748 matches
-
mécanisme, une forme de démocratie directe, est placé dans le contexte de la e-démocratie. Le dernier chapitre est une analyse de la notion d'autonomie des religion sens termes de définitions qui ont été donnés à la notion et du point de vue de la jurisprudence de la Cour Européenne des Droits de l'homme. Ce cadre d'analyse est utilisé pour faire considérations sur la définition des droits du point de vue de la réligion et du contexte culturel. Mots-clés: Autonomie des religions; décentralisation; parti
Politograma. Incursiuni în vocabularul democrației by Radu Carp () [Corola-publishinghouse/Science/84982_a_85767]
-
définitions qui ont été donnés à la notion et du point de vue de la jurisprudence de la Cour Européenne des Droits de l'homme. Ce cadre d'analyse est utilisé pour faire considérations sur la définition des droits du point de vue de la réligion et du contexte culturel. Mots-clés: Autonomie des religions; décentralisation; parti politique; régime politique; Etat de droit. În aceeași serie au apărut (selectiv): Abordarea științei politice, Michel Hastings Comparații și explicații în știința politică și în sociologie, Mattei Dogan
Politograma. Incursiuni în vocabularul democrației by Radu Carp () [Corola-publishinghouse/Science/84982_a_85767]
-
avancées dans la croisade des réalistes contre le " moralisme " ne sont pas soutenables (elles sont le fruit des graves malentendus ou déformations des positions défendues par les philosophes accusés de ce " vice " méthodologique, le résultat des argumentations sophistiques ou des confusions, vu celle entre la philosophie politique et les sciences politiques, entre le normatif et le descriptif, entre la philosophie politique et les discours motivationnels destinés aux citoyens ou aux politiciens, ou celle entre le moralisme en tant que méthodologie d`argumentation
În afara eticii? Filosofia politică și principiile morale by Eugen Huzum () [Corola-publishinghouse/Science/84953_a_85738]
-
a treia categorie a verbelor de percepție. Oprindu-se la verbele de percepție vizuală, Grezka analizează, pornind de la distincția stabilită mai sus, structura semantică a verbelor voir 'a vedea' și regarder 'a privi': * En regardant par la fenêtre, j'ai vu [perception passive] la pluie tomber sur mon jardin. ' Privind pe fereastră, am văzut ploaia udându-mi grădina.' * Léa regarde [perception active] le paysage. 'Léa privește peisajul.' Gisborne (2010) remarcă existența a trei clase de verbe de percepție, pe care le
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
ale itemilor verbali -, Grezka (2009: 83-84) distinge 17 utilizări ale verbului a vedea: Depuis sa naissance, cet enfant ne voit pas. (voir1) ' Copilul nu vede încă de la naștere.' Cet enfant voit mal. (voir2) ' Acest copil nu vede bine.' Léa a vu un homme dans le jardin. (voir3) ' Léa a văzut un om în grădină.' De la terrasse, on voit le Vésuve. (voir4) ' De pe terasă se vede Vezuviul.' Léa a vu hier soir le match de foot. (voir5) ' Léa a văzut ieri-seară meciul
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
Cet enfant voit mal. (voir2) ' Acest copil nu vede bine.' Léa a vu un homme dans le jardin. (voir3) ' Léa a văzut un om în grădină.' De la terrasse, on voit le Vésuve. (voir4) ' De pe terasă se vede Vezuviul.' Léa a vu hier soir le match de foot. (voir5) ' Léa a văzut ieri-seară meciul de fotbal.' Le professeur a vu et corrigé ton texte. (voir6) ' Profesorul ți-a văzut și ți-a corectat textul.' Le mécanicien a vu ta voiture et n
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
voir3) ' Léa a văzut un om în grădină.' De la terrasse, on voit le Vésuve. (voir4) ' De pe terasă se vede Vezuviul.' Léa a vu hier soir le match de foot. (voir5) ' Léa a văzut ieri-seară meciul de fotbal.' Le professeur a vu et corrigé ton texte. (voir6) ' Profesorul ți-a văzut și ți-a corectat textul.' Le mécanicien a vu ta voiture et n'a rien trouvé. (voir7) ' Mecanicul ți-a văzut mașina, dar nu a găsit nimic în neregulă.' Nous avons
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
vede Vezuviul.' Léa a vu hier soir le match de foot. (voir5) ' Léa a văzut ieri-seară meciul de fotbal.' Le professeur a vu et corrigé ton texte. (voir6) ' Profesorul ți-a văzut și ți-a corectat textul.' Le mécanicien a vu ta voiture et n'a rien trouvé. (voir7) ' Mecanicul ți-a văzut mașina, dar nu a găsit nimic în neregulă.' Nous avons vu l'appartment avec l'agence. (voir8) ' Am văzut apartamentul prin agenție.' Je vois que tu as cassé
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
et corrigé ton texte. (voir6) ' Profesorul ți-a văzut și ți-a corectat textul.' Le mécanicien a vu ta voiture et n'a rien trouvé. (voir7) ' Mecanicul ți-a văzut mașina, dar nu a găsit nimic în neregulă.' Nous avons vu l'appartment avec l'agence. (voir8) ' Am văzut apartamentul prin agenție.' Je vois que tu as cassé le vase. (voir9) ' Văd că ai spart vaza.' Je vous ai vu cette nuit en rȇve. (voir10) 'V-am văzut azi-noapte în vis
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
văzut mașina, dar nu a găsit nimic în neregulă.' Nous avons vu l'appartment avec l'agence. (voir8) ' Am văzut apartamentul prin agenție.' Je vois que tu as cassé le vase. (voir9) ' Văd că ai spart vaza.' Je vous ai vu cette nuit en rȇve. (voir10) 'V-am văzut azi-noapte în vis.' Je le vois encore avec son visage triste. (voir11) ' Încă îl văd trist.' Madame Irma voit que je vais ȇtre bien malade. (voir12) ' Doamna Irma vede/își dă seama
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
vois la faiblesse de cet homme. (voir13) ' Văd slăbiciunea acestui om.' Je verrai la problème avec lui. (voir14) ' O să analizăm problema împreună.' Je vois une objection à sa candidature. (voir15) ' Văd că există o obiecție la candidatura sa.' J'ai vu clair dans sa nature. (voir16) ' Mi-am dat seama clar de natura sa.' Je vois ce que tu veux dire. (voir17) ' Văd ce vrei să spui.' Autoarea face o ierarhizare a sensurilor verbului a vedea, definind trei hiperclase 67 - fiziologică
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
tu veux dire. (voir17) ' Văd ce vrei să spui.' Autoarea face o ierarhizare a sensurilor verbului a vedea, definind trei hiperclase 67 - fiziologică, fizio-cognitivă și cognitivă - în care se încadrează sensurile, în funcție de natura percepției exprimate. Utilizările de tipul J'ai vu l'accident exprimă strict percepția vizuală, față de contexte ca J'ai vu ton problème, în care se exprimă o reprezentare cognitivă, fiind implicată o interpretare, o vizualizare mentală a unui eveniment. În alte situații, ca Je vois que tu as
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
ierarhizare a sensurilor verbului a vedea, definind trei hiperclase 67 - fiziologică, fizio-cognitivă și cognitivă - în care se încadrează sensurile, în funcție de natura percepției exprimate. Utilizările de tipul J'ai vu l'accident exprimă strict percepția vizuală, față de contexte ca J'ai vu ton problème, în care se exprimă o reprezentare cognitivă, fiind implicată o interpretare, o vizualizare mentală a unui eveniment. În alte situații, ca Je vois que tu as cassé le vase, percepția se situează între domeniul fiziologic și cel cognitiv
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
P] diferă semantic de tiparul [voir + infinitiv]. În primul tipar se exprimă doar percepții indirecte, spre deosebire de contextele în care verbul de percepție este urmat de un infinitiv, în care se exprimă percepții directe: "Si une phrase de type X a vu [ϕ NP VPinf] implique généralment la perception direct de ϕ, le type X a vu [ϕ que P] nʼimplique pas quʼil y a eu perception directe de ϕ et suggère plutôt au contraire qu il n'y a pas eu
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
spre deosebire de contextele în care verbul de percepție este urmat de un infinitiv, în care se exprimă percepții directe: "Si une phrase de type X a vu [ϕ NP VPinf] implique généralment la perception direct de ϕ, le type X a vu [ϕ que P] nʼimplique pas quʼil y a eu perception directe de ϕ et suggère plutôt au contraire qu il n'y a pas eu de perception directe": J'ai vue à son air que Marie s'est disputée avec
[Corola-publishinghouse/Science/85018_a_85804]
-
de la Universitate. Rasismul la adresa românilor este din ce în ce mai prezent: hoarde de compatrioți de-ai noștri devalizează le marchê aux puces (piața de vechituri), vile și locuințe particulare - eu însumi am asistat la scene penibile cu țigani alergați de vânzători, du jamais vu pe aici... Mă scoate din sărite și senzația de calm și bunăstare pe care ți-o lasă pe stradă băieții și fetițele la 8.000-12.000 CHF net pe lună, care ies din bănci la prânz să mănânce ceva biologic
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1949_a_3274]
-
locuiește, feminitatea indisociabilă creației, să-i „asist” pe lectorii mei, să „presimt” nu atât bolile cu care se mândresc, ci pe acelea care vor veni și... de care se tem! Și-apoi, copil cum am rămas - copil dizgrațios, dacă vreți, vu mon âge, dar... totuși copil! -, am vrut să mă joc. Cu ce? Ei bine, tocmai cu acele „jucării” sau cuvinte pe care nu le-am avut În copilărie, pe care le admiram, cuvinte pretențioase ce se rostogoleau de pe buzele unor
(Memorii III). In: Sensul vieții by Nicolae Breban () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2232_a_3557]
-
Astfel, cum am sta În fața unui vis - sau, mai bine, În fața unor vise În care ghicim elemente asemănătoare, motive care se repetă Într-o țesătură sau alta, cu o insistență care ar trebui să ne dea de gândit, un déjà vu cu acel aer ușor apăsător, chinuitor chiar, de parcă Cineva devine tot mai nerăbdător față de Încăpățânata, greoaia noastră perspicacitate, copilăreasca și absolut inconștienta noastră nepăsare, superficialitate față de o „veste” atât de importantă, de vitală, pe care mesagerii subconștientului - poate chiar ai
(Memorii III). In: Sensul vieții by Nicolae Breban () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2232_a_3557]
-
declarate și atâtea modele recunoscute încât ar părea că nu mai rămâne nimic specific sub umbrela noțiunii de "bacovian". Totul pare cunoscut, "folosit" și chiar originalitatea subțire provine dintr-o substanță poetică reciclată, care produce un copleșitor sentiment de "déja vu". Și totuși, Bacovia rămâne unul dintre poeții noștri fundamentali. Dacă poezia sa reprezintă evoluția spre "decadență" (fără nimic peiorativ) a "pesimismului" eminescian, atunci, la fel ca poezia eminesciană, opera lui Bacovia este intraductibilă. În Complexul bacovian, Theodor Codreanu ne oferă
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1561_a_2859]
-
lină a Sfintei Slave...”. Ce om fără seamăn, era părintele Laurențiu !.. Ori, prima oră de muzică bisericească, cu profesorul Toma, un bărbat cu o statură impresionantă, și cu un glas cum altul n-am auzit. Arpegiile cântate cu el; „Pa, Vu, Ga, Di, Che, Zo, Ni, Pa..”... mi-au rămas înfipte în inimă pentru totdeauna. Profesorul de științe naturale, obișnuia să se adreseze elevilor cu.. „Căpitane”, pentru că abia se întorsese de pe front. „ - Ce formă are frunza de graminee, căpitane ?.. „ .. De sabie
DE-AR FI MOLDOVA’N DEAL LA CRUCE by Gheorghe Tescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/782_a_1742]
-
2000: 15): (57) a. Colegii mei au (*toți) venit (toți) la ziua mea. b. Colegii mei vor (*toți) veni (toți) la ziua mea. c. Colegii mei vor (*toți) fi (*toți) venit (toți) la ziua mea. (58) Les enfants ont (tous) vu (*tous) de bons films. (fr.) DEF copii avea.AUX.3PL toți văzut toți de+DEF bune filme ' Copiii au văzut toți filme bune' Această distribuție se extinde și la formele nonfinite 31; forma nonfinită pe baza căreia putem aplica testele
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
după cum arată testul cuantificatorilor flotanți (87a) (= (58) supra); adverbele care indică deplasarea verbului conduc către aceeași idee (87b-d); adverbul de mod bien arată că verbul lexical nu părăsește domeniul lexical în structurile perifrastice (87e): (87) a. Les enfants ont (tous) vu (*tous) de bons films. (franceză) ' Copiii au văzut toți filme bune' b. Il a probablement mangé. ' El a mâncat probabil' c. Elle a déjà vu le film. ' Ea a văzut deja un film' d. Il a toujours dansé aux fêtes
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
lexical nu părăsește domeniul lexical în structurile perifrastice (87e): (87) a. Les enfants ont (tous) vu (*tous) de bons films. (franceză) ' Copiii au văzut toți filme bune' b. Il a probablement mangé. ' El a mâncat probabil' c. Elle a déjà vu le film. ' Ea a văzut deja un film' d. Il a toujours dansé aux fêtes.) ' El a dansat mereu la petreceri' e. Il a bien mangé. ' El a mâncat bine' 3.1.3.2 Natura auxiliarelor românești Contrastul dintre franceză
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
au posibilitatea de a primi impulsurile din partea propriilor lor versanți pre- și postsinaptici. Geneza însă nu ne explică de ce numai anumite vise sau cugetări ajung până la noi transmise de regnul vegetal, mineral sau animal și de ce trăim adesea halucinația déja vu déjá connu. Imaginile, lumile pe care le întâlnim le-am mai întâlnit, și trăim drama tendinței spre cele care sălășluiesc în noi și nu le revedem. Căutarea devine astfel un țel vital, uneori nerealizabil, lumile căutate nemaiexistând, venind din viitor
Luminătorii timpului by LIVIU PENDEFUNDA [Corola-publishinghouse/Science/986_a_2494]
-
fiecărei perioade de valabilitate. Semnat la București la 26 august 1977, în două exemplare originale, fiecare în limbile română și vietnameza, toate textele fiind în mod egal autentice. Pentru guvernul Republicii Socialiste România Vasile Glig Pentru guvernul Republicii Socialiste Vietnam Vu Kuoc Uy ------------
ACORD din 26 august 1977 de cooperare culturală şi ştiinţifică între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Socialiste Vietnam. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133149_a_134478]