4,839 matches
-
Deturnarea unităților lexicale existente poate afecta atît cuvinte din lexic, cît și substantive proprii. Să numești "Trésor"63 un parfum al mărcii Lancôme înseamnă, a priori, să operezi o operație metaforică și să transferi produsului anumite trăsături semantice ale unității lexicale, în special trăsătura "prețios". Dar numai studiul textelor publicitare permite identificarea trăsăturilor pe care discursul le-a ales efectiv să le pună în evidență. Un cuvînt din lexic poate asocia proprietăți fizice și culturale; în Franța, cuvîntul "Cristal", de exemplu
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
exprimare caracteristic unei scenografii care seamănă în multe privințe cu cea a cotidianului Libération și în care se amestecă registre discursive a priori foarte îndepărtate unele de altele: oralitatea conversației și stilul scris, prezența și absența deicticelor, amestecul de registre lexicale. Astfel, în textul nostru, expresia ușor familiară "să-și asigure bătrînețea" contrastează cu expresia pretențioasă "iredentism încăpățînat". O asemenea scenografie merge mînă în mînă cu un ethos decontractat, în care nomadismul "drumețului" este oarecum încarnat de nomadismul verbal care traversează
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
n.t.). 27 Probleme de lingvistică generală, vol. I-II, Editura Teora, București, 2000, p. 85. 28 Pronume nehotărît din limba franceză, a cărui traducere diferă în funcție de context (n.t.). 29 Urmăm aici analiza propusă de Évelyne Saunier în Identité lexicale et régulation de la variété sémantique, teză de doctorat în lingvistică, Paris X, 1996. 30 Cît e de drăgălaș! O iubim pe mama... (n.t.). 31 În textul original: "On ne se définit plus par rapport à la profession de ses
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
care se servește dezvoltarea ontogenetică, dar elementul esențial care produce organizarea, ordonarea, structurarea, clasificarea sau categorializarea îl constituie funcția simiogenetică și Tatiana Slama-Cazacu - conchide că „limbajul copilului se organizează, se ordonează prin ierarhizare și se integrează sistematic sub toate aspectele: lexical, gramatical, stilistic, prin funcția fundamental semantică” (176). Constituirea modelelor fundamentale este facilitată de constituirea schemelor fono-articulatorii în ontogeneza copilului și, care, la copilul malformat stau sub dependența instrumentalității specifice cu repercusiuni asupra rostirii, deci, cu o simptomatologie exclusiv în sfera
RHINOLALIA ŞI TERAPIA EI STUDII ŞI CERCETĂRI by Margareta Tomescu () [Corola-publishinghouse/Science/91625_a_93000]
-
sporită, capătă o semnificație fiziologică, în cazul categoriei de subiecți cercetați și studiul nostru încearcă să calculeze entropia după metoda lui C. E. Shanon (1948) a cantității de informație (165; p. 379-423) corespunzătoare fiecărui fenomen de dezordine la nivelul fonologic, sistemul lexical și gramatical păstrându-se în limitele largi ale normalului. Din punct de vedere fiziologic, formațiunile eronate ale structurii sonore fonemice se fixează prin reflexe condiționate și se perpetuează în lanț, în vorbire, dacă nu se intervine pentru remedierea lor. Studiul
RHINOLALIA ŞI TERAPIA EI STUDII ŞI CERCETĂRI by Margareta Tomescu () [Corola-publishinghouse/Science/91625_a_93000]
-
ierarhia nivelurilor limbii și raportul dintre libertate și fixare "idiomatică") fuseseră, însă, rezolvate într-unul dintre primele articole de "semantică structurală" ale lui Eugeniu Coșeriu 9. Aici, savantul de la Tübingen începea prin a distinge între "tehnica discursului", care cuprinde "unitățile lexicale și gramaticale (lexeme, categoreme, morfeme) și regulile pentru modificarea și combinarea lor în frază, mai exact, "cuvintele" și instrumentele și procedeele lexicale și gramaticale", pe de o parte, și "discursul repetat", care include "tot ceea ce este fixat în mod tradițional
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
lui Eugeniu Coșeriu 9. Aici, savantul de la Tübingen începea prin a distinge între "tehnica discursului", care cuprinde "unitățile lexicale și gramaticale (lexeme, categoreme, morfeme) și regulile pentru modificarea și combinarea lor în frază, mai exact, "cuvintele" și instrumentele și procedeele lexicale și gramaticale", pe de o parte, și "discursul repetat", care include "tot ceea ce este fixat în mod tradițional ca "expresie", "frază" sau "locuțiune" și ale cărui elemente constitutive nu sunt substituibile sau recombinabile după regulile actuale ale limbii", pe de
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
cărui elemente constitutive nu sunt substituibile sau recombinabile după regulile actuale ale limbii", pe de altă parte. Apoi, Coșeriu împarte unitățile "discursului repetat" în trei categorii, în funcție de "gradul combinabilității lor" și de "nivelurile la care acestea sunt comutabile": a) perifrazele lexicale (echivalente ale cuvintelor), adică unitățile comutabile în cadrul frazei, substituibile prin cuvinte "simple", care se situează astfel la nivelul lexical propriu-zis: pe de rost, nul și neavenit, a-și aduce aminte etc. Ele corespund cunoscutelor "locuțiuni" din gramatica tradițională românească; b
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
împarte unitățile "discursului repetat" în trei categorii, în funcție de "gradul combinabilității lor" și de "nivelurile la care acestea sunt comutabile": a) perifrazele lexicale (echivalente ale cuvintelor), adică unitățile comutabile în cadrul frazei, substituibile prin cuvinte "simple", care se situează astfel la nivelul lexical propriu-zis: pe de rost, nul și neavenit, a-și aduce aminte etc. Ele corespund cunoscutelor "locuțiuni" din gramatica tradițională românească; b) sintagmele stereotipe (echivalente ale sintagmelor), comutabile și ele în cadrul frazei, însă substituibile doar cu alte sintagme din cadrul "tehnicii (libere
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
amintit, deoarece "locuțiunea" în cauză nu se opune altor "locuțiuni" similare, de care să se diferențieze printr-o componentă ("trăsătură distinctivă") anume, dat fiind că textemele semnifică întotdeauna "en bloc". În consecință, "elementele expresiilor fixe [figées], sustrăgându-se oricărei structurări [lexicale], rămân în afara gramaticii și a lexicologiei sincronice". 1.3.2. Mai mult, dacă unitățile "discursului repetat" se refuză descompunerii semantice, Coșeriu susține că "locuțiunile" (textemele) din cadrul acestora s-ar situa, ca urmare a caracterului lor "literar", în afara sferei de preocupări
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
frazeologice" și "unități frazeologice". Primele ar cuprinde construcții precum grièvement blessé, gravement malade, désirer ardemment, aimer éperdument, intimement lié, refuser catégoriquement, chaleur tropicale sau chaleur torride 14, deși, din perspectiva integralismului, aceste "grupări uzuale" intră, de fapt, în categoria "solidarităților lexicale" (v. infra, II.4.3.2.), și nu a textemelor propriu-zise. Mai relevante sunt celelalte tipuri de "locuțiuni", care "formează o unitate atunci când cuvintele care o compun își pierd orice semnificație și când doar ansamblul are una; în plus, trebuie
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
lingvistul francez, locuțiunea reprezintă o "expresie constituită prin uniunea mai multor cuvinte formând o unitate sintactică și lexicologică"19, care se deosebește de restul combinațiilor lingvistice prin trei trăsături: "unitate de formă și de sens; abatere de la norma gramaticală sau lexicală; valori metaforice particulare"20. Din punctul de vedere al evoluției limbii, locuțiunile reprezintă niște anomalii, niște supraviețuiri anacronice ale diacroniei în sincronie, astfel încât "arhaismul este marca aproape a tuturor locuțiunilor"21. În consecință, Guiraud recunoaște că "locuțiunea este un semn
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
din câmpul "frazeologiei" (adică al sintagmaticii, de vreme ce Mel'čuk se ocupă exclusiv de construcțiile binare, de tip "A ⊕ B"), atât sintagmele "libere" (free phrases), cât și pe cele "fixate" (set phrases). În acest sens, cercetătorul ruso-canadian propune conceptul de "funcție lexicală" (FL), prin care cumulează atât particularitățile paradigmatice ("arhilexemele"), cât și cele sintagmatice ("clasemele") ale unităților lexicale 41. Pe baza acestora, lingvistul din Montréal avansează un criteriu unitar de clasificare a "frazemelor", termen prin care identifică întreaga arie a "discursului repetat
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
tip "A ⊕ B"), atât sintagmele "libere" (free phrases), cât și pe cele "fixate" (set phrases). În acest sens, cercetătorul ruso-canadian propune conceptul de "funcție lexicală" (FL), prin care cumulează atât particularitățile paradigmatice ("arhilexemele"), cât și cele sintagmatice ("clasemele") ale unităților lexicale 41. Pe baza acestora, lingvistul din Montréal avansează un criteriu unitar de clasificare a "frazemelor", termen prin care identifică întreaga arie a "discursului repetat". În primul rând, Mel'čuk disociază sintagmele "libere" (free phrases), care "pot fi produse, pornind de la
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
în ciuda achizițiilor considerabile pe care le-a adus până acum în câmpul lingvisticii, acesta să constituie în ansamblul său o utopie. De altfel, explicația anticipată a unui atare eșec fusese oferită încă din "Vers l'étude des structures lexicales" ["Structure lexicale et enseignement du vocabulaire"] de către Eugeniu Coșeriu: doar unitățile din "tehnica liberă" a vorbirii pot fi analizate din punctul de vedere al unei semantici "disociative" (i.e. "structurale"), în timp ce, din cauza dublei lor stratificări, unitățile "discursului repetat" se sustrag din principiu unei
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
figurat și orientată în sens cultural"49. Punctul de plecare al CFLT este indiscutabil de factură cognitivistă: Premisa de bază a acestei teorii - recunosc autorii înșiși - este că, în realitate, componenta imagistică, i.e., o structură conceptuală care mediază între structura lexicală și sensul efectiv al unității figurate, e un element relevant în planul conținutului său. Cu alte cuvinte, imaginea mentală care subîntinde sensul efectiv al unei anumite unități figurate convenționale nu este doar un fenomen etimologic, ci și unul cu relevanță
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
cuvinte care relevă doar în mică măsură sau deloc transformări idiomatice ale sensului": germ. Geld abheben = "a-și retrage banii [de undeva]"), Burger le exclude pe bună dreptate din sfera "idiomurilor", considerându-le, în schimb, "fenomene aflate la limita "solidarităților lexicale" în sensul lui E. Coșeriu"73. Totodată, Burger face numeroase observații pertinente privind actualizarea idiomurilor în discurs. Dintre acestea, sunt de reținut mai ales considerațiile asupra "metaforizării secundare"74, fenomen care face ca, în ciuda statutului lor "idiomatic", cuvintele din cadrul unei
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
în general, sensul oricărei propoziții care conține o secvență idiomatică nu este o funcție compozițională a sensului părților gramaticale elementare ale idiomului respectiv"85. Următorul pas constă în a disocia, în "dicționarul" unei limbi, "două feluri de lucruri": (a) "idiomuri lexicale" (lexical idioms), care "sunt dominate din punct de vedere sintactic de una dintre categoriile sintactice de nivel primar, i.e., substantiv, verb, adjectiv etc". și care corespund, de fapt, așa-ziselor "cuvinte compuse" (en. bari+tone, tele+phone etc.); și (b
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
general, sensul oricărei propoziții care conține o secvență idiomatică nu este o funcție compozițională a sensului părților gramaticale elementare ale idiomului respectiv"85. Următorul pas constă în a disocia, în "dicționarul" unei limbi, "două feluri de lucruri": (a) "idiomuri lexicale" (lexical idioms), care "sunt dominate din punct de vedere sintactic de una dintre categoriile sintactice de nivel primar, i.e., substantiv, verb, adjectiv etc". și care corespund, de fapt, așa-ziselor "cuvinte compuse" (en. bari+tone, tele+phone etc.); și (b) "idiomuri
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
Columbia University era familiarizat cu cercetările frazeologiei sovietice din epocă și, din acest motiv, el acordă o mai mare importanță factorului semantic. De altfel, principala preocupare a lingvistului american nu e aceea de a diferenția așa-zisele phrasal idioms de lexical idioms, ci de a delimita expresiile idiomatice de omonimele lor literale. În acest sens, Weinreich postulează că "sensul idiomatic al unei expresii complexe poate fi diferit de sensul ei literal, fie în virtutea funcției sale semantice [...], fie a constituenților ei semantici
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
ideile celor doi autori vor conduce la o reevaluare nu doar a metaforelor, ci și a expresiilor idiomatice, care vor fi încadrate în aceeași categorie cu primele. Astfel, referindu-se la așa-zisele speech formulas, fixed- form expressions sau phrasal lexical items construite pe baza metaforei conceptuale VIAȚA E UN JOC DE NOROC, Lakoff și Johnson recomandau încă din volumul amintit tratarea lor prin analogie cu metaforele lingvistice convenționale (și, în definitiv, cu orice tip de metaforă): " Acestea funcționează în multe
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
desemnare, pe când "creativitatea variațională" privește raportul dintre semnificație și sens. Apoi, expresiile idiomatice nu au cum să fie creative "în mod intrinsec": pe de o parte, pentru că nu toate așa-zisele idioms se construiesc pe baza unor procese figurative ("perifrazele lexicale" și "sintagmele stereotipe" ies din această categorie); iar, pe de altă parte, deoarece "creativitatea" nu e o trăsătură care să se manifeste (doar) în cadrul raportului dintre desemnare și semnificație, ci e posibilă doar în măsura în care unitățile idiomatice sunt actualizate într-un
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
cât și gândirea trebuie considerate pe cât se poate ca distincte (atât la nivel colectiv, cât și la nivel individual), altfel toate acestea rămân revendicări teoretice și empirice neverificabile."124 Din această perspectivă, Müller subliniază, pe de o parte, că "metaforele lexicale nu sunt reductibile la metaforele conceptuale nici chiar atunci când primele sunt instanțieri ale ultimelor"125, iar, pe de altă parte, că uzul lingvistic "dinamic" funcționează după alte principii decât sistemul "static" al limbajului, ca urmare a procesului de "activare a
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
și conceptele structuraliste în câmpul rezervat până atunci paremiologiei tematice. Firește, nu toate încercările de a defini din punct de vedere lingvistic proverbele au fost încununate cu succes. Astfel, pentru David Cram, proverbul ar trebui tratat ca un simplu element lexical beneficiind de un "statut citațional"134, fapt infirmat de caracterul compozabil al unor asemenea construcții. Într-un mod la fel de nejustificat, Stephen D. Winick a încercat să propună o definiție pur structurală a proverbelor, eludând caracterul lor de "discurs repetat" și
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
acest punct de vedere sunt lucrările semnate de Florica Dimitrescu 152, Mioara Avram 153 și Ioana Boroianu 154, precum și demersul mai recent al lui Liviu Groza 155. În aceste studii, câmpul investigației vizează, dintre elementele "discursului repetat", doar locuțiunile ("perifrazele lexicale", în terminologia coșeriană), privite ca structuri unitare și nedecompozabile sub raport semantico-sintactic. Cât privește celelalte două forme de "discurs repetat" ("sintagmele stereotipe" și textemele), ele sunt considerate pur și simplu "îmbinări libere" de cuvinte și excluse astfel din sfera de
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]