11,781 matches
-
Fiecare parte contractanta acorda celeilalte părți contractante drepturile specificate în prezentul acrod, în scopul înființării și exploatării de servicii aeriene internaționale regulate pe rutele specificate în anexa la acord. Aceste servicii și rute sînt denumite în continuare servicii convenite, respectiv rute specificate. 2. Fiecărei întreprinderi aeriene desemnate i se vor acorda următoarele drepturi: a) de a survolă, fără aterizare, teritoriul celuilalt stat; ... b) de a face escale necomerciale pe teritoriul celuilalt stat; ... c) de a îmbarcă și a debarca pe teritoriul
ACORD din 21 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Mozambic privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134102_a_135431]
-
contra plata, avînd punctul de origine al îmbarcării și punctul de destinație al debarcării pe teritoriul celuilalt stat (cabotaj). Articolul 3 1. Fiecare parte contractanta are dreptul să desemneze o întreprindere de transport aerian pentru a exploata serviciile convenite pe rutele specificate. Această desemnare va face obiectul unei notificări în scris între autoritățile aeronautice. 2. Autoritatea aeronautică a oricărei părți contractante va putea cere întreprinderii aeriene desemnate de cealaltă parte contractanta să-i facă dovada că este în măsură să îndeplinească
ACORD din 21 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Mozambic privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134102_a_135431]
-
cînd aceste măsuri sînt imediat necesare pentru a se evita noi abateri de la legi și de la alte reglementări în vigoare. Articolul 5 1. Fiecare întreprindere aeriană desemnată se va bucura de posibilități egale și echitabile pentru exploatarea serviciilor convenite pe rutele specificate în anexa prezentului acord. 2. Fiecare întreprindere aeriană desemnată va ține seama de interesele întreprinderii aeriene desemnate de cealaltă parte contractanta, pentru a nu se afecta serviciile aeriene pe care aceasta din urmă întreprindere aeriană desemnată le asigura în
ACORD din 21 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Mozambic privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134102_a_135431]
-
Fiecare întreprindere aeriană desemnată va ține seama de interesele întreprinderii aeriene desemnate de cealaltă parte contractanta, pentru a nu se afecta serviciile aeriene pe care aceasta din urmă întreprindere aeriană desemnată le asigura în întregime sau în parte pe aceeasi ruta. 3. Capacitatea de transport care urmează să fie asigurată, frecvență curselor aeriene, tipurile de aeronave ce vor fi folosite cu punct de tranzit sau punct de destinație pe teritoriul celuilalt stat, cat si orarele, vor fi convenite mai întîi între
ACORD din 21 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Mozambic privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134102_a_135431]
-
se vor strădui să ajungă la un astfel de acord. Articolul 6 La cererea uneia dintre autoritățile aeronautice, autoritatea aeronautică a celeilalte părți contractante va furniza date statistice referitoare la folosirea capacității de transport oferită de întreprinderea aeriană desemnată pe rutele specificate în anexa prezentului acord. Articolul 7 1. Deschiderea unei reprezentante pe teritoriul celuilalt stat, cat și activitățile operaționale și financiare ale acesteia, vor fi supuse aprobării autorității aeronautice a celeilalte părți contractante, cu respectarea integrală a principiului reciprocității. 2
ACORD din 21 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Mozambic privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134102_a_135431]
-
2. Personalul administrativ și tehnic al reprezentantelor va fi stabilit dintre cetățenii ambelor state și numărul lor va fi convenit printr-o înțelegere între cele două autorități aeronautice. Articolul 8 1. Culoarele aeriene și puntele de survolare a frontierei pentru rutele specificate în anexa prezentului acord vor fi stabilite în mod independent de către fiecare stat pe teritoriul său. 2. Legile și reglementările unui stat privitoare la imigrare, pașapoarte și alte documente de călătorie sau la măsuri sanitare care se aplică la
ACORD din 21 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Mozambic privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134102_a_135431]
-
aeronavelor întreprinderilor de transport aerian străine, care operează servicii aeriene internaționale similare. Articolul 11 1. Șoldul dintre încasări și cheltuieli realizat pe teritoriul celuilalt stat de întreprinderea aeriană desemnată, rezultat direct din prevederile prezentului acord, din exploatarea serviciilor convenite pe rutele specificate, va fi transferat în conformitate cu prevederile acordului de plăți în vigoare între părțile contractante. În cazul în care prevederile acordului de plăți nu vor fi aplicabile sau nu va exista un astfel de acord, plățile vor fi efectuate în devize
ACORD din 21 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Mozambic privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134102_a_135431]
-
21 aprilie 1979, în două exemplare originale în limba română și în limba engleză, fiecare avînd aceeași valabilitate. Pentru guvernul Republicii Socialiste România Constantin Niță Pentru guvernul Republicii Populare Mozambic Julio Eduardo Zamith carrilho Anexă 1 Secțiunea A Tabelele de ruta I Rute pe care vor fi exploatate servicii aeriene regulate de întreprinderea aeriană desemnată de guvernul Republicii Socialiste România: Puncte în Republică Socialistă România: București Puncte intermediare: Puncte în Republică Populară Mozambic: Beira Puncte mai departe: și mai departe: în
ACORD din 21 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Mozambic privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134102_a_135431]
-
1979, în două exemplare originale în limba română și în limba engleză, fiecare avînd aceeași valabilitate. Pentru guvernul Republicii Socialiste România Constantin Niță Pentru guvernul Republicii Populare Mozambic Julio Eduardo Zamith carrilho Anexă 1 Secțiunea A Tabelele de ruta I Rute pe care vor fi exploatate servicii aeriene regulate de întreprinderea aeriană desemnată de guvernul Republicii Socialiste România: Puncte în Republică Socialistă România: București Puncte intermediare: Puncte în Republică Populară Mozambic: Beira Puncte mai departe: și mai departe: în ambele sensuri
ACORD din 21 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Mozambic privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134102_a_135431]
-
care vor fi exploatate servicii aeriene regulate de întreprinderea aeriană desemnată de guvernul Republicii Socialiste România: Puncte în Republică Socialistă România: București Puncte intermediare: Puncte în Republică Populară Mozambic: Beira Puncte mai departe: și mai departe: în ambele sensuri. ÎI Rute pe care vor fi exploatate servicii aeriene regulate de întreprinderea aeriană desemnată de guvernul Republicii Populare Mozambic: Puncte în Republică Populară Mozambic: Beira Puncte intermediare: Puncte în Republică Socialistă România: București Puncte mai departe: și mai departe: în ambele sensuri
ACORD din 21 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Mozambic privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134102_a_135431]
-
în Republică Populară Mozambic: Beira Puncte intermediare: Puncte în Republică Socialistă România: București Puncte mai departe: și mai departe: în ambele sensuri. Secțiunea B 1. Punctele intermediare și punctele mai departe care vor fi incluse sau excluse din tabelul de ruta convenit trebuie să fie în prealabil aprobate de autoritățile aeronautice ale celor două părți contractante. 2. Exercitarea dreptului celei de a 5-a libertăți de trafic asupra punctelor intermediare și mai departe va fi convenită mai întîi între întreprinderile aeriene
ACORD din 21 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Mozambic privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134102_a_135431]
-
5-a libertăți de trafic asupra punctelor intermediare și mai departe va fi convenită mai întîi între întreprinderile aeriene desemnate ale ambelor părți contractante. Această înțelegere va fi supusă aprobării autorităților aeronautice ale ambelor părți. 3. Orice escală necomerciala pe rutele specificate poate fi omisa - fie la toate zborurile, fie la unele dintre ele - în funcție de interesul întreprinderilor aeriene desemnate. Secțiunea C 1. În present punctul de destinație în Republică Populară Mozambic este aeroportul Maputo. 2. Redeschiderea aeroportului internațional Beira că singurul
ACORD din 21 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Mozambic privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134102_a_135431]
-
convenției; 6. Termenul parte contractanta, atunci cînd contextul o cere, va desemna, de asemenea, țara sau statul al cărui guvern este parte la prezentul acord, în conformitate cu preambulul sau. Articolul 3 1. Culoarele aeriene și punctele de survolare a frontierei pentru rutele specificate în anexa prezentului acord vor fi determinate de către fiecare stat pe teritoriul său. 2. Legile și alte reglementări care se aplică pe teritoriul fiecărei părți contractante cu privire la intrarea, tranzitul sau șederea și ieșirea aeronavelor folosite în cadrul navigației aeriene internaționale
ACORD din 11 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Gaboneze privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134104_a_135433]
-
contractante vor fi scutite de taxe vamale și alte taxe similare. Titlul ÎI Servicii convenite Articolul 6 1. Fiecare parte contractanta va acorda celeilalte părți contractante drepturile specificate în prezentul acord în vederea înființării și exploatării serviciilor aeriene internaționale regulate pe rutele specificate în anexa prezentului acord. Aceste servicii și aceste rute vor fi denumite în continuare servicii convenite și, respectiv, rute specificate. 2. Fiecare parte contractanta va acorda întreprinderii aeriene desemnate de cealaltă parte contractanta, pentru folosirea aeronavelor proprii, următoarele drepturi
ACORD din 11 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Gaboneze privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134104_a_135433]
-
similare. Titlul ÎI Servicii convenite Articolul 6 1. Fiecare parte contractanta va acorda celeilalte părți contractante drepturile specificate în prezentul acord în vederea înființării și exploatării serviciilor aeriene internaționale regulate pe rutele specificate în anexa prezentului acord. Aceste servicii și aceste rute vor fi denumite în continuare servicii convenite și, respectiv, rute specificate. 2. Fiecare parte contractanta va acorda întreprinderii aeriene desemnate de cealaltă parte contractanta, pentru folosirea aeronavelor proprii, următoarele drepturi: a) de a survolă, fără aterizare, teritoriul celuilalt stat; ... b
ACORD din 11 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Gaboneze privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134104_a_135433]
-
contractanta va acorda celeilalte părți contractante drepturile specificate în prezentul acord în vederea înființării și exploatării serviciilor aeriene internaționale regulate pe rutele specificate în anexa prezentului acord. Aceste servicii și aceste rute vor fi denumite în continuare servicii convenite și, respectiv, rute specificate. 2. Fiecare parte contractanta va acorda întreprinderii aeriene desemnate de cealaltă parte contractanta, pentru folosirea aeronavelor proprii, următoarele drepturi: a) de a survolă, fără aterizare, teritoriul celuilalt stat; ... b) de a face escale necomerciale pe teritoriul celuilalt stat; ... c
ACORD din 11 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Gaboneze privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134104_a_135433]
-
celuilalt stat; ... b) de a face escale necomerciale pe teritoriul celuilalt stat; ... c) de a îmbarcă și debarca pe teritoriul celeilalte părți contractante, în trafic internațional, pasageri, mărfuri și poștă în condițiile stipulate în prezentul acord și anexă să, pe rutele specificate. Articolul 7 1. Fiecare parte contractanta va avea dreptul de a desemna o întreprindere de transport aerian pentru a exploata serviciile convenite pe rutele specificate. Această desemnare va face obiectul unei notificări scrise între autoritățile aeronautice ale celor două
ACORD din 11 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Gaboneze privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134104_a_135433]
-
internațional, pasageri, mărfuri și poștă în condițiile stipulate în prezentul acord și anexă să, pe rutele specificate. Articolul 7 1. Fiecare parte contractanta va avea dreptul de a desemna o întreprindere de transport aerian pentru a exploata serviciile convenite pe rutele specificate. Această desemnare va face obiectul unei notificări scrise între autoritățile aeronautice ale celor două părți contractante. 2. Autoritatea aeronautică care a primit din partea autorității aeronautice a celeilalte părți contractante notificarea pentru întreprinderea aeriană desemnată va acorda fără întîrziere, sub
ACORD din 11 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Gaboneze privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134104_a_135433]
-
privesc exercitarea drepturilor ce rezultă din prezentul acord. Întreprinderile desemnate de cele două părți contractante se vor bucura de un tratament just și echitabil și vor trebui să beneficieze de posibilități și drepturi egale. Articolul 10 1. Pe fiecare dintre rutele specificate în anexa prezentului acord, serviciile convenite vor avea ca obiectiv primordial folosirea la un coeficient considerat rezonabil a unei capacități adaptate nevoilor normale și în mod rezonabil previzibile ale traficului aerian internațional, avînd ca proveniență sau destinație teritoriul părții
ACORD din 11 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Gaboneze privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134104_a_135433]
-
părții contractante care a desemnat întreprinderea ce exploatează aceste servicii. 2. Întreprinderea desemnată de fiecare parte contractanta va putea satisface, în limitele capacității globale prevăzute în primul alineat al prezentului articol, nevoile de trafic între teritoriile statelor terțe situate pe rutele specificate în anexa și teritoriul celeilalte părți contractante, ținînd seama de serviciile locale și regionale. 3. Pentru a răspunde cererilor unui trafic neprevăzut sau temporar pe aceste rute, întreprinderile aeriene desemnate vor studia împreună măsurile corespunzătoare pentru a satisface această
ACORD din 11 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Gaboneze privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134104_a_135433]
-
al prezentului articol, nevoile de trafic între teritoriile statelor terțe situate pe rutele specificate în anexa și teritoriul celeilalte părți contractante, ținînd seama de serviciile locale și regionale. 3. Pentru a răspunde cererilor unui trafic neprevăzut sau temporar pe aceste rute, întreprinderile aeriene desemnate vor studia împreună măsurile corespunzătoare pentru a satisface această creștere temporară de trafic. Ele vor supune rezultatul consultării lor aprobării autorităților aeronautice din țările lor, care se vor putea consulta dacă vor considera util acest lucru. 4
ACORD din 11 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Gaboneze privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134104_a_135433]
-
aprobării autorităților aeronautice din țările lor, care se vor putea consulta dacă vor considera util acest lucru. 4. În cazul în care întreprinderea aeriană desemnată de una dintre părțile contractante nu va dori să utilizeze, pe una sau mai multe rute, fie o fracțiune, fie totalitatea capacității de transport pe care trebuia să o ofere ținînd seama de drepturile sale ea se va înțelege cu întreprinderea aeriană desemnată de cealaltă parte contractanta în vederea transferării către această pentru un timp determinat, a
ACORD din 11 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Gaboneze privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134104_a_135433]
-
autoritățile aeronautice vor depune eforturi pentru a stabili noile orare. 4. La cererea autorităților aeronautice ale uneia dintre părțile contractante, autoritatea aeronautică a celeilalte părți contractante va furniza datele statistice referitoare la folosirea capacității oferite de către întreprinderea aeriană desemnată, pe rutele specificate în anexa prezentului acord. Aceste date statistice vor cuprinde, în măsura posibilului, informațiile necesare pentru stabilirea volumului, originii și destinației traficului aerian. Articolul 12 1. Întreprinderea aeriană desemnată de fiecare parte contractanta va avea dreptul de a menține pe
ACORD din 11 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Gaboneze privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134104_a_135433]
-
contractante la nivelele rezonabile. La stabilirea tarifelor se va ține seama de toate elementele determinate, cum ar fi costul exploatării și un beneficiu rezonabil, precum și de tarifele aplicate de întreprinderile de transport aerian care deservesc în întregime sau parțial aceeași ruta. La stabilirea tarifelor, întreprinderile aeriene desemnate vor ține seama, în măsura posibilului, si de procedură de determinare a tarifelor practicată potrivit uzanțelor internaționale. 2. Tarifele convenite între întreprinderile aeriene desemnate vor fi supuse aprobării autorităților aeronautice ale părților contractante cu
ACORD din 11 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Gaboneze privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134104_a_135433]
-
cele două texte fiind în mod egal autentice. Pentru guvernul Republicii Socialiste România Ștefan Andrei Pentru guvernul Republicii Gaboneze Martin Bongo Anexă 1 la Acordul dintre guvernul Republicii Socialiste România și guvernul Republicii Gaboneze privind transporturile aeriene A. TABELE DE RUTE I Rute pe care vor fi exploatate servicii aeriene regulate de întreprinderea aeriană desemnată de guvernul Republicii Socialiste România: Puncte în Republică Socialistă România: București Puncte intermediare: Tripoli, Lagos Puncte în Republică Gaboneza: Libreville Puncte mai departe: Kinshasa și mai
ACORD din 11 aprilie 1979 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Gaboneze privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134104_a_135433]