legături, prin apariția cuvântului în alte contexte, în diverse relații sintactice și aspecte morfologice.” 4.1.2. Funcțiile exercițiului Reconsiderarea valorii formative a exercițiului a făcut posibilă sistematizarea funcțiilor sale
Reprezentativitatea exerciţiilor de limbă pentru formarea competenţelor de comunicare by Carcea Mariana, Haraga Ana, Luchian Didiţa () [Corola-publishinghouse/Science/91830_a_92362]
-
unele operații proprii și exercițiilor structurale, deosebirile dintre cele două tipuri sunt mari. în sens tradițional, modificarea înseamnă orice schimbare în forma unui cuvânt sau în structura unui enunț. O modificare însă care se realizează doar pe axa paradigmatică, relațiile sintagmatice inițiale rămânând neschimbate, ca în exemplele: Eu cânt / Ea cântă, nu modifică structura, nu sunt transformări structurale, ci simple substituiri. Pe de altă parte, ceea ce tradițional este considerată o substituție, ca în exemplele: El rezolvă problema / El a rezolvat-o
Reprezentativitatea exerciţiilor de limbă pentru formarea competenţelor de comunicare by Carcea Mariana, Haraga Ana, Luchian Didiţa () [Corola-publishinghouse/Science/91830_a_92362]
-
structura, nu sunt transformări structurale, ci simple substituiri. Pe de altă parte, ceea ce tradițional este considerată o substituție, ca în exemplele: El rezolvă problema / El a rezolvat-o, este un exercițiu structural în care exemplul al doilea are altă organizare sintagmatică față de primul. În plus, modificarea tradițională nu urmează un model și nu se desfășoară în timpii specifici exercițiilor structurale: stimul - reacție - întărire - repetare, ci după o sarcină globală, de regulă de limbă. Modificarea se poate realiza la toate nivelurile limbii
Reprezentativitatea exerciţiilor de limbă pentru formarea competenţelor de comunicare by Carcea Mariana, Haraga Ana, Luchian Didiţa () [Corola-publishinghouse/Science/91830_a_92362]
-
să contribuie la dezvoltarea deprinderii ortografice fără sprijinul pronunției. 4.2.2. Exercițiile structurale Exercițiile structurale sunt serii de operații cu structure, prin care înțelegem „un tip de organizare internă a unei secvențe de unități lingvistice între care există relații sintagmatice”. Aceste exerciții, care impun ca operație corelarea cu un model, sunt concepute după o schemă operațională și se realizează în patru timpi: - stimul (indiciu de repetiție/substituție/transformare); - reacție (operația corelată cu modelul - repetarea modelului); - întărire (infirmarea/ confirmarea/ corectarea răspunsului
Reprezentativitatea exerciţiilor de limbă pentru formarea competenţelor de comunicare by Carcea Mariana, Haraga Ana, Luchian Didiţa () [Corola-publishinghouse/Science/91830_a_92362]
-
de-a doua accepțiune relevantă a termenului textem se impune la sfârșitul deceniului opt, prin studiile de traductologie și prin teoria polisistemelor elaborate de către Școala de la Tel-Aviv (Itamar Even-Zohar, Gideon Toury ș.a.). Din această perspectivă, textemul este situat la nivelul sintagmaticii textului și opus repertoremului, ce acționează în plan paradigmatic 5. Opoziția textem vs. repertorem ar putea fi apropiată până la un punct de distincția coșeriană între "sens" și "semnificație", însă reprezentanții Școlii de la Tel-Aviv susțin că (re)actualizarea unei structuri lingvistice
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
aduce aminte etc. Ele corespund cunoscutelor "locuțiuni" din gramatica tradițională românească; b) sintagmele stereotipe (echivalente ale sintagmelor), comutabile și ele în cadrul frazei, însă substituibile doar cu alte sintagme din cadrul "tehnicii (libere a) discursului" și situabile, din acest motiv, la nivel sintagmatic: a tăia frunze la câini, a face cu ou și cu oțet, a da cu oiștea-n gard ș.a.m.d. În frazeologia internațională, aceste construcții sunt denumite "unități frazeologice", iar, atunci când sunt caracteristice doar unei anumite limbi, ele poartă
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
și componenților săi"30), cât și pentru "defixare" (care, prin contrast, relevă "incidența contextului asupra lexiei și, într-un sens mai amplu, a globalului asupra localului"31); de a stabili o tipologie a "defixării" textual-discursive (care se realizează prin "modificarea sintagmatică a lexiei", prin "substituție paradigmatică" sau prin acțiunea "contextului concurent"); și, nu în ultimul rând, de a identifica principalele funcții ale "defixării": ludică și subversivă/ "satirică"32. 2.2. Chiar dacă este cu patru decenii mai "tânără" decât frazeologia franceză, frazeologia
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
pe de altă parte, ea așază în centrul preocupărilor sale lexicul, și nu sintaxa. Scopul lui Mel'čuk și al discipolilor săi este de a elabora un Dictionnaire explicatif et combinatoire care să poată îngloba, din câmpul "frazeologiei" (adică al sintagmaticii, de vreme ce Mel'čuk se ocupă exclusiv de construcțiile binare, de tip "A ⊕ B"), atât sintagmele "libere" (free phrases), cât și pe cele "fixate" (set phrases). În acest sens, cercetătorul ruso-canadian propune conceptul de "funcție lexicală" (FL), prin care cumulează atât
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
de construcțiile binare, de tip "A ⊕ B"), atât sintagmele "libere" (free phrases), cât și pe cele "fixate" (set phrases). În acest sens, cercetătorul ruso-canadian propune conceptul de "funcție lexicală" (FL), prin care cumulează atât particularitățile paradigmatice ("arhilexemele"), cât și cele sintagmatice ("clasemele") ale unităților lexicale 41. Pe baza acestora, lingvistul din Montréal avansează un criteriu unitar de clasificare a "frazemelor", termen prin care identifică întreaga arie a "discursului repetat". În primul rând, Mel'čuk disociază sintagmele "libere" (free phrases), care "pot
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
valoare non-opozitivă (care apare tocmai în cazurile de neutralizare)." 4.3. În conformitate cu aceste principii, semantica structurală delimitează, clasifică și analizează structurile lexematice ale unei limbi. "Sarcina lexematicii - precizează fondatorul integralismului lingvistic - este de a releva în limbile funcționale paradigmatica și sintagmatica lexicului pe planul conținutului."251 Prin urmare, structurile lexematice sunt de două tipuri: structuri paradigmatice, "alcătuite din unități lexicale care se găsesc în opoziție pe axa conținutului"252 și structuri sintagmatice, adică "solidarități între lexeme motivate prin valoarea lor de
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
este de a releva în limbile funcționale paradigmatica și sintagmatica lexicului pe planul conținutului."251 Prin urmare, structurile lexematice sunt de două tipuri: structuri paradigmatice, "alcătuite din unități lexicale care se găsesc în opoziție pe axa conținutului"252 și structuri sintagmatice, adică "solidarități între lexeme motivate prin valoarea lor de limbă"253. 4.3.1. O structură paradigmatică poate fi, la rândul ei, primară, "dacă termenii săi se implică reciproc fără ca unul dintre ei să fie primar în raport cu ceilalți", sau secundară
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
implică întotdeauna schimbarea categoriei gramaticale a unui termen primar" (ex.: bogat - a îmbogăți - îmbogățire). În fine, compunerea "implică întotdeauna prezența a două elemente de bază aflat într-un raport gramatical" (ex.: kaufen + Mann = Kaufmann). 4.3.2. Pentru Coșeriu, structurile sintagmatice corespund fenomenului pe care tot el l-a denumit solidarități lexicale și pe care l-a definit ca "determinare semantică a unui cuvânt prin intermediul unei clase, al unui arhilexem sau al unui lexem, altfel spus, în sensul că o clasă
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
ca o "relație orientată în sens unic", care face ca, de pildă, semnificația cuvântului dinte (germ. Zahn, sp. diente) să fie inclusă în semnificația verbului a mușca (germ. beissen, sp. morder), fără ca și reciproca să fie valabilă. Pentru Coșeriu, structurile sintagmatice (adică solidaritățile lexicale) sunt de trei tipuri: afinitate, selecție și implicare 264. În afinitate, "clasa termenului determinant e aceea care funcționează ca trăsătură distinctivă a termenului determinat (acesta conține, prin urmare, o trăsătură distinctivă de tipul "doar pentru clasa lui
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
ca, din punct de vedere semantic, expresiile idiomatice verbale, care ocupă o mare parte din sfera "sintagmelor stereotipe" delimitate de către Coșeriu, să fie mai apropiate de texteme (mai exact, de proverbe) decât de celelalte unități ale "discursului repetat" cu caracter "sintagmatic" (precum lungă cât o zi de post). Am avea de-a face în acest caz cu un conflict categorial dintre sintaxă și semantică, ce ar plasa asemenea unități pe o zonă de frontieră între "sintagmele stereotipe" și texteme. Întrebarea este
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
în măsura în care procesele de extindere a sensului produc o lectură figurată derivată din aceea compozițională"325. 3.1.1. Pentru a evidenția această "arhitectură semantică", cercetătorul belgian face trei pași pregătitori: a) Mai întâi, este vorba despre disocierea între paradigmatic și sintagmatic, precum și despre o situare mai exactă a "expresiilor compuse" pe aceste coordonate: "Dimensiunea paradigmatică și cea sintagmatică a expresiilor idiomatice sunt ambele duale, în sensul că ambele pot fi considerate din perspectiva sensului originar, literal al expresiei idiomatice și din
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
1. Pentru a evidenția această "arhitectură semantică", cercetătorul belgian face trei pași pregătitori: a) Mai întâi, este vorba despre disocierea între paradigmatic și sintagmatic, precum și despre o situare mai exactă a "expresiilor compuse" pe aceste coordonate: "Dimensiunea paradigmatică și cea sintagmatică a expresiilor idiomatice sunt ambele duale, în sensul că ambele pot fi considerate din perspectiva sensului originar, literal al expresiei idiomatice și din perspectiva sensului figurat, derivat. Dimensiunea paradigmatică a expresiilor idiomatice implică, în primul rând, relația dintre sensul originar
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
idiomatice ca întreg și sensul ei derivat. În al doilea rând, ea implică relația dintre sensul originar, literal al părților constituente ale expresiei idiomatice și interpretarea pe care aceste părți o primesc în cadrul lecturii derivate a expresiei ca întreg. Dimensiunea sintagmatică a expresiilor idiomatice implică relația dintre părțile constituente ale expresiei, pe de o parte, și interpretarea expresiei ca întreg, pe de alta, dar această dimensiune sintagmatică poate fi înfățișată, evident, atât cu privire la sensul originar, cât și cu privire la sensul derivat. Așadar
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
pe care aceste părți o primesc în cadrul lecturii derivate a expresiei ca întreg. Dimensiunea sintagmatică a expresiilor idiomatice implică relația dintre părțile constituente ale expresiei, pe de o parte, și interpretarea expresiei ca întreg, pe de alta, dar această dimensiune sintagmatică poate fi înfățișată, evident, atât cu privire la sensul originar, cât și cu privire la sensul derivat. Așadar, relațiile semantice din cadrul expresiilor idiomatice ar putea fi cartografiate în mod sistematic prin intermediul unei structuri prismatice."326 b) Un al doilea pas îl constituie abandonarea noțiunii
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
ei paradigmatică. Cea din urmă implică transparența extensiunii semantice care duce de la sensul originar al expresiei la sensul ei derivat (transferred)."328 Geeraerts denumește acest tip de transparență motivare și îl consideră ca fiind complementar izomorfismului: "izomorfismul coincide cu transparența sintagmatică, în timp ce motivarea poate fi definită ca transparență paradigmatică"329. 3.1.2. Principiile de mai sus ar putea fi schematizate prin figura următoare 330: În această figură, cele două "triunghiuri" (1-2-3 și 4-5-6) schematizează relațiile sintagmatice din cadrul unei expresii idiomatice
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
izomorfismul coincide cu transparența sintagmatică, în timp ce motivarea poate fi definită ca transparență paradigmatică"329. 3.1.2. Principiile de mai sus ar putea fi schematizate prin figura următoare 330: În această figură, cele două "triunghiuri" (1-2-3 și 4-5-6) schematizează relațiile sintagmatice din cadrul unei expresii idiomatice, în timp ce relațiile dintre cele două "triunghiuri" (1-4, 2-5 și 3-6) schematizează relațiile paradigmatice din cadrul ei. Primul "triunghi" (mai exact, relațiile 1-2 și 1-3) indică sensul 331 "originar" (literal) al unei expresii idiomatice, în timp ce al doilea "triunghi
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
element al unei expresii în lectura lui "derivată" (idiomatică), iar (6) denumește cel de-al doilea element al unei expresii în lectura lui "derivată" (idiomatică). În sfârșit, "laturile" unui "triunghi" (1-2, 1-3, 4-5 și 4-6) indică raporturi de izomorfism (= transparență sintagmatică), în timp ce legăturile dintre "vârfurile" unor triunghiuri diferite (1-4, 2-5 și 3-6) indică raporturi de motivare (= transparență paradigmatică). 3.1.3. Modul de utilizare a modelului prismatic poate fi ilustrat cel mai bine printr-un exemplu. Să luăm, de pildă, locuțiunea
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
calomnia, a defăima pe cineva" (sau, într-o reformulare perifrastică, "a emite afirmații calomnioase despre cineva)"; (5) sensul idiomatic al primului element "a emite/spune/ propaga"; (6) sensul idiomatic al celui de-al doilea element "afirmații calomnioase/denigratoare/mincinoase". Raporturile sintagmatice din cadrul ambelor triunghiuri (1-2, 1-3, 4-5, 4-6) sunt toate izomorfe ("transparente"), de vreme ce sensul global se deduce prin simpla articulare a sensurilor elementelor expresiei. În schimb, raporturile paradigmatice dintre "vârfurile" triunghiurilor presupun tipuri de motivații diferite. Astfel, raportul din cadrul primei serii
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
în cauză (în lectura ei secundară) ajunge să fie folosită separat de contextul său idiomatic originar"338, observația respectivă constituie o premisă importantă pentru reliefarea creativității textemelor. Mai mult, "procesele reinterpretative [...] arată că, în realitate, căutarea izomorfismului (definit ca transparență sintagmatică) [, dar și a motivației (definită ca transparență paradigmatică) - n.n.] reprezintă o forță activă în mintea utilizatorului de limbaj. Se pare că izomorfismul la nivelul figurat al expresiilor idiomatice e real nu doar atunci când e dat pe baza sensurilor literale ale
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]