3,694 matches
-
nu sunt critic, nu am instrumentele necesare, ca să disec poezia, s-o analizez în intimitatea ei fabuloasă, să o compar, să o clasific, eu scriu doar despre emoția ce îmi inundă sufletul. „ Parmi les saules, le vent se tourmente / Arrangeant son vêtement � l'infini / Pareillement � la fille qui, penchante, / de sa batte, bat le linge � lenvi.” Citind titlul volumului de poezie al distinsului poet Adrian Erbiceanu, „ La fontaine de ce siècle ”, gândul m-a dus la „ Je meurs de soif auprès de la
LA FONTAINE DE CE SIÈCLE de IOAN LILĂ în ediţia nr. 253 din 10 septembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/352135_a_353464]
-
detaliere a caracterelor la fel ca în „Les Caractères ou les Mœurs de ce siècle” qui est une œuvre ecrite par Jean de La Bruyère en 1688. C'est un recueil de maximes et de portraits, ayant pour sujet les mœurs de son epoque.” Și, ca să nu ziceți că umblu cu artificii și dau cu tiribombe în cocorii ce săgetează dimineața gîndirii, iată cum arată virtualele (încă) personaje luate în vizor de Comisarul Șef: „Era un om cumplit de slab. Avea 35 ani
UNE HARMONIE PARFAITE de IOAN LILĂ în ediţia nr. 246 din 03 septembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/355997_a_357326]
-
la deuxième moitié du III-ème siècle av. J.Ch. Dans mon ouvrage, j’ai formulé aussi une série d’opininons ayant un haut degré de probabilité concernant le vrai moment de la fondation du site et leș causes qui ont conduit à son abandon. Referință Bibliografica: Glăvănești - Dămăcușa. Un habitat gétique dans le bassin Zeletin / Mariana Bendou : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 2122, Anul VI, 22 octombrie 2016. Drepturi de Autor: Copyright © 2016 Mariana Bendou : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială
DĂMĂCUȘA. UN HABITAT GÉTIQUE DANS LE BASSIN ZELETIN de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 2122 din 22 octombrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/354942_a_356271]
-
les contraires en une harmonie où il s’agit de s’abîmer dans une extase particulière, dans laquelle n’est jamais caché ce qui nous menace. Surgit toutefois l’azur vivace d’un espace de lumière particulière. Le poète et son lecteur y recherchent leur âme avant que, le soir arrivant et l’ombre devenant plus prégnante, le vol des oiseaux s’appesantît.’’ Jean-Paul GAVARD-PERRET Referință Bibliografică: CE SPUN CRITICII DESPRE POEZIA LUI VASILE BURLUI / Pompiliu Comsa : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593
CE SPUN CRITICII DESPRE POEZIA LUI VASILE BURLUI de POMPILIU COMSA în ediţia nr. 877 din 26 mai 2013 [Corola-blog/BlogPost/354929_a_356258]
-
copcă de argint, cu pletele doar râuri de mătasă, te caut tot mereu prin labirint, ca să te văd ca luna de frumoasă. ești clopotul de schit dintre pădure ce m-a trezit din visul meu divin, aveai doar unduiri de sonuri pure cu corpul roz înfășurat în in. numele drag ți l-am șoptit în flori și te-am ascuns în ochi ca să te știu, te-am îmbrăcat în sute de culori să te zidesc în sufletu-mi pustiu. miercuri, 15
SUNT ULTIMUL ROMANTIC... de ION IONESCU BUCOVU în ediţia nr. 593 din 15 august 2012 [Corola-blog/BlogPost/355061_a_356390]
-
un acteur de théâtre et de cinéma soviétique . En 1969, Vyssotski se marie avec l'actrice française d'origine russe Marina Vlady . Celle-ci connaît bien les nuits de travail de Vyssotski, se réveillant, marmonnant quelques mots et se dirigeant vers son bureau pour écrire debout sur ce qui lui tombe sous la main. Grâce à son mariage avec Marina Vlady, Vyssotski a l'occasion de sortir d'URSS, de se rendre en France , aux États-Unis ou encore au Mexique en avril
POEZIA CRITICII de IOAN LILĂ în ediţia nr. 605 din 27 august 2012 [Corola-blog/BlogPost/355285_a_356614]
-
actrice française d'origine russe Marina Vlady . Celle-ci connaît bien les nuits de travail de Vyssotski, se réveillant, marmonnant quelques mots et se dirigeant vers son bureau pour écrire debout sur ce qui lui tombe sous la main. Grâce à son mariage avec Marina Vlady, Vyssotski a l'occasion de sortir d'URSS, de se rendre en France , aux États-Unis ou encore au Mexique en avril 1977, et d'y enregistrer quelques disques, dont un interprété partiellement en français, paru chez
POEZIA CRITICII de IOAN LILĂ în ediţia nr. 605 din 27 august 2012 [Corola-blog/BlogPost/355285_a_356614]
-
beaucoup de traces. Vyssotski mourut en 1980 d'une crise cardiaque à Moscou à l'âge de 42 ans en plein Jeux olympiques . Malgré le silence des médias, une foule de 200 000 admirateurs lui rendit un dernier hommage à son enterrement. Certains chanteurs, comme Boulat Okoudjava et Youri Vizbor composèrent une chanson d'adieu en sa mémoire. Le chanteur politique polonais Jacek Kaczmarski , qui s'était en partie inspiré des chansons de Vyssotski, rédigea à cette occasion Epitafium dla Włodzimierza
POEZIA CRITICII de IOAN LILĂ în ediţia nr. 605 din 27 august 2012 [Corola-blog/BlogPost/355285_a_356614]
-
de rafinament stilistic, de cizelare a expresiei:” Și iată cum, scriind, devin mai aspru/ Și nu mă mai uimesc câte nu știu./ Amân, doar, moartea timpului neviu/ Ascuns în dosul visului sihastru,(Și iată cum, scriind-sonet).Pe de o parte, sonurile unei poezii a cotidianului, care pune în plin plan reacțiile eului în fața realității, relatarea seacă frisonată, pe ici, pe colo, cu metafore, într-o sintaxă limpede și economicoasă, pe de alta, scormonirea resurselor artistice ale limbajului.Poetul și-a construit
IZGONIREA DIN IAD de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 282 din 09 octombrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/356957_a_358286]
-
fără pic de “agrement bahic”, însă împănată de zarvă reținută, voie bună și...băuturi răcoritoare de toate esențele și culorile lumii, de o muzică în surdină ce răspândea stereofonic giuvaerurile melodice ale “anotimpurilor” vivaldiene, ale reliefului abrupt și vulcanic al sonurilor wagneriene, ale surpușului predestinat dar și ale optimismului betowenian și multe alte provocări abisale ale diferitelor compoziții clasice (inclusiv ale unui american de-al lor, George Gershwin!)... Referință Bibliografică: Nuntă sâmbetistă în California! (6) / George Nicolae Podișor : Confluențe Literare, ISSN
NUNTĂ SÂMBETISTĂ ÎN CALIFORNIA! (6) de GEORGE NICOLAE PODIŞOR în ediţia nr. 329 din 25 noiembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/355187_a_356516]
-
que tu puisses faire des beignets. Et de ces agiles méchantes fées, Un peu de poudre douce d'étoiles ... Et dansant sur mă tempe, que tu ralentisses le temps, Car j'entends déjà le vieil ascète, Qui me séduit avec son éternité, Écoute comment se frappent leș étoiles de la nuit ... EU MOR DE SETE LANGA FÂNTÂNĂ Eu mor de sete lîngă fîntînă Cerul de pleoape greu îmi atîrnă Apă e vie, limpede, pură, Setea mă arde seaca în gură Da' nu
POEME BILINGVE (1) / POÉMES BILINGUES (1) de IOAN LILĂ în ediţia nr. 899 din 17 iunie 2013 [Corola-blog/BlogPost/346086_a_347415]
-
joyeusement. A présent, îl grince et laisse un goût amer Dans mon âme malade de rêverie. Lorsqu'il brillait, irradié par le soleil, Îl répandait mille couleurs sur le ciel! A présent, îl grince et îl me semble Que même son âme lui fait mal, engourdi par le gel! Pourquoi aurais-je pitié De ce coq en tôle rouillée - Dépouillé de couleur aussi avec le temps - Comme și je pleurais vraiment pour une bien-aimée? Ô, tout ce qui a été, s'est dissipé
POEME BILINGVE (1) / POÉMES BILINGUES (1) de IOAN LILĂ în ediţia nr. 899 din 17 iunie 2013 [Corola-blog/BlogPost/346086_a_347415]
-
avec le temps - Comme și je pleurais vraiment pour une bien-aimée? Ô, tout ce qui a été, s'est dissipé comme la fumée, Passant par mă vie, illusoire, Mais je n'ai gardé dans mon âme que le parfum De son essence de fleur rêveuse. Îl grince à nouveau, le pauvre, et m'afflige Să tristesse d'oiseau blessé.... Même s'il était vivant, îl ne pourrait voler... Et moi je n'ai plus de bien-aimée... UN GRAIN DE BLÉ... Je
POEME BILINGVE (1) / POÉMES BILINGUES (1) de IOAN LILĂ în ediţia nr. 899 din 17 iunie 2013 [Corola-blog/BlogPost/346086_a_347415]
-
putere de pătrundere, în mod analog, caracterul dublu, împărțit între abstract și concret al poeziei barbiene. Cu „Uvedenrode” poetul se plasează într-un „joc secund”, depășind realitatea și concurând cu ea. Suntem aici într-o lume aparte cu nume cu sonuri stranii, unele cu etimologie ascunsă (Crypto-cryptos, ascuns, tăinuit), altele căutate (Enigel- nume tătărăsc al râului Ingul), altele de invenție proprie (Uvedenrode). Întânlim aici o natură translucidă, sticloasă, „în care albul este aici culoarea dominantă” (Adrian Marino- Retrospectivă...), o natură rece
ION BARBU de ION IONESCU BUCOVU în ediţia nr. 1904 din 18 martie 2016 [Corola-blog/BlogPost/368981_a_370310]
-
ea este anatema Psalmodiată-n spațiul cu iz de stalactita & Visages (Un article moins connu păru en 1939 sous le titre Visage ) Dans leș societes d'hommes, leș visages règnent. Le corps est serf, on l'emmaillote, on le deguise, son role est de porter, comme un mulet, une relique cireuse. (Sartre) 1 Te-ai îmbrăcat într-o rochie din spumă de mare Și ai plecat pe valuri la plimbare 2 Căzut în trup că îngerii din cer Sufletul meu curat
VOLUM POEZII 5 de IOAN LILĂ în ediţia nr. 214 din 02 august 2011 [Corola-blog/BlogPost/370854_a_372183]
-
prea eram icoana vie a mamei... * „Sub Podul Mirabeau, Sena unduie lin./ Bate ora-n alt tărâm,/ Zile, nopți trec, eu rămân...” De când stau pe banca asta? Ce zi cenușie! Ce oră să fie? Un vuiet în urechi! Tumult de sonuri grăbite îmi sparge auzul! Vârtej. Lătrături gâlgâite intens, jelanii cântate! Fornăieli cunoscute! Totul anunță un trap alarmant de canină. Fox terrierul ivit se-oprește culcat pe labe ca la cunoscută poruncă. Boticu-i umed se mișcă ușor Așteaptă să capete învoire
CAPTIV de ANGELA DINA în ediţia nr. 1990 din 12 iunie 2016 [Corola-blog/BlogPost/370902_a_372231]
-
un scrib le scrie în biblii. LA MIA LIBERTÀ PERSONALE Dalla finestra di casă mia Scorgo l'impronta della lepre da cui s'apre la campagna. Appena una linea violă di neve Che mi porta dritta Al luogo ove Și son dați appuntamento Giuda e îl Messia. Tutt'intorno, Cerchio nel cerchio, Lo spazio è un cerchio più impegnativo Della palude del Giordano. La luce della lampadina elettrica traversa a bocconi Îl viale di motociclette e bottiglie vuote di birra. I
POEME BILINGVE de MELANIA CUC în ediţia nr. 1338 din 30 august 2014 [Corola-blog/BlogPost/370429_a_371758]
-
obez. Străzi fără sens pornesc spre rigola Și vin gunoierii cu instalații hiteck, Matură, adună la groapa comună Petale de piersic conservate-n oțet. METÀ DEL SANGUE DELL'AGNELLO Fendo l'aria con guanti senza dita. Intanto, Le api și son procurate îl miele del sostentamento Direttamente dalla mensola. În serata applaudirò all'impazzata îl campione di box Sul ring dall'angolo imbrattato di dolori privați. Lì și riscrive la storia della nascita Con metà del sangue dell'Agnello Sciolto nel
POEME BILINGVE de MELANIA CUC în ediţia nr. 1338 din 30 august 2014 [Corola-blog/BlogPost/370429_a_371758]
-
2001), Drumul spre Tenerife, 2009 și Elegiile de la Bad Hofgastein, 2010, cu un motto clar tematicii abordată de scriitor. La duración de nuestra vida es de setenta aňos, la de los más fuertes, ochenta, pero en su mayor parte no son más que trabajos y miseria, pues pasan aprisa y nosotros volamos. (Salmo 90/89, 10) Durata de viata noastră de viață este de șaptezeci de ani, la cei mai puternici, optzeci, dar pentru cea mai mare parte aceștia sunt doar
EUGEN DORCESCU- POETUL ÎNTRE CRITICA LITERARĂ ȘI NECUNOSCUT de CRISTINA ŞTEFAN în ediţia nr. 1801 din 06 decembrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/369205_a_370534]
-
lectură „pînă la proverbe sau zicale”, iar la cercul V se încheie abecedarul. Cu cei din acest cerc se putea încerca o metodă nouă: „a scrie propuseciuni pe tablă, a le despărți în cuvinte, cuvintele în silabe și silabele în sonuri, după calea sintetică, precum și a le împreuna după cea analitică” (Savin Bratu), adică metoda fonetică, bazată pe analiză și sinteză, pe care el le confunda una cu alta, fie dintr-o neînțelegere exactă a lor, fie, poate scrise în registru
ÎNVĂŢĂTORUL CREANGĂ de NICOLAE DINA în ediţia nr. 2255 din 04 martie 2017 [Corola-blog/BlogPost/369449_a_370778]
-
George: Păi de ce?! Daniel: Păi de ce, păi de ce... A luat și babă foc! Și banii din saltea! George: (fredonând) Hai noroc! Hai noroc!/ A luat și babă foc!/ Au ars și saltelele/ S-au topit... lovelele!!! Aliona - Cântec George: Daniel son, hai să îi dăm drumul, lasă glumele! Doar știi c-avem treaba! Tempitus Fugit! Daniel: Yes, mr. Miyagi George: Ei, chiar așa, ce te crezi Karate Kid!? Și eu mister Miyagi... My name is Bond, James Bond... Daniel: (în zefelmea
SPECTACOL BILINGV LITERAR-MUZICAL DE SATIRA ŞI UMOR! de DANIEL IONIŢĂ în ediţia nr. 2045 din 06 august 2016 [Corola-blog/BlogPost/370526_a_371855]
-
bomboane Să nu suflam vreo vorba despre ea... Ziua, cu sor-mea, ne jucăm în stradă, Dar seară ne „cocoțăream” în tei Să ne uităm prin curți pe la vecini, Copii curioși să vadă... ce fac ei! Aliona: cântec George: Daniel son! Tu ai auzit de romglish? Daniel: Mister Miyagi! Dacă vrei să vorbim de romglish, hai să vă recit ceva în această limbă! Ia, listen to me: EMINESCU ÎN ROMENGLISH I love you atât de tare Încât I believe că mor
SPECTACOL BILINGV LITERAR-MUZICAL DE SATIRA ŞI UMOR! de DANIEL IONIŢĂ în ediţia nr. 2045 din 06 august 2016 [Corola-blog/BlogPost/370526_a_371855]
-
deosebirea dintre o păsărica și o furnică? Daniel: Una-i mai mare, alta mai mică. Nu? George: Nooooo - Păsărica se furnică... dar furnică nu se păsărica! Daniel: Bună! Știi care deosebirea dintre o roșie și un tramvai! George: Nu, Daniel son! Daniel: Tramvaiul are dunga roșie, dar roșia nu are dunga tramvai! George: Ha-ha-ha!!! Bravo, bravo! Daniel: Și pentru că îmi adusei aminte de tramvai, ia să vă cânte băiatu’ o melodie cu tramvaiul în limba engleză. Aș dori ca publicul să
SPECTACOL BILINGV LITERAR-MUZICAL DE SATIRA ŞI UMOR! de DANIEL IONIŢĂ în ediţia nr. 2045 din 06 august 2016 [Corola-blog/BlogPost/370526_a_371855]
-
pourquoi je suiș un humain. J’aime croire que je le suiș... purement et simplement, que ce fut par la bienveillance de la Providence d’envoyer sur la terre tout premièrement l’idée, puis la conception et puis la vie, dans son entier. Îl arrive tout simplement qu’on retrouve différentes nuances de la même couleur dans mes vers, ce n’est peut-être rien d’inédit, ce n’est peut-être rien de spécial, ce șont uniquement de naturelles manifestations du même corps énergétique
AUX ÉPAULES D’ÉTOILES – O NOUĂ APARIȚIE EDITORIALĂ GHEORGHE A. STROIA de GHEORGHE STROIA în ediţia nr. 2167 din 06 decembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/370734_a_372063]
-
din "Le Petit Prince" de Antoine de Saint- Exupery și din sonetul lui Joachim Du Bellay " Heureux qui ,comme Ulysse...",din care am împrumutat câteva expresii,de exemplu:" pleine d'usage et raison"," vivre entre ses parents le reste de son age".(expresii curente în secolul al XVI-lea) Nu cred că versiunea în românește reproduce exact sensurile din cea originală. **Alfio- personajul vizitiului din opera " Cavaleria rusticană" de Pietro Mascagni ; poartă o căciulă cu pompon,lungă, care cade pe umăr
CĂCIULA CEA ROȘIE de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1685 din 12 august 2015 [Corola-blog/BlogPost/369724_a_371053]