6,255 matches
-
lovi ca lumea mai departe.... SCHWEINDI: Partea filozofală este în cel mai înalt grad sau cel puțin treaba domnului Jürgen și a umilei mele persoane. Noi suntem oameni culți, Karli, noi suntem pedagogi personali... de aceea mi se ridică o grămadă de probleme ca să am de a face cu granița subumană a educației voastre. KARLI (obosit): Pâine e o bucată de rahat... (Cârciumăreasa îl pocnește cu oasele de la coaste. Karli abia dacă o bagă în seamă) HASI: Omul nu poate înțelege
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
a întâmplat un Malheur 1, că acolo în cuprinsul peisagistic al unei camere se joacă indivizii ăștia copilaroși de-a pustiul. Dacă n-ar exista nici o posibilitate pentru un Malheur înlăuntrul vieții, atunci lumea ar fi un magazin cu o grămadă de lucruri care nu au nimic de a face unul cu altul și care posibil că nu au nici cumpărător și nici vânzător. (devine nesigură) Se poate să împingem în față ideea ca pe viitor să fie mai bine... Sau
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
am remarcat decât răufăcători. O fărădelege nu-i nimic așa de rău, trebuie numai să știi ce anume fel de fărădelege să faci, o fărădelege este economia liberă, de piață, din oameni, de asta mi-am făcut rost de o grămadă de lumânări. SCHWEINDI (dându-și silința): O lăcomie are o motivație, dacă ea... când este îndopată cu obiectul potrivit. Primii și cei mai buni oameni nu trebuie distruși din plăcearea lor naturală și totală, ci trebuie să se poată aștepta
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
curățică, îmbrăcată sever. FIUL: Un tânăr născut de-a curmezișul. Îmbrăcat fără speranță ca un "orășean". Agitat, apucat, pierdut în spațiu. Spațiul Trebuie sugerat, o gospodărie țărănească în miniatură, în paragină. În stânga fațada unei case cu ferestre, în față, o grămadă de fiare vechi. În mijloc o pajiștioară, o pădurice, un ogoraș, o grămăjoară de nisip. În fața miniaturilor economiei rurale, o vană plină de măruntaie și sânge. În dreapta, locul pentru îngrășăminte în spatele cărora se aude câinele... dar nu se vede niciodată
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
celui dintâi Sepp Botdejigodie împuțit au trebuit să se așeze pe mare morman de gâtlejuri încârnățate. (chicotește) Cuvintele nu ieșeau ca lumea din gâtlej și se tot vorbea despre țărâna cărnii de mai de jos, înăuntru într-un tufiș la grămadă cu unul și același împotriva tuturor durerilor. Când gâtlejul se cască ca lumea, atunci ochii se dau peste cap și cade al dinăuntru nostru în closet și se înneacă de bună voie în adânc. (se scarpină pe burtă și gâfâie
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
În spatele meu strigă îngrășământul un Cântec. În fața mea strigă din nou o Poezie. În spatele vieții mele cântă de una singură o Melodie. La anul va fi din nou cald Și fructul moare moare copt în cel mai înalt grad. O grămadă de Fructe negrufructoase Morții încălzesc prin iarnă Iarna putrezește tot ce-ar trebui să fie o viață fructuoasă Pământul merge asemenea unei femei la general Se duce ațâțat în așteptarea anului Și așa Ridică Iarna mâna de cenușă Și Mâna
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
o sfeclă comestibilă scoasă din pământ ca o Obrăznicie Și mă reped cu Botul la sfeclă și în țărână Mai veselă nu putea să fie gura nici unei latrine Te gândești la o bucată din Pământ Care s-a sfârtecat din grămada de timp Și a devenit tocmai ca Aceea Ce-i mai prost și mai prost pentru dinți. (bea) Dur și uscat Spun oamenii sănătoși Totul e bun Atunci când nu e rău (bea) Că mereu e greșit construit eu însumi Și
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
sfiesc Nevasta mea era destul de tânără Și destul de poticnită la pântece Un brad aplecat Un vârf pentru cei dornici de un luminiș Și nici o singură creangă Muștele nu mai știau încotro La ciotul de la picior sau la cadavrul femeii O grămadă de muște cărnoase Și mereu țâncu născut mort Până la copilul mort Totul au lins bucuroase muștele La latrină Și ce rămâne după fătare (gâfâie încă o bucată de drum) ș-acu vine groapa Groapa de nisip O gaură frumoasă ca
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
în locul Unde globul de bucurie este verde ca otrava Pentru că Președintele și-a secretat greutatea Lumea și Femeia fată Însingurarea Pe ea, Pe sfera Morții Dada Pământul gândește și Sepp cotește Nimic Președintele moare și Dumnezeu însuși decade Exact O grămadă de lux sfânt Vorbesc păsăreasca Vorbesc totul înapoi în globul cel verde Prin botul spintecat al pământului înapoi în zeama fructului Da (râgâie, scuipă, își eliberează vocea tușind și urlă) Hei Președinte (strigăte tare de la ciocănitori) Preeeeședinte (frunziș și crengi
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
la preot din cauza d-voastră sau la medic sau măcar unii care din cauza ta s-au apucat să bea. Tu îți colecționezi victimile tale cinstite. EL: Știți ce, un desen animat. Când unul e lovit în cap, ies afară o grămadă de stele, sau: atunci când vor să se adune în numele meu, atunci se dărâmă rândurile mele și sunt toți în mijlocul sub minelui meu, sau: se caută ceea ce este superior, ca să poată fi superior în ceea ce-l privește. O monstruozitate ca posibilitate
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
și o căsuță puțin mai la o parte ca scenă. În căsuțe crapă cu precădere persoane cărora le aparțin colibele. Ai drepate, și nu ai dreptate. Dar cadavrele nu au valoarea de temut, pentru care tu le preamărești. Sunt o grămadă de mici unități, care posibil să se țină împreună, dar care au fiecare importanța lor regională. Tu speri la legături pe scară mare, care să-ți confirme contextul tău propriu. Dacă d-voastră vă merge prost, lumea stă să se
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
pentru că o ploaie e silită să se anunțe. Mi-e frică să nu se anunțe totul. Presimt peisajul, aud porcii înecați în foame, aud vocile solide, care se dedau la o serbare populară: și mă văd pe mine cu o grămadă de nevoi, silit să fac o figură în peisaj, care murmură: Conducătorul nu l-a înțeles corect pe Dumnezeu, pentru că în acel timp Dumnezeu mesteca sâmburi de struguri și vorbea neclar, și în plus din cauza sâmburile era deja beat. E
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
Pe găinațul nostru îl chinuie sentimentul de zgârie-nor. MECENA: Partea de sub brâu ar trebui în viața noastră de zi cu zi să ne-o economisim. O să ne călătorim la tejgheaua din natură, care ne-a mai făcut până acum o grămadă de bucurii și în trecut. (Cântăreața se ridică și se pune în fața compozitorului) CÂNTĂREAȚA: Viitorul ne va arăta... pe noi. COMPOZITORUL: Daaa, odată o să poți să îți coșciugești în ghiveciul tău leșul pulii mele, tu cur veștejit și lălâu. PIANISTA
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
-i rău, că peste tot s-au ridicat ca un avertisment adus Binelui. Deci o casă roșie și luminoasă ca sângele fără leucemie. O casă cu o cămară de alimente care se golește veselă zilnic, pentru că e burdușită cu o grămadă de îngeri păzitori, care, mda, gustă cu atâta plăcere una alta. E o casă, care poate să cânte, o casă în care întâmplările, cele grotești, nu trebuie să poată să vină decât ca să dispară, pentru că casa se simte ca acasă
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
prin sosul meu omenesc interior. MARIEDL: Ia zii tată cum ai venit tu numai cu tine însuți după ce abia fuseseși operat de viață, cum te-ai cărat pe tine, și așa cum a trebuit, ai fost pus la uscat alături de o grămadă de oameni proaspăt incinerați. TATĂL LUI MARIEDL: Era asemenea unei razii de rutină a ghinionului. Ghinionul: Excitanta subterană a norocului. Sărmanul ghinion pitic, sărmanul ghinion pitic și umplut cu moarte. Acolo stă ghinionul în tic-tac... în mișcarea tic-tăitoare a gheretei
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
legați de bancheta patului cu fire croșetate, fratele lui Mariedl și mama sunt pe saltea. TATĂL LUI MARIEDL: Putrezește lipsa de viață în plăpânde rupturi din sine. Cine ne-a legat oare atât de cu grijă? Mariedl aburește ca o grămadă de gunoi pe care o ținem permanent sub observație. Cine oare ne-a legat? Uterul matern puțind a cancer ațoșeste în găurile proaspăt învechite ale mantalei de aer a lumii. Cine ne-a legat cu atâta grijă oare? Fiul își
by Werner Schwab [Corola-publishinghouse/Science/1078_a_2586]
-
munca lui la aeroportul internațional Portland din Oregon, unde se ocupă de controalele de securitate și îi ajută pe pasagerii în cărucioare cu rotile. Câștigă 6,50$ pe oră și între 15-20$ ca bacșiș. După cum spune Neal, „Vorbesc cu o grămadă de lume și am slăbit 20 de kilograme.” Zetta are 83 de ani lucrează la magazinul de suveniruri „Top of the Falls” de la cascada Niagara, New York, în timpul sezonului turistic, din aprilie până în octombrie. Nu a avut niciodată o carieră stabilă
Managementul carierei. Ghid practic by Julie Jansen () [Corola-publishinghouse/Science/2058_a_3383]
-
care a dat dovadă de inteligență, Christina a răspuns: „Este foarte important să îți dezvolți sau să îți îmbunătățești abilitățile de care ai nevoie în cursul procesului de schimbare a carierei. În același timp, cred că suntem buni la o grămadă de lucruri și mai puțin buni la altele, și nu ar trebui să ne irosim timpul făcând altceva decât lucrurile la care suntem buni. Mai ales că acestea sunt oricum lucrurile care ne plac cel mai mult.” Aceasta înseamnă că
Managementul carierei. Ghid practic by Julie Jansen () [Corola-publishinghouse/Science/2058_a_3383]
-
M. Meale, Cambridge, Cambridge University Press, 1993, pp 41-60. 36. Goff, Jacques Le (coord.), Omul medieval, traducere de Ingrid Ilinca și Dragoș Cojocaru, postfață de AlexandruFlorin Platon, Editura Polirom, Iași, 1999. 37. Idem, Imaginarul medieval, Editura Meridiane, București, 1981. 38. Grămadă, Ilie, Femeia în Evul Mediu, Editura Vasiliana ’98, Iași, 2003. 39. Greimas, Algirdas Julien, Despre sens. Eseuri semiotice, text tradus și prefațat de Maria Carpov, Editura Univers, București, 1975. 40. Hansen, Elaine Tuttle, Introduction to Chaucer and the Fictions of
La donna angelicata – la donna demonicata în opera lui Giovanni Boccaccio şi a lui Geoffrey Chaucer by Oana Simona Zaharia () [Corola-publishinghouse/Science/1618_a_3093]
-
să se țină departe de cele pământești, ci sub aceea a daimonilor, slujitorii zeilor. O asemenea concepție nu mi se pare a fi greșită. Dar faptul de a atribui acestor demoni crime, nenorociri, rătăcire fără țel impusă de divinitate, luate grămadă din versurile lui Empedocle - și Încă, În final, se mai admite faptul că demonii sunt supuși morții, Întocmai ca oamenii, iată ceva care mi se pare un lucru neserios, cu un puternic iz de barbarism șbarbarikoteronț”. Cleombrotos Îl Întrebă atunci
Despre oracolele delfice by Plutarh () [Corola-publishinghouse/Science/1931_a_3256]
-
din moșia răzeșească, cu vii și loc de hrană îndestul, respectiv terenul de la hotarul satelor Oțelești și Antohești, teren ce se întinde până la Râpa Rotarului. Între moșiile satelor învecinate se aflau hotarele, marcate cu pietre de hotar, care erau niște grămezi de pământ împrejmuite cu gard rotund de nuiele sau copaci, stâlpi de lemn, drumuri, cursuri de apă sau alte semne. Între proprietari, hotarele erau marcate cu mușuroaie, copaci sau cu o creastă de pământ. Încălcarea acestora de către megieși constituia prilej
Monografia Comunei Oncești Bacău by Octavian I. Iftimie () [Corola-publishinghouse/Science/1775_a_92288]
-
M. Meale, Cambridge, Cambridge University Press, 1993, pp 41-60. 36. Goff, Jacques Le (coord.), Omul medieval, traducere de Ingrid Ilinca și Dragoș Cojocaru, postfață de AlexandruFlorin Platon, Editura Polirom, Iași, 1999. 37. Idem, Imaginarul medieval, Editura Meridiane, București, 1981. 38. Grămadă, Ilie, Femeia în Evul Mediu, Editura Vasiliana ’98, Iași, 2003. 39. Greimas, Algirdas Julien, Despre sens. Eseuri semiotice, text tradus și prefațat de Maria Carpov, Editura Univers, București, 1975. 40. Hansen, Elaine Tuttle, Introduction to Chaucer and the Fictions of
La donna angelicata – la donna demonicata în opera lui Giovanni Boccaccio şi a lui Geoffrey Chaucer by Oana Simona Zaharia () [Corola-publishinghouse/Science/1618_a_3076]
-
asociatul meu. Nu am fost suficient de atent și totul mi-a căzut pe umeri pe nepusă masă. A trebuit să Închidem magazinul, iar eu am fost nevoit s-o iau din nou de la zero, ca liber-profesionist. Am pierdut o grămadă de bani cu povestea asta. În schimb, m-am simțit mult mai liber.” Trigon sau sextil: Corespunde În general apariției unor oportunități de a evolua către o mai mare independență profesională. Pe acest plan, individul dă dovadă de un anumit
[Corola-publishinghouse/Science/1869_a_3194]
-
cititori”, „Premii abonaților revistei”, pățanii „De‐ ale lui Mitică”, dar și versuri ca acestea: „Ia rmaroc în galop”: Comedianți / Saltimbanci / Baloane / Marțafoane / Cucoane / Galoane / Cârnați - vin / Bani pe șin / Gazete / Rachete / Jachete / Bilete / Brânză, colac / Ni ci un pitac / Lume grămadă / Limonadă / Mare paradă / Bătaie, sfadă / Zgomot, praf / Artiștii, poc, paf / Călușei / Căruței / Mititei / Covrigei/ Țâbă, Grivei / Halviță / Mariță / Cobzari / Ștr engari / Gogoașe / Moașe / Copii,în fașe / Caterincă / Ilincă / Tr ăsură - cai / Loc n‐ ai. / Bezele,/ Chiftele / Belele./ Copii, / băt râni
Mari personalităţi ale culturii române într-o istorie a presei bârlădene 1870 – 2008 by Ion N. Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/1655_a_3098]
-
Bârlad”, „Analize mai ieftine pentru pensionari ‐ membri CARP Bârlad vor putea să‐ și facă o ecografie sau o electrocardiogramă plătind mai puțin decât la policlinică”; „Cozi interminabile la multe farmacii - ca la fiecare început de lună, bârlădenii pier d o grămadă de timp stând la coadă pentru a «prinde» medicamente compensate”; „Marcel Ionașcu a luat locul V la Crosul Loteriei” (antrenor - bârlădeanul Valerian Panțiru). Nu lipsesc din Obiectiv paginile cu: „Eveniment local”, „Eveniment intern”, „Infracțional”, „Eveniment intern și extern”, „Economie”, „Sănătate
Mari personalităţi ale culturii române într-o istorie a presei bârlădene 1870 – 2008 by Ion N. Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/1655_a_3098]