6,372 matches
-
tuturor bărbaților din oraș, fiii năvălesc noaptea în Sehem, profitând de faptul că toți locuitorii de parte masculină erau prinși cu oblojirea rănilor pricinuite de barbara operație, și îi masacrează fără milă. În romanul lui Thomas Mann, până și felul comic în care este înfățișată tragedia pare împrumutat din Márquez. Deși Iosif și frații săi este scris cu două decenii mai devreme decât romanele lui Márquez.
Marquezianul Thomas Mann by Nicolae Manolescu () [Corola-journal/Journalistic/6146_a_7471]
-
Petr Forman și Matěj Forman, născuți în 1964, lucrează în domeniul teatral. Forman s-a căsătorit apoi cu Martina Zbořilová pe 28 noiembrie 1999. Ei au împreună tot doi băieți gemeni, Jim și Andy (născuți în 1999 și numiți după comicii Jim Carrey și Andy Kaufman) și locuiesc în prezent în Connecticut, SUA. În 2006 a primit Premiul cetățenesc Hanno R. Ellenbogen decernat de Societatea Pragheză pentru Cooperare Internațională. El este profesor emerit la Columbia University. Asteroidul 11333 Forman a fost
Miloš Forman () [Corola-website/Science/311523_a_312852]
-
mondial fiind de 81,6 milioane $. Criticul de film Roger Ebert a dat filmului 3.5 stele din 4 și a scris: "Ce face "Cursa de la miezul nopții" cu aceste două personaje este uimitor, deoarece este realizat în cadrul unui thriller comic... Este rar pentru un thriller să termine cu o scenă de intimitate cu adevărat emoționantă, dar acesta o face și o câștigă." În recenzia sa pentru "Globe and Mail", Jay Scott a lăudat interpretările celor doi actori: "De Niro este
Cursa de la miezul nopții () [Corola-website/Science/315769_a_317098]
-
interpretările celor doi actori: "De Niro este în perioada sa de vârf și ne trimite cu gândul la acei tauri furioși care i-au adus Oscarul... Charles Grodin, maestru al dublării și dirijor al lansării încetinite, cel mai bun personaj comic de când Jack Benny a încetat să se mai joace pe el însuși". Vincent Canby, în recenzia sa pentru "New York Times", a scris: "Dl. De Niro și dl. Grodin sunt nebuni încântători, ceea ce este oarecum mai mult decât se poate spune
Cursa de la miezul nopții () [Corola-website/Science/315769_a_317098]
-
profesioniste Mihaela Dragan, Zita Moldovan și Elenă Duminică, produce un tip de artă care contribuie semnificativ la acest efort de revendicare a dreptului la auto-reprezentare. Bazându-se pe experiențe comune ale femeilor rome și folosind un ton personal și mecanisme comice, spectacolele lor vorbesc despre situații grave și problematizează, printre altele, impactul rasismului individual și sistemic, impactul sexismului asupra vieților femeilor rome, hipersexualizarea și exotizarea, confruntarea cu patriarhatul din comunitățile rome. Din repertoriul Giuvlipen fac parte piesele Del Duma: Vorbește-le
Dreptate pentru Szomna Grancsa () [Corola-website/Science/296189_a_297518]
-
de acest fel (există încă cel puțin două, deosebit de intense în spectacol) lucrează cu emoțiile re-centrând o subiectivitate invizibilizată de discursurile dominante - efort care se simte și în grija cu care a fost prelucrata artistic povestea. De exemplu, alternanta între comic și grav care caracterizează toată piesă îi permite Mihaelei Dragan, atunci când îl interpretează pe bulibașa, să joace ludic masculinitatea acestuia. Critică la adresa masculinității este însă împinsă în plan secund de personajul reporterei TV, interpretat de Zita Moldovan cu mult mai
Dreptate pentru Szomna Grancsa () [Corola-website/Science/296189_a_297518]
-
Chiar dacă mi-aș da trupul să fie ars (Editură Casă Cărții de Știință, 2004 (ediția I) 2006 (ediția ÎI)) Să ieși din viața mea cu o lumânare în buzunar (povestiri, Editura Casă Cărții de Știință, 2005) Cocosul și Cocoașă (român comic, Editura Casă Cărții de Știință, 2006 (ediția I), 2008 (ediția ÎI)) Stăpânul și Silberta (versuri), Editura Casă Cărții de Știință, 2007) 119 (versuri în franceză, Editura Casă Cărții de Știință, 2008) Ploua peste crimele orașului (povestiri, Editura Casă Cărții de
Alexandru Jurcan () [Corola-website/Science/329369_a_330698]
-
În ce privește schimbările în privința prezentatorilor pe care le-a făcut în cadrul show-ului, Luncașu declară: “Strateg fiind de meserie, îmi plac foarte tare tipologiile și ele trebuie să fie foarte variate. Evident că eu o să vreau “conflicte” care să stârnească situații comice și am inventat personaje în interiorul show-ului. Pentru că show-ul în sine trebuie să fie o poveste”. Referitor la “Vacanța Mare - Bătălia generațiilor”, acesta adaugă: “Vacanța Mare vine cu ceva nou. Face un umor de altă natură și e foarte
Lovitură pentru PRO TV. El a trecut la rivala Antena 1! () [Corola-journal/Journalistic/46671_a_47996]
-
canale, fără să mai aibă întrevederi video sau audio cu Petrișor, care, oricum, știe incomparabil mai puțin decît noi care ne beam cafeaua în fața televizorului și butonam comanda la infinit? Curajul lipsit de cel mai elementar profesionalism e totdeauna puțintel comic. Bietul băiat!, îți venea să exclami, uitîndu-te la Petrișor cum dă din umeri și nu prea știe ce să răspundă la întrebările venite din studio. Îndefinitiv, ce să ne fi spus? Cît de groaznic e un bombardament modern (vorba lui
Prea mici pentru un război atît de mare by Telefil () [Corola-journal/Journalistic/14096_a_15421]
-
fi să-i permită unui cititor din secolul nostru să decodeze textul medieval potrivit propriului său sistem, dar fără anacronisme. în adevăr, repet, cel mai mare pericol este anacronismul - departe a ne ajuta, ne duce pe căi greșite și uneori comice, cum ar fi vînătoarea de "plagiatori" în literatura medievală, care nu avea sub nici o formă conștiința "proprietății intelectuale". Și atunci cum să te asiguri că viziunea ta este cea adecvată, avînd în vedere că producerea sensului ș...ț continuă fără
Cum să învii un "text mort" by Manuela Tănăsescu () [Corola-journal/Journalistic/7994_a_9319]
-
Chișinău, de Bălți, de Nistru. Ea nu știe nici ce limbă se vorbea în lumea lui: poloneză, română, rusă sau idiș. Important pentru ea este că limba în care-i vorbește e colorată, vie, sugestivă și că el acumulează asociații comice în ineditul lor. Totul se amestecă în mintea nepoatei. Ea se declară reacționară, vrând să spună că este revoluționară, și confundă gulagul cu gulașul. Nu devine patetică nici când împrejurările o cer. O unică excepție: bunicul adevărat reușise să trimită
Înlocuitorul by Constanța Ciocârlie () [Corola-journal/Journalistic/4079_a_5404]
-
asemenea tip de (anti)erou pentru că oferă perspective grotesc-ideatice, cumulează savant tragicomicul, sau, pe de altă parte, organizează carnavalesc lumea. De la celebra „Prefață” la drama Cromwell, personajul marginal căpăta toate atuurile pentru a favoriza sensuri nebănuite în literatură. Astăzi, efectele comicului vin dintr-o epatare identică. Auzim, repetate te miri unde, replicile internaute ale unor agramați, deveniți vedete grație deficiențelor. Literatura înregistrează, uneori cu o frenezie greu de înțeles, tipologii imprecise ce transferă asupra unor epoci ori istoriei înseși semnificații de
Literatura loser-ilor by Marius Miheț () [Corola-journal/Journalistic/4567_a_5892]
-
de texte bisericești din secolul al XVI-lea, tipăriturile lui Coresi, care au folosit mai ales graiul muntenesc (evident, nici sfera religioasă, nici identitatea regională nu puteau fi formulate explicit). Latura de onestitate profesională a conținutului apare însă incredibil și comic deformată prin modul de a face dintr-o ipoteză interpretativă o decizie oficială și obligatorie. Prin anii '50, un periculos inamic ideologic pare să fi fost, în Facultățile de Litere, istoria limbii: materie pe care demagogia populistă o acuza de
După 50 de ani by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/14404_a_15729]
-
și povestiri sînt burdușite de epistole reproduse in extenso. În epoca radiocomunicației și a transmisiilor digitale, telegraful a dispărut și vechiului PTTR i-a căzut un T. Înainte însă, mesajul telegrafic era simbolul urgenței și conciziei, în formulări dramatice sau comice. Mulți autori le speculează, Caragiale în primul rînd. Prinși în aventuri pe coclauri, Cireșarii lui Chiriță își telegrafiază cu furie. Au uneori chiar proprii aparate TFF. Personajele-copii ale lui M. Sîntimbreanu uzează și ele des de telegrame, dar și de
Scrisori, depeșe, telegrame by Horia Gârbea () [Corola-journal/Journalistic/10038_a_11363]
-
speculează, Caragiale în primul rînd. Prinși în aventuri pe coclauri, Cireșarii lui Chiriță își telegrafiază cu furie. Au uneori chiar proprii aparate TFF. Personajele-copii ale lui M. Sîntimbreanu uzează și ele des de telegrame, dar și de scrisori cu efecte comice. Scrisorile sînt uneori plăcute, alteori enervante, ca plachia de sfaturi primită de Povestitor în debutul Crailor de Curtea Veche. Unele sînt ticăloase și vin semnate sau anonime. Mișu Șt. Popescu e vestit de infidelitatea Zoiei printr-o anonimă, dar n-
Scrisori, depeșe, telegrame by Horia Gârbea () [Corola-journal/Journalistic/10038_a_11363]
-
conjunctural n-o să fie, într-un fel sau altul, luat înapoi? Replica finală a fratelui, care atîrnă și el de-un fir de ață ("dacă pînă poimîine n-am cincisprezece mii, trebuie să mă-mpușc..."), dar se păstrează în registrul comic ("neică! să nu care cumva să mă lași" sună exact ca implorările din O scrisoare pierdută), "n-am noroc!", dă cheia problemei. Stavrache desfide norocul, zeul tutelar al lumii lui. El își ia măsuri, consultă avocați, caută să se asigure
Vizită... by Simona Vasilache () [Corola-journal/Journalistic/6634_a_7959]
-
și 1912. Premiera filmului mut care ilustrează războiul româno-ruso-turc din 1877 a avut loc pe 1 septembrie 1912, la cinematograful Eforie din București. Lungmetrajul " Restul e tăcere" de Nae Caranfil prezintă nașterea filmului " Independența României", fiind un regal de scene comice, decoruri grandioase și costume de epocă, dar și de accente dramatice și situații-limită.
Promovarea filmului istoric românesc în străinătate a început la Chişinău, cu "Restul e tăcere" - VIDEO () [Corola-journal/Journalistic/69603_a_70928]
-
descifreze misterul numărului 23. În această cursă sunt atrași și soția lui Walter Sparrow, Agatha (Virginia Madsen) și fiul său Robin (Logan Lerman) care împărtășește gustul de ficțiune al tatălui. Jim Carrey a lestat destul de mult într-un tipar al comicului clownesc, adesea grosier, dar de efect, cu ipostazele sale, detectivul lu' pește, Ace Ventura, Tipul de la cablu sau personajul unui comics, Masca. A ieșit din schemă surprinzător, cu un film deosebit, Eternal Sunshine of the Spotless Mind ( Eterna strălucire a
Strigarea numărului 23 by Angelo Mitchievici () [Corola-journal/Journalistic/9528_a_10853]
-
Roxana Covrig Premierul Victor Ponta a râs de denumirea sub care PNL și PDL intră în cursa pentru alegerile prezidențiale: Alianța Creștin Liberală (ACL). "Mi s-a părut comic că Alianța Creștin Liberală m-a criticat pentru că am vorbit despre religie când mi-am lansat candidatura la prezidențiale. Nu știam de unde vine numele. Mereu am crezul că de la vameșul Blaga care a devenit creștin. Cât despre cine vor desemna
Victor Ponta face mișto de alianța PDL-PNL, Creștin Liberală by Roxana Covrig () [Corola-journal/Journalistic/78902_a_80227]
-
văd o emisiune la televizor în care se reîncălzea supa deja răcită a manualelor alternative. Mai precis, a celor de istorie. Combatanții - un amestec straniu de protocroniști (încruntatul Mihai Ungheanu, debitând cu voce monotonă aceleași poncife național-securiste, Dan Zamfirescu, eternul comic al geto-dacismului aflat la baza culturii mondiale, negurosul Ion Coja, un om de extremă dreaptă despre care-ți vine să juri că e de extrema stângă, și, evident, caracuda istorică bicefală Răzvan Theodorescu - Dan Berindei). Mai puțin explicabilă era prezența
Pastorul Gauck: Unsprezece ipostaze by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/17155_a_18480]
-
subiectele și nu vor să riște. De-ați ști ce bătălie se dă pentru racolarea celor mai buni profesori din fiecare oraș! Vă dați seama, cu cât subiectele sunt rezolvate mai repede și mai bine, cu atât sumele cresc. Partea comică e că mafioții sunt în genere proști și greșesc subiectele. Așa s-a ajuns la situații când fiul de VIP a luat opt, deși a plătit pentru o notă de zece. Să vezi atunci scandaluri și amenințări! În astfel de
Bacalaureatul se joacă în vestiare by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/10424_a_11749]
-
faptul s-ar explică, printre altele, prin nivelul ridicat de elaborare intelectuală a producerii și a receptării sale, ceea ce al asociază inteligenței (cel putin an cazul umorului an sens mai restrâns, diferit de formele elementare, non-intelectuale și adesea non-lingvistice, ale comicului). Valorizarea pozitivă e confirmată de tendința stereotipurilor etnice de a atribui sau cel puțin de a nu nega aptitudinea pentru umor propriului grup identitar, unele dintre aceste stereotipuri ("umorul englezesc", "umorul evreiesc") bucurându-se chiar de o mai largă răspândire
Umorul national by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/17428_a_18753]
-
anumite momente și situații. Amestecul umoristic, vizibil deopotrivă an Internet și an parlament, poate fi convingător demonstrat analizând structura unor publicații cotidiene: an acestea, editorialul mizează an foarte multe cazuri pe un ton ironic, folosind contraste de registru cu efecte comice; temele "frivole" (muzică, divertisment, mai nou și buletinul meteorologic) șanț tratate pe un ton ironic-dezinvolt; pagina sportivă recurge la un umor mai vulgar, cu jocuri de limbaj la limita obscenului, iar pagina politică prezintă informații pe un ton depreciativ-sarcastic. Umorul
Umorul national by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/17428_a_18753]
-
în orice caz, fără niciun ordin concret” sau „...dar nimic din ce scrie aici nu-i adevărat.” În continuare, mă voi referi la alte două aspecte legate de Măsură pentru măsură și tălmăcirile anterioare. Readuc în discuție problema traducerii numelor comice din piesele shakespeariene. Ca și la Caragiale sau Alecsandri, onomastica are rol de caracterizare a personajului. Netradus, numele își pierde această funcție. Nu este inovația mea: Șt. O. Iosif și Dan Grigorescu au tradus numele comice ale personajelor din Visul
William Shakespeare –450: Măsură pentru măsură intr-o nouă traducere by George Volceanov () [Corola-journal/Journalistic/2606_a_3931]
-
discuție problema traducerii numelor comice din piesele shakespeariene. Ca și la Caragiale sau Alecsandri, onomastica are rol de caracterizare a personajului. Netradus, numele își pierde această funcție. Nu este inovația mea: Șt. O. Iosif și Dan Grigorescu au tradus numele comice ale personajelor din Visul unei nopți de vară sau Vis de-o noapte-n miezul verii, cum judicios propune Horia Gârbea. În actuala ediție, am trecut, însă, la traducerea consecventă a numelor comice din toate piesele și am atenționat cititorii
William Shakespeare –450: Măsură pentru măsură intr-o nouă traducere by George Volceanov () [Corola-journal/Journalistic/2606_a_3931]