5,416 matches
-
studiile de medicină și pleacă la Alger unde folosește ebraica în contexte nereligioase și în comunicarea de fiecare zi cu evreii localnici. La Paris publică câteva articole în presa evreiască în care încearcă să convingă cititorii de practicalitatea renașterii limbii ebraice vorbite în Palestina pentru a atrage tineretul evreiesc la valorile iudaismului. Deși articolele sale au dat loc la controverse, convins de justețea misiunii ce și-a asumat-o, Ben-Yehuda pleacă în Palestina pentru a-și realiza aspirațiile. În 1884 Ben-Yehuda
Eliezer Ben-Yehuda () [Corola-website/Science/310226_a_311555]
-
misiunii ce și-a asumat-o, Ben-Yehuda pleacă în Palestina pentru a-și realiza aspirațiile. În 1884 Ben-Yehuda ajunge în Palestina,pe atunci parte dintr-o provincie a imperiului otoman. Înaripat de ideile sionismului Ben-Yehuda încearcă să schimbe statutul limbii ebraice, transformînd-o în una vorbită. Ebraica vorbită, gândea Ben-Yehuda, va marginaliza limba idiș și alte limbi si dialecte folosite până atunci de evrei și va deveni principala limbă de comunicare între evreii care se vor reîntoarce din toate colțurile lumii. Ben-Yehuda
Eliezer Ben-Yehuda () [Corola-website/Science/310226_a_311555]
-
-o, Ben-Yehuda pleacă în Palestina pentru a-și realiza aspirațiile. În 1884 Ben-Yehuda ajunge în Palestina,pe atunci parte dintr-o provincie a imperiului otoman. Înaripat de ideile sionismului Ben-Yehuda încearcă să schimbe statutul limbii ebraice, transformînd-o în una vorbită. Ebraica vorbită, gândea Ben-Yehuda, va marginaliza limba idiș și alte limbi si dialecte folosite până atunci de evrei și va deveni principala limbă de comunicare între evreii care se vor reîntoarce din toate colțurile lumii. Ben-Yehuda își educă fiul numai în
Eliezer Ben-Yehuda () [Corola-website/Science/310226_a_311555]
-
vorbită, gândea Ben-Yehuda, va marginaliza limba idiș și alte limbi si dialecte folosite până atunci de evrei și va deveni principala limbă de comunicare între evreii care se vor reîntoarce din toate colțurile lumii. Ben-Yehuda își educă fiul numai în ebraică și încearcă să-l ferească de impactul altor limbi. Astfel copilul său devine primul vorbitor al limbii ebraice moderne ca "limbă maternă". Chiar dacă eforturile lui Ben-Yehuda erau considerate de mulți utopice, necesitatea unei limbi comune a fost înțeleasă de mulți
Eliezer Ben-Yehuda () [Corola-website/Science/310226_a_311555]
-
va deveni principala limbă de comunicare între evreii care se vor reîntoarce din toate colțurile lumii. Ben-Yehuda își educă fiul numai în ebraică și încearcă să-l ferească de impactul altor limbi. Astfel copilul său devine primul vorbitor al limbii ebraice moderne ca "limbă maternă". Chiar dacă eforturile lui Ben-Yehuda erau considerate de mulți utopice, necesitatea unei limbi comune a fost înțeleasă de mulți. În 1884 începe sa publice ziarul "HaTzvi" de orientare pro-sionistă.Tot în același an se întemeiază "Comitetul pentru
Eliezer Ben-Yehuda () [Corola-website/Science/310226_a_311555]
-
limbă maternă". Chiar dacă eforturile lui Ben-Yehuda erau considerate de mulți utopice, necesitatea unei limbi comune a fost înțeleasă de mulți. În 1884 începe sa publice ziarul "HaTzvi" de orientare pro-sionistă.Tot în același an se întemeiază "Comitetul pentru susținerea limbii ebraice", care mai apoi va deveni "Academia limbii ebraice". Rezultatele muncii sale și cele ale comitetului au fost materializate în publicarea "Dicționarului Complet al Limbii Ebraice Antice și Moderne". La începutul secolului al XX-lea ebraica devine folosită în vorbirea curentă
Eliezer Ben-Yehuda () [Corola-website/Science/310226_a_311555]
-
de mulți utopice, necesitatea unei limbi comune a fost înțeleasă de mulți. În 1884 începe sa publice ziarul "HaTzvi" de orientare pro-sionistă.Tot în același an se întemeiază "Comitetul pentru susținerea limbii ebraice", care mai apoi va deveni "Academia limbii ebraice". Rezultatele muncii sale și cele ale comitetului au fost materializate în publicarea "Dicționarului Complet al Limbii Ebraice Antice și Moderne". La începutul secolului al XX-lea ebraica devine folosită în vorbirea curentă de evrei în Palestina și ulterior în statul
Eliezer Ben-Yehuda () [Corola-website/Science/310226_a_311555]
-
ziarul "HaTzvi" de orientare pro-sionistă.Tot în același an se întemeiază "Comitetul pentru susținerea limbii ebraice", care mai apoi va deveni "Academia limbii ebraice". Rezultatele muncii sale și cele ale comitetului au fost materializate în publicarea "Dicționarului Complet al Limbii Ebraice Antice și Moderne". La începutul secolului al XX-lea ebraica devine folosită în vorbirea curentă de evrei în Palestina și ulterior în statul Israel. În decembrie 1922 Ben-Yehuda moare de tuberculoză, de care suferise din tinerețe și a fost înmormântat
Eliezer Ben-Yehuda () [Corola-website/Science/310226_a_311555]
-
întemeiază "Comitetul pentru susținerea limbii ebraice", care mai apoi va deveni "Academia limbii ebraice". Rezultatele muncii sale și cele ale comitetului au fost materializate în publicarea "Dicționarului Complet al Limbii Ebraice Antice și Moderne". La începutul secolului al XX-lea ebraica devine folosită în vorbirea curentă de evrei în Palestina și ulterior în statul Israel. În decembrie 1922 Ben-Yehuda moare de tuberculoză, de care suferise din tinerețe și a fost înmormântat pe Muntele Măslinilor în Ierusalim. Deviza vieții sale a fost
Eliezer Ben-Yehuda () [Corola-website/Science/310226_a_311555]
-
Palestina și ulterior în statul Israel. În decembrie 1922 Ben-Yehuda moare de tuberculoză, de care suferise din tinerețe și a fost înmormântat pe Muntele Măslinilor în Ierusalim. Deviza vieții sale a fost: "Yehudí, daber ivrit!" !יהודי, דבר עברית ("Evreule, vorbește ebraica!").
Eliezer Ben-Yehuda () [Corola-website/Science/310226_a_311555]
-
(din , în trad. „Atotputernic”, „Omnipotent”) este unul din atributele lui Dumnezeu în tradiția greacă. Substantivat, ca „Atotputernicul”, se referă la Dumnezeu. Septuaginta, prima traducere a Vechiului Testament din ebraică în limba greacă a folosit cuvântul "" drept echivalent al titlului ebraic "El Shaddai" (Dumnezeu). Creștinii timpurii au folosit acest termen pentru a-l descrie pe Iisus Cristos. Termenul se referă și la o reprezentare stereotipică în iconografia creștină a lui
Pantocrator () [Corola-website/Science/310251_a_311580]
-
(din , în trad. „Atotputernic”, „Omnipotent”) este unul din atributele lui Dumnezeu în tradiția greacă. Substantivat, ca „Atotputernicul”, se referă la Dumnezeu. Septuaginta, prima traducere a Vechiului Testament din ebraică în limba greacă a folosit cuvântul "" drept echivalent al titlului ebraic "El Shaddai" (Dumnezeu). Creștinii timpurii au folosit acest termen pentru a-l descrie pe Iisus Cristos. Termenul se referă și la o reprezentare stereotipică în iconografia creștină a lui Iisus Cristos. Unii cercetători consideră că figura lui Iisus de pe această
Pantocrator () [Corola-website/Science/310251_a_311580]
-
(Shavuot, ebraică: שבועות; în pronunția așkenază Șavuos, ad literam, "Sărbătoarea săptămînilor") este o sărbătoare evreiască care cade în ziua a șasea a lunii Sivan (sfârșitul lunii mai- începutul lunii iunie). Ea eternizează momentul cînd Legea divină Tora a fost dată poporului evreu
Șavuot () [Corola-website/Science/310346_a_311675]
-
în timpul Cruciadei din 1096. Rabi Meir și-a apărat credința într-o dispută cu preoții locali, după ce a scris poemul într-un acrostih în care fiecare vers se termină cu silaba "ta" (תא), conținând ultima și prima literă a alfabetului ebraic și simbolizând astfel infinitatea Torei. Melodia care însoțește de obicei acest poem are un caracter de grandoare și triumf. Comunitățile sefarde nu recită acest poem dar includ în serviciul divin de seară o enumerare a celor 613 porunci ale Torei
Șavuot () [Corola-website/Science/310346_a_311675]
-
Midraș Raba, Midraș Tanhuma, Ialkut Șimoni, Șifra și Mehilta. Midraș este și o metodă exegetică a textelor biblice, aplicate pentru studiul sau cercetarea Torei. Cuvîntul "midraș" poate fi folosit pentru a denota comentariile legale, exegetice și omiletice la Tanah (Biblia ebraică). Etimologic cuvântul provine de la verbul "daraș", care înseamnă a cerceta, a investiga, a explora. Conform opiniei lui Marc Ouaknin, Midraș este o metodă indirectă de exegeză a textului biblic în contrast cu Mișna, care este o metodă directă, "independent de sursa scripturală
Midraș () [Corola-website/Science/310497_a_311826]
-
(ebraica: נָצְרַת, "Natzrat" sau "Natzeret"; arabă: اَلنَّاصِرَة "an-Nășira" sau "an-Naseriyye") este un oraș din Israel situat în districtul de Nord, fiind cel mai populat oraș arab din
Nazaret () [Corola-website/Science/310509_a_311838]
-
și ele, numele de Nazaret, în amintirea orașului din Țară Sfântă. Sursa numelui Nazaret נצרת, Năzară, așa cum e menționat prima dată în greacă biblică și apoi în latină, nu e cunoscută cu siguranta, dar deoarece la origine, așezarea a fost ebraică, etimologia lui este ebraică, sau cel puțin, semitica. E posibil legată de cuvântul Netzer (נצר) care înseamnă „mlădița”, „ramură”,„lăstar”, iar creștinii văd în această o aluzie la faptul ca Iisus era mlădița din casa lui David. Altă ipoteză trimite
Nazaret () [Corola-website/Science/310509_a_311838]
-
Nazaret, în amintirea orașului din Țară Sfântă. Sursa numelui Nazaret נצרת, Năzară, așa cum e menționat prima dată în greacă biblică și apoi în latină, nu e cunoscută cu siguranta, dar deoarece la origine, așezarea a fost ebraică, etimologia lui este ebraică, sau cel puțin, semitica. E posibil legată de cuvântul Netzer (נצר) care înseamnă „mlădița”, „ramură”,„lăstar”, iar creștinii văd în această o aluzie la faptul ca Iisus era mlădița din casa lui David. Altă ipoteză trimite la rădăcina נטר ntr
Nazaret () [Corola-website/Science/310509_a_311838]
-
ipoteză trimite la rădăcina נטר ntr - însemnând „pază”, explicația fiind că poziția orașului pe munte, deasupra Văii Esdraelonului (Valea Izreel) îi permite să servească drept bastion în calea unor oști străine. De la numele orașului se trage denumirea folosită în limba ebraica pentru creștinism - „natzrut”, si pentru creștini - „notzrim”. Locul e pomenit de 12 ori în versiunile elene ale Noului Testament, sub formele Năzară, Nazaret, Nazarat, Nazarath. Formă Năzară (Ναζαρα), considerată cea mai timpurie, se află în Evanghelia după Matei (Matei 4
Nazaret () [Corola-website/Science/310509_a_311838]
-
1962 de către Michael Avi Yona s-a descoperit într-o sinagoga antică o bucată de marmură cenușie purtând o inscripție unde apare numele „Nazaret” נצרת. Inscripția datează din secolul al III -lea e.n. Denumirea Nazaret figură și pe alta inscripție ebraică, măi târzie,din secolul al VIII-lea, folosind aceeași ortografie. Nazaretul este așezat în Galileea de Jos, în Munții Nazaretului, dealuri având o înălțime de peste 350 m. Este situat , mai precis, într-o vale înconjurată din toate părțile de aceste
Nazaret () [Corola-website/Science/310509_a_311838]
-
dealuri având o înălțime de peste 350 m. Este situat , mai precis, într-o vale înconjurată din toate părțile de aceste înălțimi - la est Muntele Ksulot pe al carui povârniș se află orașul nou Natzeret Ilit, la sud Muntele Prăpastiei, (în ebraică Hâr Hakfitza, în arabă Djebel al Kafza) la vest Muntele Tzameret și la nord Muntele Avihu. Pe marginile apusene ale văii se află cartierul Orașului Vechi și Cartierul Latin, formate în marea lor parte de un labirint de ulițe pentru
Nazaret () [Corola-website/Science/310509_a_311838]
-
în anul 1962 de către Michael Avi Yona au descoperit într-o sinagoga antică o bucată de marmură cenușie o inscripție unde apare numele „Nazaret” נצרת. Inscripția dateză din secolul al III -lea e.n. Denumirea Nazaret figură și pe alta inscripție ebraică, măi târzie,din secolul al VIII-lea, folosind aceeași ortografie. De asemenea, în cântece liturgice ebraice - piyutim - din perioada bizantina e amintită o așezare numită Nazaret, printre satele în care s-au refugiat castele preoților (cohanim) după Marea revoltă a
Nazaret () [Corola-website/Science/310509_a_311838]
-
marmură cenușie o inscripție unde apare numele „Nazaret” נצרת. Inscripția dateză din secolul al III -lea e.n. Denumirea Nazaret figură și pe alta inscripție ebraică, măi târzie,din secolul al VIII-lea, folosind aceeași ortografie. De asemenea, în cântece liturgice ebraice - piyutim - din perioada bizantina e amintită o așezare numită Nazaret, printre satele în care s-au refugiat castele preoților (cohanim) după Marea revoltă a evreilor împotriva românilor. La Nazaret s-a așezat așa numita gardă de preoți Hapitzetz הפצץ și
Nazaret () [Corola-website/Science/310509_a_311838]
-
(în ebraică "כפר נחום", „Kfar Nachum" adică „satul lui Nachum”) a fost o localitate în Israel. A fost populată între anii 150 î.Hr. și cca. 750. În prezent, este o importantă atracție turistică, inclusiv din perspectiva creștină. Ca atare, Caperanum este promovat
Capernaum () [Corola-website/Science/309797_a_311126]
-
înmânate laureaților de către Președintele Staului Israel, în prezența Președintelui Knessetului, Ministrul Educației și Culturii, Directorul și membrii consiliului de direcție al Fundației Wolf, reprezentanți ai presei, universităților, etc. Fiecare laureat ține un scurt discurs de acceptare. Ceremonia este în limba ebraică, cu traducere simultană în engleză.
Premiul Wolf () [Corola-website/Science/309821_a_311150]