4,823 matches
-
element al metaforei terminologice poate fi ușor confundată cu intertextualitatea externă. Astfel de clișee apar frecvent, în Editoriale. Să luăm unul dintre exemple: "USL atacată de Robin Hood". Problema limbajului publicistic a fost abordată de Eugenio Coșeriu în volumul Principiile lingvisticii ca știință a culturii (E. Coșeriu, 1991-1992), unde lingvistul formulează cinci principii funcționale: "principiul obiectivității", "principiul umanismului", "principiul tradiției", al antidogmatismului și principiul "utilității publice" sau al binelui public. Sunt principii fundamentale în dialectica raporturilor dintre mass-media și cititor. Parafrazarea
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
de sursă greco-latină IV.1. Echivalență/ analogie Conceptul de "echivalență"este deosebit de complex și diferă de la un domeniu al științei la altul. În matematică, echivalența este concepută ca o relație simetrică, reflexivă și tranzitivă între membrii/ elementele unei mulțimi. În lingvistică, noțiunea de "echivalență" are numeroase accepțiuni: 1) în lingvistica structurală este sinonimă cu relația "apozitivă, tip diferit de relație de subordonare, aparținând relațiilor de tip facultativ" (DSL, 2001, 2005: 191). În domeniul traducerii, echivalența este acceptată, în sens larg, ca
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
echivalență"este deosebit de complex și diferă de la un domeniu al științei la altul. În matematică, echivalența este concepută ca o relație simetrică, reflexivă și tranzitivă între membrii/ elementele unei mulțimi. În lingvistică, noțiunea de "echivalență" are numeroase accepțiuni: 1) în lingvistica structurală este sinonimă cu relația "apozitivă, tip diferit de relație de subordonare, aparținând relațiilor de tip facultativ" (DSL, 2001, 2005: 191). În domeniul traducerii, echivalența este acceptată, în sens larg, ca desemnând relația de identitate dintre două unități de sens
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
Situată pe fundamententele generale ale relației de echivalență, metafora specializată se dezvoltă, în particular, pe raționamente/ judecăți analogice, ce permit procesul de abstractizare conceptuală, la nivel științific. Metafora specializată nu este doar o problemă de natură conceptuală sau de natură, lingvistică. Asemănarea, similaritatea în terminologie se poate produce între două "obiecte", între două noțiuni, între două caracteristici, între două tipuri de "roluri", funcții, între două trăsături conceptuale, se poate produce interdisciplinar etc. Un limbaj specializat unitar, cu o terminologie funcțională și
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
raționamentele, constructele cognitive sunt obiective comune terminologiei și ontologiei. Obiectele/ fenomenele au reprezentat dintotdeauna pentru gândirea umană, modele preconceptuale de reprezentare a lumii ideilor, de abstractizare prin raționamente, metafore conceptuale/ terminologice. În acest demers, extralingvisticul este eliminat de facto din lingvistică, imaginea abstractă rămânând să fie desemnată prin limbă. Dintr-o perspectivă aristotelică, ontologia - în calitate de parte a filozofiei are drept obiect de studiu existența ca atare, "existența ca existență" (Aristotel, 1965), pe care N. Hartmann o percepe ca pe o structură
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
al vorbirii se realizează o anumită "limbă" [...] o "limbă funcțională" [...]. Însă, într-un discurs, în diferite puncte ale discursului, poți realiza mai multe limbi funcționale" (E. Coșeriu, 1997: 86). Depășim în acest punct dihotomia saussureană sincronie - diacronie, prin care părintele lingvisticii europene insista asupra contrastelor dintre studierea limbii într-un moment fix și studierea fenomenelor lingvistice în evoluția lor cronologică. Limbajul medical european este expresia tuturor posibilităților de a întrebuința varietatea impusă de capacitatea universală a elementelor lingvistice greco-latine și de
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
interdisciplinar: - filie (gr. Φιλο-, φιλεϊν) utilizat în limbajul biologiei, al medicinii este invariabil, univoc (filogeneză), însă folosit interdisciplinar aduce modificări conceptuale (filantrop, filologie). Conceptul-invariantă este transformat în variante, până la lexicalizare. O revenire a afixoidelor la statutul primar se constituie în lingvistica actuală în mod paradoxal, într-o sursă de neonimie, deopotrivă în știință și în comunicarea media. Exemplele sunt edificatoare: Electro [cf. fr eléctr/o, germ. Elektr/o/ (cf. gr. ήλεκτρο, ήλεκτρον, ambra galbena)], Foto -fot, fos- lumină, fotografie [cf. fr.
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
ambi-, ambo); hemi (gr. ήμ-) - demi (lat. dimidius) -semi (lat. semi-) "jumătate"; poli (gr. πολυ-, πολύς) - multi-(lat. multi-, multus-). Cronologic, dubletele afixoidale aparțin perioadei de interferență lingvistică greco-latină, începând cu secolul I î. H. Abordând studiul sinonomiei în termenii lingvisticii matematice, din perspectiva raporturilor dintre mulțimi, Narcisa Forăscu (A. Bidu-Vrănceanu, N. Forăscu, 2005: 99-119) a pus în valoare trei tipuri de relații semantice între sinonime, la care vom raporta teoretic, sistemul afixoidelor greco-latine: (1) "raporturi de identitate" (opoziție zero): mono-
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
fenomen general, coocurent compunerii, derivării verbale și nominale. Dacă în limba latină, circumferenția era analizabil prin radicalul ferentia (formă nepersonală a verbului fero, fere, tuli, latum) și prefixul circum-, în limba română, forma internă, primară a împrumutului savant interesează doar lingvistica istorică. Limbile romanice au dezvoltat formele neanalizabile, neutre din punct de vedere al motivației interne, în structuri de tipul: es. decidir (a decide) - fr. décide (a decide). Termenii savanți circumscizie, circumferință - cuvinte de bază - sunt creații motivate prin caracterul semasiologic
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
informaționale, metodologice dintre medicină, ca disciplină- recipient și disciplinele-sursă sunt auxiliare și complementare. Toate aceste interconexiuni se concentrează și asupra unui alt aspect decât acela referitor la stricta specializare și aprofundare prin divizarea cunoașterii și/sau referitor la sistemele simbolice (lingvistică, terminologie etc.). Se concentrează pe impactul disciplinelor "exacte", al informaticii asupra științelor umaniste, în general. Observăm la o privire de ansamblu, că natura interdisciplinară a limbajului specializat este dată de existența a cel puțin cinci sfere de specializare, corespunzând tot
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
fiziologică, acustică psihologică, acustică muzicală, etc. 3) "Semn" Conceptul "semn" (gr. σημεϊον, ου, cf. σημα, -ατος s.n. "semnul din cer; consemn; semnal, marcă") traversează granițele a numeroase discipline, având în vedere o abordare holistică. Inițial, "semn"a fost utilizat de lingvistică, dar știința actuală a extins semantica termenului la numeroase alte discipline. Natura conceptului este în egală măsură transdisciplinară și interdisciplinară. "Semn" este un concept complementar, în măsura în care, în toate disciplinele asigură o mai bună cunoaștere a manifestării, în general, a materiei
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
matematic, semn diacritic, semn monetar; semnul declicului etc. Din aceste considerente, termenul,,semn" are variate contexte de dezambiguizare, în metafora/sintagma terminologică, diferite de la un domeniu la altul. Disciplinele lingvistice - matriciale (conceptul de "semn lingvistic" este teoretizat în Cursul de lingvistică al lui Ferdinand de Saussure, domeniu lingvistic din care se va propaga la toate celelalte discipline) și cele socio-umane manifestă, cu excepțiile necesare, preferința pentru sintagmele clasice, de tipul: determinat (substantiv "semn") + determinant (adjectiv): semn lingvistic, semn convențional, semn iconic
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
hidrogen...), ppm (părți per milion) etc. Studiul caracterului interdisciplinar al metaforei terminologice panlatine și/ sau al termenilor implică necesara aprofundare în sincronie și în diacronie, sub aspect etimologic și comparativ. Terminologia este o problemă de cunoaștere științifică (prin concepte), de lingvistică (prin relațiile cu limbile istorice), de logică (prin metafora terminologică și tehnicile logice de conceptualizare), de ontologie (prin existența a două sau mai multe discipline necesare explicării unui anumit obiect de studiu), de epistemologie etc. VII.5. Criteriul structural de
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
scolastică natura unui lucru, esența, considerată în mod idealist și metafizic ca fiind distinctă de lucrul însuși. În limbajul actual, entitate este un construct metaforic. Circulă cu sensul de aspect al existenței, delimitat ca întindere, conținut, sens. Este utilizat în lingvistică, în medicină, în științele sociale etc. Termenii aparținând ariei laterale cunosc numeroase respecializări în limbajele din sfera sociologiei (biosociologie, burghezie, câmp ideologic, comunism, socialism, dictatura proletariatului, existență, lume, psihologie, știință politică, țărănime etc.), a antropologiei (antropologie politică, antropologie socială și
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
ariei laterale cunosc numeroase respecializări în limbajele din sfera sociologiei (biosociologie, burghezie, câmp ideologic, comunism, socialism, dictatura proletariatului, existență, lume, psihologie, știință politică, țărănime etc.), a antropologiei (antropologie politică, antropologie socială și culturală), psihologiei (atenție, atitudine, emoție, empatie, pedagogie socială), lingvisticii (propoziție, semn, semnal, semnificat, semnificant, semiotică, vorbire), semanticii (semantică, sens), științelor naturale (ecologie, ecosistem) etc. VII.6. Metafore interdisciplinare în limbajul economic; scenarii cognitive Interdisciplinaritatea este unitatea întregii cunoașteri științifice, sub aspect epistemologic. Pentru Maria Theresa Cabré (M.T. Cabré, 1998
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
VII.6. Metafore interdisciplinare în limbajul economic; scenarii cognitive Interdisciplinaritatea este unitatea întregii cunoașteri științifice, sub aspect epistemologic. Pentru Maria Theresa Cabré (M.T. Cabré, 1998) terminologia s-a impus ca o știință interdisciplinară, la nivelul căreia sunt valorificate instrumente specifice lingvisticii, științelor comunicării, științei, în general. Consubstanțialitatea dimensiunii epistemologice și culturale - la nivelul obiectului cunoașterii și al metodelor utilizate în științele socio-umane - nu a rămas fără consecințe asupra structurii expresiei lingvistice a unităților terminologice (M.T. Cabré, 1998, 48). Așa de pildă
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
a substantivelor abstracte, cu un obiect strict material, concret, în sintagmele unor limbaje: politică externă/ de stat/internațională etc. Referenții substantivelor abstracte pot fi identificați în domenii ale vieții sociale (terminologia juridică, terminologia economică etc.), în discipline științifice, dintre care lingvistică, fizică, matematică etc, în domeniile teoretice - limbajul filozofiei (conștiință, adevăr). Substantivele abstracte se acomodează în terminologie fie intensional, definind conceptul: Se ocupă de lingvistică, nu de fizică, fie extensional, privind "actualizările" conceptului în sintagma terminologică: Se ocupă de lingvistică diacronică
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
identificați în domenii ale vieții sociale (terminologia juridică, terminologia economică etc.), în discipline științifice, dintre care lingvistică, fizică, matematică etc, în domeniile teoretice - limbajul filozofiei (conștiință, adevăr). Substantivele abstracte se acomodează în terminologie fie intensional, definind conceptul: Se ocupă de lingvistică, nu de fizică, fie extensional, privind "actualizările" conceptului în sintagma terminologică: Se ocupă de lingvistică diacronică/ lingvistică cognitivă/ lingvistică computațională, nu de fizică nucleară/ cuantică. Limbajele specializate își dezvoltă corpusul prin termeni având ca sursă lingvistică, fie substantive abstracte nonumărabile
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
care lingvistică, fizică, matematică etc, în domeniile teoretice - limbajul filozofiei (conștiință, adevăr). Substantivele abstracte se acomodează în terminologie fie intensional, definind conceptul: Se ocupă de lingvistică, nu de fizică, fie extensional, privind "actualizările" conceptului în sintagma terminologică: Se ocupă de lingvistică diacronică/ lingvistică cognitivă/ lingvistică computațională, nu de fizică nucleară/ cuantică. Limbajele specializate își dezvoltă corpusul prin termeni având ca sursă lingvistică, fie substantive abstracte nonumărabile, fie substantive abstracte numărabile. Terminologia filozofică cuprinde un număr mare de termeni formați în baze
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
etc, în domeniile teoretice - limbajul filozofiei (conștiință, adevăr). Substantivele abstracte se acomodează în terminologie fie intensional, definind conceptul: Se ocupă de lingvistică, nu de fizică, fie extensional, privind "actualizările" conceptului în sintagma terminologică: Se ocupă de lingvistică diacronică/ lingvistică cognitivă/ lingvistică computațională, nu de fizică nucleară/ cuantică. Limbajele specializate își dezvoltă corpusul prin termeni având ca sursă lingvistică, fie substantive abstracte nonumărabile, fie substantive abstracte numărabile. Terminologia filozofică cuprinde un număr mare de termeni formați în baze lingvistice abstracte care admit
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
și operatorie, Editura Academiei Oamenilor de Știință din România, București. CREȚIA, P. (coord.), 1978: Petru Creția (coord.) al vol. Mihai Eminescu, Poezii. Proză literară I-II, Editura Cartea Românescă, București. DEX, 1975: Dicționarul explicativ al limbii române, Academia Română, Institutul de Lingvistică "Iorgu Iordan", Editura Academiei Române, București. DEX, 1982: Dicționar explicativ al limbii române,ediția a II-a, Editura Academiei Republicii Socialiste România, București. DEXI, 2007: Dicționar explicativ ilustrat al limbii române, Eugenia Dima (coord), Editura Arc-Gunvias, Chișinău. DORLAND, 2003: Dorland`s
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
De la dicționare la texte de Angela Bidu-Vrănceanu (2007a), Editura Universității, București. BIDU-VRĂNCEANU, Angela (coord), 2010: Angela Bidu-Vrănceanu, Terminologia lingvistică, EUB, București. BIDU-VRĂNCEANU, A. (coord.), 2010: Angela Bidu-Vrănceanu (coord.), Terminologie, Terminologii I, Editura Universității, București. BIDU-VRĂNCEANU, A., 2011a: Angela Bidu-Vrănceanu, Rolul lingvisticii în terminologie. În Terminology and translation studies. Plurilingual terminology in the context of european intercultural dialogue (coord. Doina Butiurca, Inga Druță, Attila Imre), Cluj-Napoca, Scientia. BIDU-VRĂNCEANU, A., 2011b: Angela Bidu-Vrănceanu, Diacronia în terminologie, în Lexic comun/ Lexic specializat, Analele Universității
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
Georgeta Ciobanu Elemente de terminologie, Mirton, Timișoara. COHEN, J., 1966: Jean Cohen, Structura limbajului poetic, Flammarion, Paris. COMPAGNON, A., 1979: Antoine Compagnon, La seconde main ou le travail de la citation, Editions du Seuil, Paris. COȘERIU, E., 1991-1992: Eugen Coșeriu, Principiile lingvisticii ca știință a culturii, în volumul Omul și limbajul său. Studia lingvistica in honorem Eugenio Coșeriu, AUI, IIIe, tomul XXXVII-XXXVIII, lingvistică. COȘERIU E., 1997: Eugenio Coșeriu, Sincronie, diacronie și istorie: problema schimbării lingvistice, Ed. Enciclopedică, București. COȘERIU E., 2009: Eugen
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
PRANDI, M., ROSSI M., 2012: Silviano Prandi, Michaela Rossi M., "Les métaphores dans la création de terminologie", în Terminologie: textes, discours et accès aux savoirs spécialisés, Editura GLAT, Roma, 2012, pp. 7-19. PURDELEA SITARU, M., 1999: Maria Purdelea Sitaru, Etnomodicină lingvistică, Editura Amarcord, Timișoara. QUINTILIAN, 1974: Quintilian, Arta Oratorică 3, Editura Minerva, București. RANDAL D., 1998: DAVID RANDALL, Jurnalistul universal, Ghid practic pentru presa scrisă, Editura Polirom, Iași. RASTIER, F., 1987: F. Rastier, Sémantique interprétative, P.U.F, Paris. RASTIER, Fr.
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
et conceptual integration. Metaphor and Symbol, 19 (1), 31-50. SALA, TĂNĂSESCU, VINTILĂ-RĂDULESCU (coord.), 2000: Sala M., Florin T. Tănăsescu, Ioana Vintilă- Rădulescu (coord.), Terminologia în România și Republica Moldova, Editura Clusium, Cluj Napoca. SAUSSURE F. de, 1998: Ferdinand de Saussure, Curs de lingvistică generală, traducere și cuvânt înainte Irina Izverna Tarabac, Polirom, Iași. SĂLĂVĂSTRU C., 2009: Sălăvăstru Constantin, Arta dezbaterilor publice, Editura Tritonic, București. SĂLĂVĂSTRU, C., 2009: Constantin Sălăvăstru Discursul Puterii, Editura Tritonic, București. SĂVULESCU S., 2004: Săvulescu Silvia, Retorica și teoria argumentării
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]