3,903 matches
-
civile ca un cetățean roman, dar are drepturi politice restrînse: poate vota, dar nu poate fi candidat la magistraturile romane. Acest statut este o etapă spre dreptul roman complet. Drept medieval. Evul Mediu a cunoscut trei tipuri de drept: dreptul canonic care reglementa Biserica; dreptul roman, moștenit din Antichitate și repus în vigoare din sec. al XII-lea; dreptul oral sau cutumiar care provine din practici locale și este pus în scris începînd din sec. al XIII-lea. Reînviate printr-o
by Jean Carpentier, É. Carpentier, J.-M. Mayeur, A. TranoyJean Carpentier, François Lebrun, [Corola-publishinghouse/Science/965_a_2473]
-
cursul căreia este înarmat un cavaler. Laică la origine, investirea capătă un caracter religios din ce în ce mai pronunțat. Învestitură. În vocabularul feudal, act prin care un senior îi dă vasalului său un obiect ce simbolizează fieful pe care i-l acordă. Învestitură canonică. Act prin care Papa îi conceda episcopului sarcina sa. Fără această investitură, episcopul nu poate fi hirotonist și, deci, nu poate avea dreptul de a-și exercita funcțiile ecleziastice (mai ales acordarea sacramentelor). Jurandă. Termenul, sinonim cu "comunitatea profesională", desemnează
by Jean Carpentier, É. Carpentier, J.-M. Mayeur, A. TranoyJean Carpentier, François Lebrun, [Corola-publishinghouse/Science/965_a_2473]
-
ca și întîmplările fericite. Ba, chiar mai mult decît acestea, își spunea Ahab. Căci, atît strămoșii cît și urmașii Durerii merg mai departe în timp decît strămoșii și urmașii Bucuriei. Ca să nu mai vorbim despre faptul că, potrivit anumitor învățături canonice, unele bucurii firești nu dau naștere nici unei bucurii în lumea de apoi, ci dimpotrivă, sînt urmate de toate chinurile iadului; pe cînd nefericirile unor păcătoși dau naștere unui nesfîrșit alai de suferințe, pînă dincolo de mormînt. Dar chiar și fără asta
[Corola-publishinghouse/Science/2072_a_3397]
-
la hotărârile sinoadelor ecumenice ca la niște comandamente universal valabile. În mișcarea și amestecul de popoare, de religii și de culturi, în prefacerile ce caracterizează secolele IV și V, de trecere de la lumea antică la lumea medievală, hotărârile dogmatice și canonice ale primelor patru Sinoade ecumenice (în special Sinodul al IV-lea ecumenic de la Calcedon din 451), sunt adevărate culmi ale ecumenicității și criterii ale Ortodoxiei sau mai precis spus „sunt tipul și unitatea de măsură a spiritului ecumenic și patristic
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
și la care se răspundea. Pentru Cassian, acest interval trebuia să fie de scurtă durată, iar monahii trebuiau să se reîntoarcă imediat la textele biblice. Nefiind identice, Sfânta Scriptură și rugăciunea erau inseparabile. Pe monahii egipteni îi descrie prelungind rânduiala canonică comunitară a rugăciunii în privegheri de toată noaptea recitând, lucrând și rugându-se în chiliile lor. În centrul programului ascetic și contemplativ al lui Cassian se află meditația biblică pe care o include între practicile fundamentale ale vieții monahale alături de
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
lucru ce-l poate aduce pe oricine la plinătatea rugăciunii: ajutorul lui Dumnezeu. Cheia înțelegerii insistenței lui Cassian asupra acestei formule e conștientizarea faptului că, deși rugăciunea e ancorată în acest mic verset, psalmii sunt recitați în continuare în rugăciunea canonică”a ceasurilor; lecturile biblice sunt citite și ele mai departe la liturghie, iar meditația celorlalte texte biblice continuă.... Pe baza familiarizării totale cu unicul verset, monahul poate naviga pe restul oceanului scripturistic cu desfătare și ușurință tot mai mare. Metoda
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
știința lui în mod strălucit». Căci în el admirăm pe omul foarte învățat în adâncirea Sfintelor Scripturi, pe cunoscătorul desăvârșit al Sfinților Părinți, pe magistrul veteran al catedrei de dialectică, concurentul lui Cassiodorus însuși, pe corifeul tuturor dascălilor de drept canonic, pe preaînvățatul bărbat în amândouă limbile, greacă și latină, pe cel atât de distins în știința calculelor astronomice, încât a devenit «părintele erei creștine» și prin părerea sa fără recurs a fixat pentru veacurile viitoare felul sărbătoririi Paștilor, pe cel
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
Privind contribuția lui Dionisie Smeritul în domeniul literaturii patristice se disting mai multe categorii de lucrări, după tematica și scopul lor: - traduceri în limba latină a unor scrieri patristice răsăritene, însoțite de prefețe personale; - scrieri aghiografice - biografii; - scrieri de drept canonic; - lucrări de cronologie creștină. Prima serie de scrieri ale lui Dionisie cuprinde traduceri din limba greacă, spre a fi la îndemâna confraților săi, călugării sciți, în slujba apărării Ortodoxiei, în contextul disputelor hristologice, pentru combaterea nestorianismului. Privind cea de-a doua
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
autorul unei impresionante colecții de texte patristice din opera Sfinților Atanasie, Grigorie Teologul, Grigorie de Nyssa, Vasile cel Mare, Ciprian, Ilarie, Ambrozie, Fericitul Augustin. Textele acestora se referă la diverse probleme teologice, în special trinitare și hristologice. Scrierile de drept canonic formează o altă serie de lucrări dionisiene. Cercetându-le, constatăm că nu poate fi vorba despre simple lucrări de arhivă, ci de traduceri elaborate, comentate, care dovedesc o muncă științifică susținută, o deosebită competență și responsabilitate. Lucrările de cronologie creștină
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
îndrepte pe calea cea aspră și grea a pocăinței. Piesa se bazează pe două narațiuni diferite. „Dionisie și alții au completat-o cu o prefață și diferite amănunte, până ce viața ei a ajuns la forma definitivă”. 3. Scrieri de Drept canonic Prin Dionisie Exiguul, zestrea canonică a Bisericii primelor cinci secole a fost transmisă Evului Mediu apusean în special și, culturii europene, în general: „cultura europeană își are începuturile și dezvoltarea în ideologia canoanelor stabilite de Părinții bisericești, în reuniunile sinodale
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
și grea a pocăinței. Piesa se bazează pe două narațiuni diferite. „Dionisie și alții au completat-o cu o prefață și diferite amănunte, până ce viața ei a ajuns la forma definitivă”. 3. Scrieri de Drept canonic Prin Dionisie Exiguul, zestrea canonică a Bisericii primelor cinci secole a fost transmisă Evului Mediu apusean în special și, culturii europene, în general: „cultura europeană își are începuturile și dezvoltarea în ideologia canoanelor stabilite de Părinții bisericești, în reuniunile sinodale de la Niceea din anul 325
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
apusean în special și, culturii europene, în general: „cultura europeană își are începuturile și dezvoltarea în ideologia canoanelor stabilite de Părinții bisericești, în reuniunile sinodale de la Niceea din anul 325 și până în secolul al VIII-lea”. Prin crearea bazelor doctrinei canonice, eruditul teolog străromân a fost declarat în unanimitate de către canoniștii apuseni ca fiind „cel care a introdus la latinii veacului al VI-lea dreptul bisericesc grec, deja foarte avansat în formarea lui, și părintele și magistrul științelor juridice...”. Episcopul
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
numai canoanele apostolice (primele 50), ale Sinodului I Ecumenic (325), cele ale Sinodului de la Sardica (343) și ale sinoadelor locale, din Răsărit, din secolul al IV-lea. Însă acele colecții prezentau unele deficiențe, precum echivalența semantică a noțiunilor de drept canonic din limba greacă sau utilizarea unor termeni improprii etc. Începând cu cea de-a doua jumătate a secolului al IV-lea, limba greacă a fost înlocuită treptat cu limba latină și în domeniul Dreptului canonic. Chiar și în această etapă
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
semantică a noțiunilor de drept canonic din limba greacă sau utilizarea unor termeni improprii etc. Începând cu cea de-a doua jumătate a secolului al IV-lea, limba greacă a fost înlocuită treptat cu limba latină și în domeniul Dreptului canonic. Chiar și în această etapă, Dreptul canonic apusean continuă să rămână tributar Dreptului canonic răsăritean, de limbă greacă. Cu alte cuvinte, Biserica Ortodoxă răsăriteană reprezenta atât leagănul creștinismului, cât și al Dreptului eclesiastic. Legislația canonică a primelor veacuri a fost
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
limba greacă sau utilizarea unor termeni improprii etc. Începând cu cea de-a doua jumătate a secolului al IV-lea, limba greacă a fost înlocuită treptat cu limba latină și în domeniul Dreptului canonic. Chiar și în această etapă, Dreptul canonic apusean continuă să rămână tributar Dreptului canonic răsăritean, de limbă greacă. Cu alte cuvinte, Biserica Ortodoxă răsăriteană reprezenta atât leagănul creștinismului, cât și al Dreptului eclesiastic. Legislația canonică a primelor veacuri a fost redactată în limba greacă, pentru că, inițial, nucleul
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
latină și în domeniul Dreptului canonic. Chiar și în această etapă, Dreptul canonic apusean continuă să rămână tributar Dreptului canonic răsăritean, de limbă greacă. Cu alte cuvinte, Biserica Ortodoxă răsăriteană reprezenta atât leagănul creștinismului, cât și al Dreptului eclesiastic. Legislația canonică a primelor veacuri a fost redactată în limba greacă, pentru că, inițial, nucleul primelor comunități creștine era constituit din elemente etnice orientale. În primele două-trei veacuri, „comunitățile italice, galeze și africane s-au recrutat, în mare parte, dintre orientali, care, fie
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
și africane s-au recrutat, în mare parte, dintre orientali, care, fie că erau de origine elenică, fie că veneau din interiorul Asiei Mici, a Egiptului sau a Siriei, vorbeau și grecește”. Istoricii literaturii creștine precizează că, în Apus, literatura canonică zisă-apostolică a circulat inițial în limba greacă, limba vorbită curent de clerul învățat al Romei în primele trei-patru secole. De exemplu, Tradiția apostolică, atribuită lui Ipolit al Romei, a fost scrisă în limba greacă. Din a doua jumătate a secolului
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
în limba latină. Realizând prima traducere a canoanelor grecești, în Prefața către episcopul Ștefan, Dionisie mărturisea că a fost înduplecat să traducă „din grecește canoanele bisericești”. În bogata sa activitate de traducător, eruditul teolog a creat și încetățenit în limbajul canonic latin și unele noțiuni și sintagme proprii Dreptului canonic răsăritean, precum, canones, care va substitui noțiunea de „regulae” sau „statuta”: „reguli părintești”, „titlurile hotărârilor”, „disciplina rânduielii bisericești”, „canoanele Sinodului de al Niceea”, „hotărârile Sfântului Sinod de la Calcedon” etc. Până la traducerea
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
proprii Dreptului canonic răsăritean, precum, canones, care va substitui noțiunea de „regulae” sau „statuta”: „reguli părintești”, „titlurile hotărârilor”, „disciplina rânduielii bisericești”, „canoanele Sinodului de al Niceea”, „hotărârile Sfântului Sinod de la Calcedon” etc. Până la traducerea făcută de Dionisie Exiguul, în Colecțiile canonice apusene, redactate în limba latină, apare noțiunea de „statut”, nu de „canon”. În Prefața către episcopul Ștefan, el precizează că a introdus în Colecția sa canonică tradusă „chiar și hotărârile Sinodului de la Sardica, precum și a celui din Africa”. În Prefață
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
hotărârile Sfântului Sinod de la Calcedon” etc. Până la traducerea făcută de Dionisie Exiguul, în Colecțiile canonice apusene, redactate în limba latină, apare noțiunea de „statut”, nu de „canon”. În Prefața către episcopul Ștefan, el precizează că a introdus în Colecția sa canonică tradusă „chiar și hotărârile Sinodului de la Sardica, precum și a celui din Africa”. În Prefață la colecția de Decretale ale pontifilor romani, epistola adresată preotului Iulian, Dionisie pune în circulație noțiuni, ca: „disciplina bisericească”, „hotărârile Întâistătătorului Scaunului apostolic din trecut”, „canoanele
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
la traducerea canoanelor grecești (colecție astăzi pierdută) apar, atât noțiunea de „reguli - Canoanele Sfinților Părinți”, cât și aceea de „canoane - canoanele grecilor, canoanele niceene”. Prin menționarea ambelor echivalențe pentru aceeași noțiune, se dovedește faptul că Dionisie a introdus în limbajul canonic latin, terminologia canonică de limbă greacă. Aceasta este acceptată și de papa Hormisdas, care a recunoscut „autoritatea cu care sunt conduse Bisericile orientale”. Prin opera canonică a lui Dionisie Exiguul, însuși limbajul canonic latin a dobândit o accepție universală, care
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
grecești (colecție astăzi pierdută) apar, atât noțiunea de „reguli - Canoanele Sfinților Părinți”, cât și aceea de „canoane - canoanele grecilor, canoanele niceene”. Prin menționarea ambelor echivalențe pentru aceeași noțiune, se dovedește faptul că Dionisie a introdus în limbajul canonic latin, terminologia canonică de limbă greacă. Aceasta este acceptată și de papa Hormisdas, care a recunoscut „autoritatea cu care sunt conduse Bisericile orientale”. Prin opera canonică a lui Dionisie Exiguul, însuși limbajul canonic latin a dobândit o accepție universală, care s-a impus
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
ambelor echivalențe pentru aceeași noțiune, se dovedește faptul că Dionisie a introdus în limbajul canonic latin, terminologia canonică de limbă greacă. Aceasta este acceptată și de papa Hormisdas, care a recunoscut „autoritatea cu care sunt conduse Bisericile orientale”. Prin opera canonică a lui Dionisie Exiguul, însuși limbajul canonic latin a dobândit o accepție universală, care s-a impus odată cu vehicularea noțiunilor terminologice echivalente din limbajul canonic de limbă greacă. Faptul că, din Corpus-ul lucrărilor sale fac parte și cele cu
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
faptul că Dionisie a introdus în limbajul canonic latin, terminologia canonică de limbă greacă. Aceasta este acceptată și de papa Hormisdas, care a recunoscut „autoritatea cu care sunt conduse Bisericile orientale”. Prin opera canonică a lui Dionisie Exiguul, însuși limbajul canonic latin a dobândit o accepție universală, care s-a impus odată cu vehicularea noțiunilor terminologice echivalente din limbajul canonic de limbă greacă. Faptul că, din Corpus-ul lucrărilor sale fac parte și cele cu conținut eminamente canonic demonstrează, fără a putea
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
de papa Hormisdas, care a recunoscut „autoritatea cu care sunt conduse Bisericile orientale”. Prin opera canonică a lui Dionisie Exiguul, însuși limbajul canonic latin a dobândit o accepție universală, care s-a impus odată cu vehicularea noțiunilor terminologice echivalente din limbajul canonic de limbă greacă. Faptul că, din Corpus-ul lucrărilor sale fac parte și cele cu conținut eminamente canonic demonstrează, fără a putea fi combătut, că „mai ales canoanele Sinoadelor ecumenice și a celor locale au fost cercetate de timpuriu și
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]