7,731 matches
-
39 Obligațiile navelor și aeronavelor în timpul trecerii în tranzit 1. În exercitarea dreptului de trecere în tranzit, navele și aeronavele: a) traversează sau survolează strimtorile fără întârziere; ... b) se abțin de a recurge la amenințarea sau la folosirea forței împotriva suveranității, integrității teritoriale sau independenței politice a statelor riverane la strimtoare sau în orice alt mod contrar principiilor dreptului internațional, enunțate în Carta Națiunilor Unite; ... c) se abțin de la orice alte activități decît cele pe care le implică un tranzit continuu
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 10 decembrie 1982 asupra dreptului marii*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132201_a_133530]
-
a platoului continental se măsoară începând de la liniile de bază arhipelagice, conform dispozițiilor art. 47. Articolul 49 Regimul juridic al apelor arhipelagice și al spațiului aerian de deasupra acestora, ca și al fundurilor marine respective și al subsolului lor 1. Suveranitatea statului arhipelag se întinde asupra apelor situate în interiorul liniilor de bază arhipelagice trasate conform art. 47, desemnate sub numele de ape arhipelagice, independent de adîncimea lor sau de distanță dintre ele și țărm. 2. Această suveranitate se întinde asupra spațiului
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 10 decembrie 1982 asupra dreptului marii*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132201_a_133530]
-
al subsolului lor 1. Suveranitatea statului arhipelag se întinde asupra apelor situate în interiorul liniilor de bază arhipelagice trasate conform art. 47, desemnate sub numele de ape arhipelagice, independent de adîncimea lor sau de distanță dintre ele și țărm. 2. Această suveranitate se întinde asupra spațiului aerian de deasupra apelor arhipelagice, ca și fundului acestor ape și subsolului corespunzător, precum și asupra resurselor pe care le conțin. 3. Această suveranitate se exercită în condițiile prevăzute de dispozițiile prezenței părți. 4. Regimul trecerii prin
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 10 decembrie 1982 asupra dreptului marii*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132201_a_133530]
-
independent de adîncimea lor sau de distanță dintre ele și țărm. 2. Această suveranitate se întinde asupra spațiului aerian de deasupra apelor arhipelagice, ca și fundului acestor ape și subsolului corespunzător, precum și asupra resurselor pe care le conțin. 3. Această suveranitate se exercită în condițiile prevăzute de dispozițiile prezenței părți. 4. Regimul trecerii prin arhipelag, stabilit în prezența parte, nu afectează în nici o altă privința regimul juridic al apelor arhipelagice, inclusiv cel al căilor de navigație, nici exercitarea de către statul arhipelag
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 10 decembrie 1982 asupra dreptului marii*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132201_a_133530]
-
exercită în condițiile prevăzute de dispozițiile prezenței părți. 4. Regimul trecerii prin arhipelag, stabilit în prezența parte, nu afectează în nici o altă privința regimul juridic al apelor arhipelagice, inclusiv cel al căilor de navigație, nici exercitarea de către statul arhipelag a suveranității sale asupra acestor ape, spațiul aerian de deasupra, fundului acestor ape și subsolului lor, ca și asupra resurselor pe care le conțin. Articolul 50 Delimitarea apelor interioare În interiorul apelor sale arhipelagice statul arhipelag poate trasă linii de închidere pentru a
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 10 decembrie 1982 asupra dreptului marii*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132201_a_133530]
-
mării libere îl prezintă pentru celelalte state, ca și de drepturile recunoscute de convenție în ceea ce privește activitățile desfășurate în zonă. Articolul 88 Utilizarea mării libere în scopuri pașnice Marea liberă va fi folosită în scopuri pașnice. Articolul 89 Inadmisibilitatea revendicărilor de suveranitate asupra mării libere Nici un stat nu poate pretinde în mod legitim să supună o parte oarecare a mării libere suveranității sale. Articolul 90 Dreptul de navigație Orice stat, fie că este riveran, fie fără litoral, are dreptul că navele sub
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 10 decembrie 1982 asupra dreptului marii*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132201_a_133530]
-
88 Utilizarea mării libere în scopuri pașnice Marea liberă va fi folosită în scopuri pașnice. Articolul 89 Inadmisibilitatea revendicărilor de suveranitate asupra mării libere Nici un stat nu poate pretinde în mod legitim să supună o parte oarecare a mării libere suveranității sale. Articolul 90 Dreptul de navigație Orice stat, fie că este riveran, fie fără litoral, are dreptul că navele sub pavilionul sau să navigheze în marea liberă. Articolul 91 Naționalitatea navelor 1. Fiecare stat stabilește condițiile potrivit cărora el acorda
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 10 decembrie 1982 asupra dreptului marii*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132201_a_133530]
-
teritoriul statelor de tranzit cu orice mijloace de transport. 2. Condițiile și modalitățile exercitării libertății de tranzit vor fi convenite între statele fără litoral și statele de tranzit interesate, pe cale de acorduri bilaterale, subregionale sau regionale. 3. În exercitarea deplinei suveranități pe teritoriul lor, statele de tranzit au dreptul de a lua toate măsurile pentru a se asigura că drepturile și facilitățile stipulate în prezența parte, în favoarea statelor fără litoral, nu aduc în nici un fel atingere intereselor lor legitime. Articolul 126
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 10 decembrie 1982 asupra dreptului marii*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132201_a_133530]
-
-a Principiile care reglementează zona Articolul 136 Patrimoniul comun al umanității Zona și resursele sale sunt patrimoniu comun al umanității. Articolul 137 Regimul juridic al zonei și al resurselor sale 1. Nici un stat nu poate să revendice sau să exercite suveranitate sau drepturi suverane asupra unei părți oarecare a zonei sau asupra resurselor sale; nici un stat și nici o persoană fizică sau juridică nu poate să-și însușească vreo parte oarecare a zonei sau a resurselor sale. Nici o asemenea revendicare, nici o exercitare
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 10 decembrie 1982 asupra dreptului marii*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132201_a_133530]
-
drepturi suverane asupra unei părți oarecare a zonei sau asupra resurselor sale; nici un stat și nici o persoană fizică sau juridică nu poate să-și însușească vreo parte oarecare a zonei sau a resurselor sale. Nici o asemenea revendicare, nici o exercitare a suveranității sau a unor drepturi suverane și nici un act de apropiere nu vor fi recunoscute. 2. Toate drepturile asupra resurselor zonei aparțin întregii umanități în numele căreia va acționa autoritatea. Aceste resurse sunt inalienabile. Mineralele extrase din zona pot fi totuși înstrăinate, însă
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 10 decembrie 1982 asupra dreptului marii*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132201_a_133530]
-
de dezvoltare, și existența unei autorități însărcinate cu desfășurarea, organizarea și controlul activităților din zonă să fie menținute. Ea va veghea, de asemenea, pentru a fi menținute principiile enunțate în prezența parte în ce priveste excluderea oricărei revendicări și neexercitarea suveranității asupra vreunui sector al zonei, drepturile statelor și conduită lor generală referitoare la zona, precum și participarea lor la activitățile întreprinse în zonă, conform convenției, prevenirea monopolizării activităților desfășurate în zonă, folosirea zonei exclusiv în scopuri pașnice, aspectele economice ale activităților
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 10 decembrie 1982 asupra dreptului marii*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132201_a_133530]
-
de acest stat privind intrarea în porturile sale. Prezentul articol se aplică fără să aducă atingere continuării exercitării de către o navă a dreptului sau de trecere inofensiva sau aplicării prevederilor art. 25 paragraful 2. 4. Statele riverane pot, în exercitarea suveranității lor asupra mării teritoriale, să adopte legi și reglementări pentru prevenirea, reducerea și controlul poluării mediului marin de către navele străine, inclusiv de către navele care-și exercita dreptul de trecere inofensiva. Aceste legi și reglementări, conform secțiunii a 3-a a
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 10 decembrie 1982 asupra dreptului marii*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132201_a_133530]
-
să antreneze deversări. Articolul 212 Poluarea de origine atmosferică sau transatmosferica 1. În scopul prevenirii, reducerii și controlului poluării mediului marin de origine atmosferică sau transatmosferica, statele vor adopta legi și reglementări aplicabile spațiului aerian asupra căruia ele își exercită suveranitatea și navelor care arborează pavilionul lor sau navelor și aeronavelor înmatriculate de ele, ținând seama de regulile și normele, ca și de practicile și procedurile recomandate, convenite pe plan internațional, si de securitatea navigației aeriene. 2. Statele vor lua și
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 10 decembrie 1982 asupra dreptului marii*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132201_a_133530]
-
sau o amenințare iminentă de pagube materiale pentru o navă sau pentru încărcătură să. Articolul 222 Asigurarea respectării reglementării referitoare la poluarea de origine atmosferică sau transatmosferica Statele vor asigura respectarea, în limitele spațiului aerian asupra căruia ele își exercită suveranitatea sau cu privire la navele care arborează pavilionul lor sau la aeronavele înmatriculate de el, a legilor și reglementărilor pe care le-au adoptat conform dispozițiilor art. 212 paragraful 1 și altor dispoziții ale convenției, vor adopta legi și reglementări și vor
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 10 decembrie 1982 asupra dreptului marii*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132201_a_133530]
-
Cercetarea științifică marină nu va constitui temei juridic pentru nici o revendicare asupra vreunei părți oarecare a mediului marin sau a resurselor sale. Secțiunea a 2-a Cooperarea internațională Articolul 242 Obligația de a favoriza cooperarea internațională 1. Conformindu-se principiului respectării suveranității și a jurisdicției și pe baza reciprocității avantajelor, statele și organizațiile internaționale competențe vor favoriza cooperarea internațională în materie de cercetare științifică marină în scopuri pașnice. 2. În acest context și fără a aduce prejudicii drepturilor și obligațiilor statelor în virtutea
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 10 decembrie 1982 asupra dreptului marii*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132201_a_133530]
-
marine, în special prin programe destinate să asigure un învățământ și o pregătire adecvată personalului lor tehnic și științific. Secțiunea a 3-a Desfășurarea și promovarea cercetării științifice Articolul 245 Cercetarea științifică marină în marea teritorială Statele riverane, în exercitarea suveranității lor, au dreptul exclusiv de a reglementa, autoriza și efectua cercetări științifice marine în marea lor teritorială. Cercetarea științifică marină în marea teritorială nu poate fi efectuată decît cu consimțământul expres al statului riveran și în condițiile stabilite de către acesta
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 10 decembrie 1982 asupra dreptului marii*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132201_a_133530]
-
dintre părțile în litigiu, concilierii potrivit procedurii prevăzute la secțiunea a 2-a din anexă nr. V, înțelegindu-se că nu va fi supus acestei proceduri nici un diferend care implică în mod necesar examinarea simultană a unui diferend nerezolvat, referitor la suveranitate sau la alte drepturi asupra unui teritoriu continental sau insular; ... (îi) după ce comisia de conciliere și-a prezentat raportul, care trebuie să fie motivat, părțile vor negocia un acord pe baza acestui raport; dacă aceste negocieri nu vor duce la
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 10 decembrie 1982 asupra dreptului marii*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132201_a_133530]
-
Articolul 1 Părțile contractante se angajează, pe baza respectului mutual a suveranității, al egalității în drepturi și neamestecului în treburile interne, să dezvolte și să întărească colaborarea în domeniile științei, educației, culturii și artei, al protecției sănătății și sportului. Articolul 2 Părțile contractante își comunica reciproc documente asupra realizărilor obținute în domeniile
ACORD din 26 septembrie 1963 de colaborare culturală şi ştiinţifică între Republica Populara Română şi Republica Mali. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132652_a_133981]
-
Naționale, care, după schimbul deplinelor lor puteri, găsite în buna și cuvenită formă, au convenit asupra celor ce urmeaza: Articolul 1 Părțile Contractante se angajează să dezvolte și să întărească colaborarea culturală dintre ele în măsura posibilului, pe baza respectului suveranității fiecăreia dintre țări, egalității în drepturi și neamestecului în afacerile interne ale celeilalte Părți. Articolul 2 Părțile Contractante vor contribui la întărirea și la sprijinirea colaborării în domeniile științei, învățămîntului, educației, literaturii, muzicii, artelor plastice, culturii fizice și sportului, prin
DECRET nr. 834 din 24 decembrie 1964 privind ratificarea Acordului de colaborare culturală între Republica Populara Română şi Republica Algeriana Democratica şi Populara. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132653_a_133982]
-
Articolul 1 Părțile Contractante se angajează să dezvolte și să întărească colaborarea culturală dintre ele în măsura posibilului, pe baza respectului suveranității fiecăreia dintre țări, egalității în drepturi și neamestecului în afacerile interne ale celeilalte Părți. Articolul 2 Părțile Contractante vor contribui la întărirea și la sprijinirea colaborării în domeniile științei, învățămîntului, educației, literaturii, muzicii, artelor plastice, culturii fizice și sportului, prin
ACORD din 7 iulie 1964 de colaborare culturală între Republica Populara Română şi Republica Algeriana Democratica şi Populara. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132654_a_133983]
-
Articolul 1 Înaltele părți contractante, în conformitate cu principiile internaționalismului socialist, suveranității și independenței, egalității în drepturi, neamestecului în treburile interne, avantajului reciproc și întrajutorării tovărășești, vor întări relațiile de prietenie trainica și colaborarea multilaterala dintre cele două state. Articolul 2 Înaltele părți contractante, pornind de la principiile relațiilor dintre statele socialiste, de la
TRATAT din 24 februarie 1972 de prietenie, colaborare şi asistenţa mutuala între Republica Socialistă România şi Republica Populara Ungara. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129613_a_130942]
-
a colonialismului și neocolonialismului și a discriminării rasiale sub toate formele, precum și pentru respectarea dreptului popoarelor de a-si hotărî singure soarta. Părțile contractante vor acorda sprijin țărilor care s-au eliberat de sub dominația coloniala și pășesc pe calea întăririi suveranității și independenței naționale. Articolul 7 În cazul în care una dintre înaltele părți contractante va fi supusă unui atac armat din partea unui stat sau unui grup de state, cealaltă parte exercitandu-și dreptul inalienabil la autoapărare individuală sau colectivă, în conformitate cu
TRATAT din 24 februarie 1972 de prietenie, colaborare şi asistenţa mutuala între Republica Socialistă România şi Republica Populara Ungara. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129613_a_130942]
-
de orice dezvoltări tehnologice pertinente. Conferință va stabili, potrivit punctelor de vedere exprimate de majoritatea părților participante, dacă și cînd va fi convocată o nou conferință de trecere în revistă. Articolul 8 Fiecare stat parte la prezentul tratat, în exercitarea suveranității sale naționale, are dreptul să se retragă din tratat, daca hotărăște că evenimentele extraordinare legate de conținutul prezentului tratat au pus în pericol interesele supreme ale țării sale. Despre această retragere el trebuie să notifice cu 3 luni înainte tuturor
TRATAT din 11 februarie 1971 cu privire la interzicerea amplasarii de arme nucleare ��i alte arme de distrugere în masa pe fundul marilor şi oceanelor şi în subsolul lor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129611_a_130940]
-
Articolul 1 Înaltele părți contractante vor dezvolta relațiile de prietenie și colaborare multilaterala dintre cele două state pe baza principiilor internaționalismului socialist, avantajului reciproc și întrajutorării tovărășești, respectării suveranității și independenței, egalității în drepturi și neamestecului în treburile interne. Articolul 2 Înaltele părți contractante, pornind de la principiile care stau la baza relațiilor dintre statele socialiste, de la principiile diviziunii internaționale socialiste a muncii, vor dezvolta și adanci colaborarea economică și
TRATAT din 12 mai 1972 de prietenie, colaborare şi asistenţa mutuala dintre Republica Socialistă România şi Republica Democrata Germană. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129699_a_131028]
-
2 Părțile contractante își reafirmă hotărîrea de a se conduce, în relațiile lor bilaterale, ca și în raporturile cu alte state, după principiile înscrise în Carta Organizației Națiunilor Unite și în Actul de la Helsinki: egalitatea suverană și respectarea drepturilor inerente suveranității, nerecurgerea la forța sau la amenințarea cu forța, inviolabilitatea frontierelor, integritatea teritorială a statelor, reglementarea diferendelor exclusiv prin mijloace pașnice, neamestecul în treburile interne, respectarea drepturilor omului și libertăților fundamentale, egalitatea în drepturi a popoarelor și dreptul acestora de a
TRATAT din 27 ianuarie 1992 de prietenie, colaborare şi buna vecinătate între România şi Republica Bulgaria. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/137047_a_138376]