513 matches
-
consumului uman sau utilizării că ingrediente în alimente este permis numai dacă transportul este însoțit de rezultatele prelevărilor oficiale de probe și ale analizelor, precum și de un certificat de sănătate, denumit în continuare certificat, elaborat în conformitate cu modelul prezentat în anexa, tradus oficial și în limba engleză, completat, semnat și verificat de către un reprezentant al Direcției generale pentru protecție și control a Ministerului Agriculturii și Afacerilor Rurale din Republică Turcia: a) smochine uscate, încadrate în categoria cu codul CN 0804 20 90
ORDIN nr. 795 din 3 noiembrie 2004 privind stabilirea condiţiilor speciale în care se face importul de smochine, alune de padure, fistic şi de anumite produse derivate din acestea, originare ori expediate din Republica Turcia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/163289_a_164618]
-
numai dacă transportul este însoțit de: a) un raport conținând rezultatele prelevărilor oficiale de probe și ale analizelor; ... b) un certificat de sănătate, denumit în continuare certificat, elaborat în conformitate cu modelul prezentat în anexa care face parte integrantă din prezentul ordin, tradus oficial și în limba engleză, completat, semnat și verificat de un reprezentant al autorității competențe din Republică Federativa a Braziliei, de la Ministerul Agriculturii și Siguranței Alimentelor (Ministerio da Agricultură, Pecuaria e Abastecimento - MAPĂ). Articolul 2 Mărfurile menționate la art. 1
ORDIN nr. 285 din 15 noiembrie 2004 privind stabilirea condiţiilor speciale în care se face importul de nuci braziliene în coaja, originare ori expediate din Republica Federativă a Braziliei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/163294_a_164623]
-
numai dacă transportul este însoțit de: a) un raport conținând rezultatele prelevărilor oficiale de probe și ale analizelor; ... b) un certificat de sănătate, denumit în continuare certificat, elaborat în conformitate cu modelul prezentat în anexa care face parte integrantă din prezentul ordin, tradus oficial și în limba engleză, completat, semnat și verificat de un reprezentant al autorității competențe din Republică Federativa a Braziliei, de la Ministerul Agriculturii și Siguranței Alimentelor (Ministerio da Agricultură, Pecuaria e Abastecimento - MAPĂ). Articolul 2 Mărfurile menționate la art. 1
ORDIN nr. 1.351 din 21 octombrie 2004 privind stabilirea condiţiilor speciale în care se face importul de nuci braziliene în coaja, originare ori expediate din Republica Federativă a Braziliei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/163293_a_164622]
-
urmare, responsabilitatea adjudecării și administrării contractelor din cadrul acestuia rămân Împrumutatului, prin MCC, Proiectul va respecta procedurile de licitație conform ultimei legislații naționale privind achizițiile. Pentru toate contractele semnate după data acestui acord, Împrumutatul va transmite la BDCE un exemplar/exemplare tradus/traduse din formă/formele finale a/ale contractelor semnate, imediat ce acesta/acestea este/sunt disponibil/disponibile și în orice caz anterior solicitării primei trageri și a celor ulterioare. Totodată Împrumutatul va transmite BDCE raportul de evaluare al licitației și procesul-verbal
ACORD-CADRU DE ÎMPRUMUT din 14 mai 2003 între România şi Banca de Dezvoltare a Consiliului Europei*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/150519_a_151848]
-
Viața cotidiană (aniversări, prietenie, familie, locuința, lumea satului și a orașului, mâncăruri/băuturi, mediu ambiant) ● Hobby (muzică, turism și călătorie, orașe, sport, reviste) ● Viața profesională (profesii, meserii) IV. PRECIZĂRI 1. Subiectele vor avea următoarea structura: Partea I: un text de tradus din limba greacă de 5-6 rânduri pentru proba orală și un text de 15-20 rânduri pentru proba scrisă. Partea a II-a: a) Retroversiune 2 fraze formate din maximum 4 propoziții pentru proba orală și 5 fraze (7-8 rânduri) pentru
ANEXE din 31 august 2004 cu privire la lista disciplinelor la care se sustine examenul naţional de bacalaureat pentru probele d), e) şi f) şi programele pentru disciplinele examenului naţional de bacalaureat din sesiunile anului 2005*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/165281_a_166610]
-
filă de confirmare, program ce va fi susținut de către părțile interesate în implementare. Și de această dată se apreciază că asociațiile profesionale și patronatele, ca structuri ce reprezinta interese de grup, trebuie să se implice activ în prioritizarea standardelor de tradus și susținerea financiară a acestei activități. Modalitatea de implementare a acestui demers este poate fi "contractul direct" cu organismul național de standardizare. În condițiile în care pentru anumite domenii nu există astfel de structuri, dat fiind interesul comun privind implementarea
ORDIN nr. 634 din 2 septembrie 2004 privind aprobarea Strategiei de dezvoltare pe termen mediu a infrastructurii pentru evaluarea conformitatii, 2004-2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/161811_a_163140]
-
actelor de procedură prin poștă (1) În cazul transmiterii prin poștă a actelor procedurale, dacă există motive să se creadă că destinatarul nu înțelege limba în care este redactat actul, acest act sau cel puțin pasajele importante ale acestuia trebuie tradus/traduse în limba sau în una dintre limbile statului membru pe teritoriul căruia se găsește destinatarul. Dacă autoritatea care expediază actul știe că destinatarul nu cunoaște decât o altă limbă, actul sau cel puțin pasajele importante ale acestuia trebuie tradus
LEGE nr. 302 din 28 iunie 2004(**republicată**)(*actualizată*) privind cooperarea judiciară internaţională în materie penală. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/159097_a_160426]
-
tradus/traduse în limba sau în una dintre limbile statului membru pe teritoriul căruia se găsește destinatarul. Dacă autoritatea care expediază actul știe că destinatarul nu cunoaște decât o altă limbă, actul sau cel puțin pasajele importante ale acestuia trebuie tradus/traduse în această limbă. ... (2) Expertul sau martorul care nu se prezintă în instanță, deși a fost citat prin poștă, nu poate fi supus niciunei sancțiuni sau unei măsuri restrictive, chiar dacă în citație se face mențiune cu privire la aplicarea unei pedepse
LEGE nr. 302 din 28 iunie 2004(**republicată**)(*actualizată*) privind cooperarea judiciară internaţională în materie penală. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/159097_a_160426]
-
actelor de procedură prin poștă (1) În cazul transmiterii prin poștă a actelor procedurale, dacă există motive să se creadă că destinatarul nu înțelege limba în care este redactat actul, acest act sau cel puțin pasajele importante ale acestuia trebuie tradus/traduse în limba sau în una dintre limbile statului membru pe teritoriul căruia se gaseste destinatarul. Dacă autoritatea care expediază actul știe că destinatarul nu cunoaște decât o altă limbă, actul sau cel puțin pasajele importante ale acestuia trebuie tradus
LEGE nr. 302 din 28 iunie 2004 (*actualizata*) privind cooperarea judiciara internationala în materie penala. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/187760_a_189089]
-
tradus/traduse în limba sau în una dintre limbile statului membru pe teritoriul căruia se gaseste destinatarul. Dacă autoritatea care expediază actul știe că destinatarul nu cunoaște decât o altă limbă, actul sau cel puțin pasajele importante ale acestuia trebuie tradus/traduse în această limbă. ... (2) Expertul sau martorul care nu se prezintă în instanță, deși a fost citat prin poștă, nu poate fi supus niciunei sancțiuni sau unei măsuri restrictive, chiar dacă în citație se face mențiune cu privire la aplicarea unei pedepse
LEGE nr. 302 din 28 iunie 2004 (*actualizata*) privind cooperarea judiciara internationala în materie penala. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/187760_a_189089]
-
cu secretarul/cu alt membru al comisiei, dacă subiectele multiplicate pentru fiecare candidat sunt complete și lizibile, respectiv, dacă ele corespund cu filiera, cu profilul, cu specializarea și cu opțiunea candidatului; verifică, după caz, primirea de către candidați și a subiectului tradus; 25. aplică ștampila-tip "Bacalaureat 2008 - C.E." peste colțul închis și lipit al lucrării. În cazul în care se organizează o subcomisie în altă locație, desemnează un membru al comisiei de examen pentru a aplica ștampila-tip "Bacalaureat 2008 C.E.
METODOLOGIE din 31 august 2007 de organizare şi desfăşurare a examenului de bacalaureat - 2008. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/191783_a_193112]
-
consumului uman sau utilizării că ingrediente în alimente, este permis numai dacă transportul este însoțit de rezultatele prelevărilor oficiale de probe și ale analizelor, precum și de un certificat de sănătate, denumit în continuare certificat, elaborat în conformitate cu modelul prezentat în anexa, tradus oficial și în limba engleză, completat, semnat și verificat de către un reprezentant al Ministerului Agriculturii din Republică Arabă Egipt: a) arahide în coaja, încadrate la codul CN 1202 10 90, sau decojite, încadrate la codul CN 1202 20 00, sparte
ORDIN nr. 88 din 5 octombrie 2004 privind stabilirea condiţiilor speciale în care se face importul de arahide sau de anumite produse derivate din arahide, originare ori expediate din Republica Arabă Egipt. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/163531_a_164860]
-
consumului uman sau utilizării că ingrediente în alimente, este permis numai dacă transportul este însoțit de rezultatele prelevărilor oficiale de probe și ale analizelor, precum și de un certificat de sănătate, denumit în continuare certificat, elaborat în conformitate cu modelul prezentat în anexa, tradus oficial și în limba engleză, completat, semnat și verificat de către un reprezentant al Ministerului Agriculturii din Republică Arabă Egipt: a) arahide în coaja, încadrate la codul CN 1202 10 90, sau decojite, încadrate la codul CN 1202 20 00, sparte
ORDIN nr. 1.350 din 21 octombrie 2004 privind stabilirea condiţiilor speciale în care se face importul de arahide sau de anumite produse derivate din arahide, originare ori expediate din Republica Arabă Egipt. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/163534_a_164863]
-
consumului uman sau utilizării că ingrediente în alimente, este permis numai dacă transportul este însoțit de rezultatele prelevărilor oficiale de probe și ale analizelor, precum și de un certificat de sănătate, denumit în continuare certificat, elaborat în conformitate cu modelul prezentat în anexa, tradus oficial și în limba engleză, completat, semnat și verificat de către un reprezentant al Ministerului Agriculturii din Republică Arabă Egipt: a) arahide în coaja, încadrate la codul CN 1202 10 90, sau decojite, încadrate la codul CN 1202 20 00, sparte
ORDIN nr. 796 din 3 noiembrie 2004 privind stabilirea condiţiilor speciale în care se face importul de arahide sau de anumite produse derivate din arahide, originare ori expediate din Republica Arabă Egipt. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/163533_a_164862]
-
consumului uman sau utilizării că ingrediente în alimente, este permis numai dacă transportul este însoțit de rezultatele prelevărilor oficiale de probe și ale analizelor, precum și de un certificat de sănătate, denumit în continuare certificat, elaborat în conformitate cu modelul prezentat în anexa, tradus oficial și în limba engleză, completat, semnat și verificat de către un reprezentant al Ministerului Agriculturii din Republică Arabă Egipt: a) arahide în coaja, încadrate la codul CN 1202 10 90, sau decojite, încadrate la codul CN 1202 20 00, sparte
ORDIN nr. 284 din 15 noiembrie 2004 privind stabilirea condiţiilor speciale în care se face importul de arahide sau de anumite produse derivate din arahide, originare ori expediate din Republica Arabă Egipt. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/163535_a_164864]
-
regulament, limbile engleză, franceză, germană, spaniolă și rusă; ... c) pentru interpreți: locul unde urmează a fi efectuată prestația, data și ora de începere a acesteia; ... d) pentru traducători: locul și termenul de predare a traducerii, precum și numărul de pagini de tradus; ... e) locul și intervalul orar în care poate avea acces la dosarul cauzei în vederea documentării; ... f) orice alte informații considerate ca fiind necesare traducătorului și interpretului, cum ar fi: activitatea la care va participa (prezentarea materialului de urmărire penală; luarea
ORDIN nr. 1.054 din 27 iulie 2005 privind aprobarea Regulamentului de aplicare a Legii nr. 178/1997 pentru autorizarea şi plata interpreţilor şi traducătorilor folosiţi de Consiliul Superior al Magistraturii, de Ministerul Justiţiei, Parchetul de pe lângă Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie, Parchetul Naţional Anticorupţie, de organele de urmărire penală, de instanţele judecătoreşti, de birourile notarilor publici, de avocaţi şi de executori judecătoreşti, cu modificările şi completările ulterioare aduse prin Legea nr. 281/2004 şi prin Ordonanţa Guvernului nr. 11/2005 , aprobată cu modificări prin Legea nr. 110/2005. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/169987_a_171316]
-
regulament, limbile engleză, franceză, germană, spaniolă și rusă; ... c) pentru interpreți: locul unde urmează a fi efectuată prestația, data și ora de începere a acesteia; ... d) pentru traducători: locul și termenul de predare a traducerii, precum și numărul de pagini de tradus; ... e) locul și intervalul orar în care poate avea acces la dosarul cauzei în vederea documentării; ... f) orice alte informații considerate ca fiind necesare traducătorului și interpretului, cum ar fi: activitatea la care va participa (prezentarea materialului de urmărire penală; luarea
REGULAMENT din 27 iulie 2005 de aplicare a Legii nr. 178/1997 pentru autorizarea şi plata interpreţilor şi traducătorilor folosiţi de Consiliul Superior al Magistraturii, de Ministerul Justiţiei, Parchetul de pe lângă Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie, Parchetul Naţional Anticorupţie, de organele de urmărire penală, de instanţele judecătoreşti, de birourile notarilor publici, de avocaţi şi de executori judecătoreşti, cu modificările şi completările ulterioare aduse prin Legea nr. 281/2004 şi prin Ordonanţa Guvernului nr. 11/2005 , aprobată cu modificări prin Legea nr. 110/2005. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/169988_a_171317]
-
regulament, limbile engleză, franceza, germană, spaniolă și rusă; c) pentru interpreți: locul unde urmează a fi efectuată prestația, data și ora de începere a acesteia; ... d) pentru traducători: locul și termenul de predare a traducerii, precum și numărul de pagini de tradus, potrivit art. 9 din Legea nr. 178/1997 . ... (4) În cazul infracțiunilor flagrante sau cand activitatea se desfășoară în afara programului normal de lucru, instanțele judec��torești, parchetele de pe lângă acestea și organele de cercetare penală pot face comunicarea prevăzută la alin
REGULAMENT din 16 martie 1998 de aplicare a Legii nr. 178/1997 pentru autorizarea şi plata interpreţilor şi traducatorilor folositi de organele de urmărire penala, de instantele judecătorești, de birourile notarilor publici, de avocati şi de Ministerul Justiţiei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/169991_a_171320]
-
Viața cotidiană (aniversări, prietenie, familie, locuința, lumea satului și a orașului, mâncăruri/băuturi, mediu ambiant) # Hobby (muzică, turism și călătorie, orașe, sport, reviste) # Viața profesională (profesii, meserii) IV. PRECIZĂRI 1. Subiectele vor avea următoarea structura: Partea I: un text de tradus din limba greacă de 5-6 rânduri pentru proba orală și un text de 15-20 rânduri pentru proba scrisă. Partea a II-a: a) Retroversiune 2 fraze formate din maximum 4 propoziții pentru proba orală și 5 fraze (7-8 rânduri) pentru
ORDIN nr. 5.003 din 31 august 2006 privind disciplinele şi programele pentru examenul de bacalaureat - 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/180464_a_181793]
-
actelor de procedură prin poștă (1) În cazul transmiterii prin poștă a actelor procedurale, dacă există motive să se creadă că destinatarul nu înțelege limba în care este redactat actul, acest act sau cel puțin pasajele importante ale acestuia trebuie tradus/traduse în limba sau în una dintre limbile statului membru pe teritoriul căruia se gaseste destinatarul. Dacă autoritatea care expediază actul știe că destinatarul nu cunoaște decât o altă limbă, actul sau cel puțin pasajele importante ale acestuia trebuie tradus
LEGE nr. 302 din 28 iunie 2004 (*actualizata*) privind cooperarea judiciara internationala în materie penala. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/178834_a_180163]
-
tradus/traduse în limba sau în una dintre limbile statului membru pe teritoriul căruia se gaseste destinatarul. Dacă autoritatea care expediază actul știe că destinatarul nu cunoaște decât o altă limbă, actul sau cel puțin pasajele importante ale acestuia trebuie tradus/traduse în această limbă. ... (2) Expertul sau martorul care nu se prezintă în instanță, deși a fost citat prin poștă, nu poate fi supus niciunei sancțiuni sau unei măsuri restrictive, chiar dacă în citație se face mențiune cu privire la aplicarea unei pedepse
LEGE nr. 302 din 28 iunie 2004 (*actualizata*) privind cooperarea judiciara internationala în materie penala. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/178834_a_180163]
-
actelor de procedură prin poștă (1) În cazul transmiterii prin poștă a actelor procedurale, dacă există motive să se creadă că destinatarul nu înțelege limba în care este redactat actul, acest act sau cel puțin pasajele importante ale acestuia trebuie tradus/traduse în limba sau în una dintre limbile statului membru pe teritoriul căruia se gaseste destinatarul. Dacă autoritatea care expediază actul știe că destinatarul nu cunoaște decât o altă limbă, actul sau cel puțin pasajele importante ale acestuia trebuie tradus
LEGE nr. 224 din 1 iunie 2006 pentru modificarea şi completarea Legii nr. 302/2004 privind cooperarea judiciara internationala în materie penala. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/178521_a_179850]
-
tradus/traduse în limba sau în una dintre limbile statului membru pe teritoriul căruia se gaseste destinatarul. Dacă autoritatea care expediază actul știe că destinatarul nu cunoaște decât o altă limbă, actul sau cel puțin pasajele importante ale acestuia trebuie tradus/traduse în această limbă. ... (2) Expertul sau martorul care nu se prezintă în instanță, deși a fost citat prin poștă, nu poate fi supus niciunei sancțiuni sau unei măsuri restrictive, chiar dacă în citație se face mențiune cu privire la aplicarea unei pedepse
LEGE nr. 224 din 1 iunie 2006 pentru modificarea şi completarea Legii nr. 302/2004 privind cooperarea judiciara internationala în materie penala. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/178521_a_179850]
-
Viața cotidiană (aniversări, prietenie, familie, locuința, lumea satului și a orașului, mâncăruri/băuturi, mediu ambiant) . Hobby (muzică, turism și călătorie, orașe, sport, reviste) . Viața profesională (profesii, meserii) IV. PRECIZĂRI 1. Subiectele vor avea următoarea structura: Partea I: un text de tradus din limba greacă de 5-6 rânduri pentru proba orală și un text de 15-20 rânduri pentru proba scrisă. Partea a-II-a: a) Retroversiune 2 fraze formate din maximum 4 propoziții pentru proba orală și 5 fraze (7-8 rânduri) pentru proba scrisă
ORDIN nr. 4.873 din 31 august 2005 privind disciplinele şi programele pentru examenul de bacalaureat 2006. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/170885_a_172214]
-
15 întrebări, fiecare întrebare având patru variante de răspuns dintre care numai unul este corect și complet. ... (3) Proba desfășurată în conformitate cu prevederile alin. (1) lit. b), în cazul certificatului general de operator radiotelefonist cuprinde un set de 10 propoziții de tradus din limba engleză în limba română; pentru certificatul restrâns de operator radiotelefonist proba cuprinde un set de 5 propoziții de tradus din limba engleză în limba română. ... (4) Proba desfășurată în conformitate cu prevederile alin. (1) lit. c), în cazul certificatului general
REGULAMENTUL din 20 decembrie 2005 (*actualizat*) personalului operator al staţiilor de radiocomunicaţii din România. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/173843_a_175172]