1,605 matches
-
pârâu, teren arabil. De multe ori, și numele de persoane (inclusiv poreclele) pot deveni polarizatori. Se admite, în general, că oronimele (numele de înălțimi - munte, deal, stâncă, movilă) au existat cele dintâi, dată fiind importanța lor în zonă. Dar identificarea toponimului primar nu e deloc ușoară, el putând fi, adesea, doar presupus, și pe baza atestărilor documentare, chiar dacă acestea nu sunt concludente în toate cazurile. Oricum, trebuie ținut seama de realitatea geografică specifică, dar și de raporturile de proprietate (domnească, boierească
LOCURI, NUME ŞI LEGENDE TOPONIMICE by ŞTEFAN EPURE () [Corola-publishinghouse/Science/1668_a_2940]
-
pentru a vă face o părere. ANEXE 1. Organizarea luptei la nivelul teritoriului național al FroggyLandului 2. Atacul psihotronic schema de principiu (adaptare la limbajul vizual cazon de inspirație helvetică) (r)întru LOCAREA Cajvanemelor și cajvantlâcurilor în romane rozalii și toponime din Carte du Tendre urmată de procesul sfâșierii unui copil din litere în care LP este în același timp ucigaș, victimă și judecător fără de părtinire întrucât nu a aderat la nici un partid (sauf le Parti d'En Rire). Astfel la
[Corola-publishinghouse/Science/1502_a_2800]
-
ai parveniților sistemului (de la "specialiștii din agricultură" șefi de ferme, directori IAS la activiști, uneori și "fețe subțiri"), pentru care cântau la nunți cântece "porcoase", de la care nu se sfia o artistă populară din zona lui, care se folosea de toponimul satului natal pentru "numele de scenă". Ipocrizia se generaliza și în acest domeniu prin trecerea de la existența comunitară la viața comunizată, gestionată birocratic. "Revoluția culturală" de la vârf (al cărei început coincidea cu intrarea lui pe câmpiile semantice ale hexagonezei superioare
[Corola-publishinghouse/Science/1502_a_2800]
-
neîndrăznită în viața de zi cu zi. Pentru detalii, căutați pe Google. 120 AS: Dublă eroare. Este o deformare de la "jeune fille en fleurs" (de care probabil visantul auzise doar, nu citise textul lui Proust). Pe de altă parte, la toponimul prezent în text, nu se poate face elidarea și nici așa-numita "liaison". Probabil că este vorba de resurecția unei amintiri de carte poștală ilustrată. 121 AS: De ar fi căutat mai bine, ar fi găsit "papelard" în dicționarele de
[Corola-publishinghouse/Science/1502_a_2800]
-
de capitala imperială. Așadar totul rămâne sub semnul unui destin geografic și istoric ambiguu, chiar dacă sugestiile semnelor de civilizație ne duc cu gândul la anii '30-'40 ai veacului nostru. Așadar, povestea poate avea loc oriunde în Europa, deși onomastica, toponimele, hidronimele ne abat cu gândul spre o provincie românească a uitării, a risipirii, a dilatării spre nimic. Și dacă citim printre rânduri epistola personajului Sadim, în fond o fișă morală a locuitorilor, vom ezita tot mai puțin să credem că
Europa în cincizeci de romane by Geo Vasile [Corola-publishinghouse/Science/1435_a_2677]
-
Dar nodurile aspre ale poveștii sale, cele patru despărțiri simbolice de lume, nu fac altceva decât să irizeze (firește, ritualic) cealaltă istorie de prim-plan, aceea a Deltei, adevăratul protagonist al cărții lui Talpalaru. În ciuda faptului că este jalonată de toponime reale, identificabile prin exercițiul cartografic (Jurilovca, Periprava, Mahmudia, Sarichioi, Letea), Delta sa este o geografie simbolică, în care se luptă permanența și evanescența, asceza și păcatul, bucuria și suferința (pe)trecerii dincolo de limanurile vizibile prin "scara de lacrimi" sau "năvodul
Dicţionarul critic al poeziei ieşene contemporane: autori, cărţi, teme by Emanuela Ilie [Corola-publishinghouse/Science/1403_a_2645]
-
ritmuri, lecturi: mireasma de fructe uscate pe rogojini; mama, într-un colț în penumbra, povestea fiului risipitor / care mereu mă urmărea-n tăceri / precum un ritm deschis la fiecare pas (idem).279 Trimițând repetat la complexe arhitectonice din vremuri apuse, toponimele siciliene devin în opera lui Quasimodo operatoare de mitologie. Tìndari, Ànapo, Sant'Antioco, Agrigento, Plàtani, Iblei sunt locuri invocate cu impetuozitatea dorinței de a reconstrui un univers pierdut, deopotrivă mitic și personal. Lor li se atribuie rolul de a contura
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
de Istorie "A. D. Xenopol"" (AIIX), tom XXXIII, 1996, pp. 241-251; partea a II-a, în AIIX, tom XXXIV, 1997, pp. 233-249. 11 Serviciul Județean Iași al Arhivelor Naționale (SJIAN), Ministerul Cultelor și Instrucțiunii Publice. Moldova, dosar 21/1837, f. 17. Toponimele sunt reproduse după grafia documentelor. 12 SJIAN, Secretariatul de Stat al Moldovei, dosar 1841/1853, f. 277. 13 SJIAN, Ministerul Cultelor..., dosar 21/1837, ff. 17, 21. 14 Ibidem, f. 16. 15 SJIAN, Vistieria Moldovei, tr. 1768, op. 2017, dosar
[Corola-publishinghouse/Science/1576_a_2874]
-
se da o întindere mare agriculturei, industriei și comerțului. Mijloacele nu ne lipsesc, numai voința și fermitatea să fie și apoi toate vor izbuti și înflori." [T.] C[odrescu] 17 Între paranteze, versiunea originală, în limba germană, a numelor și toponimelor. 18 1 cântar = 44 ocale sau 56,80 kg (Nicolae Stoicescu, Cum măsurau strămoșii, Editura Științifică, București, 1971, p. 271). 19 Este vorba de moșia și localitatea Gârcina, din fostul ținut al Neamțului. 20 Este vorba de prima "moară cu
[Corola-publishinghouse/Science/1576_a_2874]
-
partener de discuție, cu vie și neostoită curiozitate îndreptată spre tot ce înseamnă natura umană. Și un bun cunoscător al spațiului estic (după un lung sejur în Cehia și călătorii în alte țări fost sovietice, Praga fiind de altfel singurul toponim explicit din roman), un pasionat cititor nu doar de literatură franceză, ci și de istorie și politică rusă, atras în mod special de originile și manifestările totalitarismului ca plagă înscrisă parcă în genele noastre umane. Și același Hervé Bel îți
[Corola-publishinghouse/Science/1552_a_2850]
-
întîi la un etimon turc cu sensul oglindă neagră; relaționat cu termenul din aceeași limbă carațali semnifică spin negru dar și mărăcine negru, dacă e apropiat de turcescul cara-ceali; se mai poate aminti că în turcă carîngea înseamnă furnică iar toponimul Carîngeali este echivalentul românescului Furnicești. În familie se mai admitea că numele ar putea fi o poreclă dată bunicului Ștefan care venise în Țara Românească în suita domnitorului Caragea, de unde Caragiali ar semnifica al lui Caragea: Arghezi își amintește că
[Corola-publishinghouse/Science/1499_a_2797]
-
vînzătorii de ziare anunțau moartea lui Caragea; e de amintit și faptul că un ascendent al scriitorului semna Kostache Karagiali iar turcescul cara a intrat în componența multor nume românești (Caraiman, Caraman, Caramitru) și chiar etimonului caravlah (Vlah negru) și toponimelor Caravlahia (Vlahia Neagră) și Carabogdania (Moldova). Numele de persoană sînt selectate în această familie din repertoriul biblic, în special cel neotestamentar și au tendința să se repete ca semn al unității de sînge și spirit; atît de frecventele în familie
[Corola-publishinghouse/Science/1499_a_2797]
-
nuvelei La hanul lui Mînjoală, cocoana Marghioala era frumoasă, voinică și ochioasă așa cum îi esențializează grațiile frumosul ei nume elenic; înstrăinarea omului într-o lume care nu-i mai aparține este sugerată magistral în Două loturi prin distanța semantică dintre toponim și antroponim: nenorocitele chivuțe își au bordeiul pe strada Emancipării iar Lefter Popescu își trăiește calvarul pe strada Pacienții! Personajele prozei mateine sunt așezate în marea lor majoritate sub pecetea tainei, taină în care le învăluie chiar intitularea căutat savantă
[Corola-publishinghouse/Science/1499_a_2797]
-
oamenii cale de-o poștă se feresc din calea popii. A ajuns ca ciuma. Dar mai rău decât toate este una: după atâta tăndălitură, oamenii i-au pus numele "Popa Tanda". Apoi "Popa Tanda" a și rămas. În consecință și toponimele ce se referă la un spațiu imaginar în care se mișcă personajul vor avea aceeași caracteristică: Popă-n Sărăceni!... Pe Valea Seacă este un sat pe care oamenii îl numesc Sărăceni. Un sat "Sărăceni" pe o vale "seacă"; mai rău
Slavici sau iubirea ca mod de viață by Steliana Brădescu () [Corola-publishinghouse/Science/1060_a_2568]
-
le cer iertare fiindcă uitarea ține și ea de condiția umană. Ei să nu-și piardă nădejdea fiindcă Își vor găsi pomenit neamul de obârșie Într-o ediție următoare. Câteva vorbe despre cuvântul Gălăuțaș Încercarea de a descoperi originea unui toponim nu este Întotdeauna un lucru prea ușor. A-l folosi fără argumente plauzibile, deci demne de crezare, e cam riscant. Iorgu Iordan În Toponimia Românească nu s-a prea interesat de numele localităților din Ardeal, iar În dicționarele la care
GĂLĂUȚAŞUL by IOAN DOBREANU () [Corola-publishinghouse/Science/1183_a_1894]
-
case la Gura Pârâului și pe lângă Mureș, acestea constituindu-se ca un cătun al comunei Subcetate. La Gheorgheni Însă, prin secolul al XVIII-lea era o comunitate numeroasă de armeni care stăpâneau Întinderi de păduri până la râul numit Valea Găinii, toponim dat de românii din Toplița, pentru că zona era populată de găini și cocoși sălbatici, podoabe ale acestor păduri seculare. Biserica armenească din Gheorgheni cu ziduri groase din piatră datează de la jumătatea secolului al XVIII-lea. Dacă În Moldova și Valahia
GĂLĂUȚAŞUL by IOAN DOBREANU () [Corola-publishinghouse/Science/1183_a_1894]
-
maghiară, menționăm că denumirea a putut substitui una mult mai veche conținând și cuvântul pârâu (părău) care numaidecât ne trimite la substantivul traco-dacic. Secuii, odată stabiliți În Ardeal, s-au priceput de minune la secuizarea sau chiar la Înlocuirea unor toponime și antroponime. De fapt În toponimia minoră din România avem multe necunoscute. Dacă toponimia majoră e cunoscută din Antichitate, nume de rîuri și locuri fiind menționate de istorici romani,greci și bizantini, cu numele de pârîuri, locuri și localități e
GĂLĂUȚAŞUL by IOAN DOBREANU () [Corola-publishinghouse/Science/1183_a_1894]
-
nu putem susține că Gălăuțaș vine de la Galați, fiindcă niște gălățeni ar fi făcut cândva negoț cumpârănd lemne de la oameni din partea locului și că de la aceștia ar proveni cuvăntul Gălăuțaș.Ne-ar contrazice oricine are cunoștințe de lingvistică.Dacă fabricăm toponime fără nici un suport științific, nu numai că nu putem fi credibili, dar cădem și În ridicol, suntem suspectați de diletantism. Că ungurii au schimbat multe toponime sau le-au maghiarizat pe altele, când au venit În Ardeal este cunoscut.Noi
GĂLĂUȚAŞUL by IOAN DOBREANU () [Corola-publishinghouse/Science/1183_a_1894]
-
ar proveni cuvăntul Gălăuțaș.Ne-ar contrazice oricine are cunoștințe de lingvistică.Dacă fabricăm toponime fără nici un suport științific, nu numai că nu putem fi credibili, dar cădem și În ridicol, suntem suspectați de diletantism. Că ungurii au schimbat multe toponime sau le-au maghiarizat pe altele, când au venit În Ardeal este cunoscut.Noi cei de acum , români sau maghiari nu suntem vinovați pentru aceste fapte și nici nu putem schimba aceste toponime intrate În conștiința atâtor generații. Aș fi
GĂLĂUȚAŞUL by IOAN DOBREANU () [Corola-publishinghouse/Science/1183_a_1894]
-
de diletantism. Că ungurii au schimbat multe toponime sau le-au maghiarizat pe altele, când au venit În Ardeal este cunoscut.Noi cei de acum , români sau maghiari nu suntem vinovați pentru aceste fapte și nici nu putem schimba aceste toponime intrate În conștiința atâtor generații. Aș fi fericit dacă alții, după mine, ar veni și cu alte opinii privind originea acestui toponim, Însoțite de explicații riguroase, demonstrate științific fără putință de tăgadă, pe baza unor legi fonetice care funcționează În
GĂLĂUȚAŞUL by IOAN DOBREANU () [Corola-publishinghouse/Science/1183_a_1894]
-
cei de acum , români sau maghiari nu suntem vinovați pentru aceste fapte și nici nu putem schimba aceste toponime intrate În conștiința atâtor generații. Aș fi fericit dacă alții, după mine, ar veni și cu alte opinii privind originea acestui toponim, Însoțite de explicații riguroase, demonstrate științific fără putință de tăgadă, pe baza unor legi fonetice care funcționează În procesul de formare a unei limbi. Numele satului de peste Mureș, Sărmaș a avut o soartă mai fericită. Oricât au Încercat maghiarii să
GĂLĂUȚAŞUL by IOAN DOBREANU () [Corola-publishinghouse/Science/1183_a_1894]
-
de tăgadă, pe baza unor legi fonetice care funcționează În procesul de formare a unei limbi. Numele satului de peste Mureș, Sărmaș a avut o soartă mai fericită. Oricât au Încercat maghiarii să-i mutileze numele (Moroslaka,Moroslaco,Salamoș,Siolomoș,Solomaș), toponimul și-a păstrat rădăcina Sărmcare poate fi pusă În legătură cu Sarm-isegetuza, cuvânt pe care geto dacii se pare că l-au păstrat de la Înaintașii lor, pelasgii, după N.Densusianu.Aceste triburi stăpâneau un teritoriu Întins Între Carpații Păduroși la nord și
GĂLĂUȚAŞUL by IOAN DOBREANU () [Corola-publishinghouse/Science/1183_a_1894]
-
N.Densusianu.Aceste triburi stăpâneau un teritoriu Întins Între Carpații Păduroși la nord și Marea Egee, la sud, la est stăpâneau pânâ la Nipru iar la vest pânâ În Câmpia Panoniei. Ce aflăm de la bătrânii satului Dacă pentru stabilirea provenienței unui toponim minor, numele localității, precum am văzut, demersul nu-i deloc simplu, fiindcă prin veacuri vitrege multe au fost date uitării, altele luându-le locul, nu mai puțin greu ne-a fost să aflăm din ce veac s-au așezat aici
GĂLĂUȚAŞUL by IOAN DOBREANU () [Corola-publishinghouse/Science/1183_a_1894]
-
1285) care ține să precizeze, printre altele că Secuii veniți aici din Câmpia Panonică au Întâlnit o populație românească ce se ocupa cu agricultura și creșterea vitelor. În Toplița, potrivit cercetărilor istorice, primele așezări ar data din perioada dacilor liberi. Toponimul de origine slavă trimite la secolul al VI-lea d. Hr., când ajung până aici slavii. Cuvântul tiplo care Înseamnă cald, nu putea veni decât de la slavii care găsesc aici mai multe izvoare de apă termală. O hotărâre a Dietei
GĂLĂUȚAŞUL by IOAN DOBREANU () [Corola-publishinghouse/Science/1183_a_1894]
-
Praid și din alte localități. În această zonă de transhumanță moldo transilvană, În care populația autohtonă a emigrat Înspre și dinspre Moldova, trebuie să fi rămas locului cât de puțini oameni ai acestor pământuri, asigurând astfel o continuitate. Reamintesc aici toponimul Remetea care prin anul 1567 și apoi 1786 se numea Kaluger. Deci vechiul toponim Călugăr provenit din slavonul Kalugeri călugăr, sihastru este tradus În maghiară devenind astfel Remetea. Și prin anul 1930 Theodor Chindea În lucrarea Contribuții la istoria românilor
GĂLĂUȚAŞUL by IOAN DOBREANU () [Corola-publishinghouse/Science/1183_a_1894]