11,781 matches
-
în mod independent de către fiecare stat pe teritoriul sau. Articolul 9 Certificatele de navigabilitate, brevetele de aptitudine și licentele eliberate sau validate de una dintre părțile contractante și neperimate sînt recunoscute ca valabile de cealaltă parte contractantă în scopul exploatării rutelor aeriene specificate în anexa alăturată. Totuși, fiecare parte contractantă își rezerva dreptul de a nu recunoaște ca valabile pentru survolarea teritoriului sau brevetele de aptitudine și licentele eliberate unor cetățeni ai statului sau de către cealaltă parte contractantă. Articolul 10 1
ACORD din 21 iulie 1978 între Republica Socialistă România şi Republica Populara Congo privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133758_a_135087]
-
vamale. Articolul 14 1. Tarifele pentru orice servicii convenite se fixează la cuantumuri rezonabile, ținându-se seama de toate elementele determinate: caracteristicile fiecărui serviciu și tarifele percepute de alte întreprinderi de transport aerian care deservesc în întregime sau parțial aceeași ruta. 2. Tarifele menționate la pragaraful 1 al preszentului articol se stabilesc, pe cat posibil, de comun acord de întreprinderile desemnate de cele doua părți contractante și după consultarea întreprinderilor de transport aerian care deservesc în întregime sau parțial aceeași ruta. Întreprinderile
ACORD din 21 iulie 1978 între Republica Socialistă România şi Republica Populara Congo privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133758_a_135087]
-
aceeași ruta. 2. Tarifele menționate la pragaraful 1 al preszentului articol se stabilesc, pe cat posibil, de comun acord de întreprinderile desemnate de cele doua părți contractante și după consultarea întreprinderilor de transport aerian care deservesc în întregime sau parțial aceeași ruta. Întreprinderile desemnate vor trebui, în măsura posibilului, sa realizeze acest acord recurgand la procedura de determinare a tarifelor practicate de uzanțele internaționale. 3. Tarifele astfel stabilite se supun aprobării autorităților aeronautice ale părților contractante cu cel puțin 60 (șaizeci) de
ACORD din 21 iulie 1978 între Republica Socialistă România şi Republica Populara Congo privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133758_a_135087]
-
limba română și în limba franceza, ambele texte avînd aceeași valabilitate. Pentru guvernul Republicii Socialiste România Aurel Raican Pentru guvernul Republicii Populare Congo Șeful Departamentului Aviației Civile, Ministrul pentru urbanism, construcții și mediu înconjurător, Pascal Bima Anexă A. Tabelele de ruta I. Rute pe care vor fi exploatate servicii aeriene regulate de întreprinderea aeriană desemnată de guvernul Republicii Socialiste România: Puncte în Republica Socialistă România: București Puncte intermediare: aceste puncte vor fi stabilite ulterior prin înțelegere între cele doua autorități aeronautice
ACORD din 21 iulie 1978 între Republica Socialistă România şi Republica Populara Congo privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133758_a_135087]
-
și în limba franceza, ambele texte avînd aceeași valabilitate. Pentru guvernul Republicii Socialiste România Aurel Raican Pentru guvernul Republicii Populare Congo Șeful Departamentului Aviației Civile, Ministrul pentru urbanism, construcții și mediu înconjurător, Pascal Bima Anexă A. Tabelele de ruta I. Rute pe care vor fi exploatate servicii aeriene regulate de întreprinderea aeriană desemnată de guvernul Republicii Socialiste România: Puncte în Republica Socialistă România: București Puncte intermediare: aceste puncte vor fi stabilite ulterior prin înțelegere între cele doua autorități aeronautice. Puncte în
ACORD din 21 iulie 1978 între Republica Socialistă România şi Republica Populara Congo privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133758_a_135087]
-
Republica Socialistă România: București Puncte intermediare: aceste puncte vor fi stabilite ulterior prin înțelegere între cele doua autorități aeronautice. Puncte în Republica Populara Congo: Brazzaville Puncte mai departe: vor face obiectul unei negocieri și mai departe: în ambele sensuri. II. Rute pe care vor fi exploatate servicii aeriene regulate de întreprinderea aeriană desemnată de guvernul Republicii Populare Congo: Puncte în Republica Populara Congo: Brazzaville Puncte intermediare: aceste puncte vor fi stabilite ulterior prin înțelegere între cele doua autorități aeronautice. Puncte în
ACORD din 21 iulie 1978 între Republica Socialistă România şi Republica Populara Congo privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133758_a_135087]
-
au înțelesurile stabilite în anexa nr. 9 a convenției. ... Articolul 2 Drepturi și privilegii ale întreprinderilor aeriene desemnate 1. Fiecare parte constractanta acorda celeilalte părți contractante drepturile specificate în prezentul acord în scopul înființării de servicii aeriene internaționale regulate pe rutele specificate în secțiunea corespunzătoare a anexei la prezentul acord. Aceste servicii și rute sînt denumite în continuare servicii convenite și, respectiv, rute specificate. Întreprinderea de transport aerian desemnată de fiecare parte contractanta se va bucura, pe durata exploatării serviciului convenit
ACORD din 7 iunie 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul federal militar al Republicii Federale Nigeria privind serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133757_a_135086]
-
privilegii ale întreprinderilor aeriene desemnate 1. Fiecare parte constractanta acorda celeilalte părți contractante drepturile specificate în prezentul acord în scopul înființării de servicii aeriene internaționale regulate pe rutele specificate în secțiunea corespunzătoare a anexei la prezentul acord. Aceste servicii și rute sînt denumite în continuare servicii convenite și, respectiv, rute specificate. Întreprinderea de transport aerian desemnată de fiecare parte contractanta se va bucura, pe durata exploatării serviciului convenit pe o rută specificata, de următoarele drepturi: a) de a survolă, fără aterizare
ACORD din 7 iunie 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul federal militar al Republicii Federale Nigeria privind serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133757_a_135086]
-
acorda celeilalte părți contractante drepturile specificate în prezentul acord în scopul înființării de servicii aeriene internaționale regulate pe rutele specificate în secțiunea corespunzătoare a anexei la prezentul acord. Aceste servicii și rute sînt denumite în continuare servicii convenite și, respectiv, rute specificate. Întreprinderea de transport aerian desemnată de fiecare parte contractanta se va bucura, pe durata exploatării serviciului convenit pe o rută specificata, de următoarele drepturi: a) de a survolă, fără aterizare, teritoriul celuilalt stat; ... b) de a face escale necomerciale
ACORD din 7 iunie 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul federal militar al Republicii Federale Nigeria privind serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133757_a_135086]
-
secțiunea corespunzătoare a anexei la prezentul acord. Aceste servicii și rute sînt denumite în continuare servicii convenite și, respectiv, rute specificate. Întreprinderea de transport aerian desemnată de fiecare parte contractanta se va bucura, pe durata exploatării serviciului convenit pe o rută specificata, de următoarele drepturi: a) de a survolă, fără aterizare, teritoriul celuilalt stat; ... b) de a face escale necomerciale pe teritoriul menționat; ... c) de a face escale pe teritoriul menționat în punctele specificate pe ruta din anexă la prezentul acord
ACORD din 7 iunie 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul federal militar al Republicii Federale Nigeria privind serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133757_a_135086]
-
exploatării serviciului convenit pe o rută specificata, de următoarele drepturi: a) de a survolă, fără aterizare, teritoriul celuilalt stat; ... b) de a face escale necomerciale pe teritoriul menționat; ... c) de a face escale pe teritoriul menționat în punctele specificate pe ruta din anexă la prezentul acord în scopul de a debarca și îmbarcă, în trafic internațional, pasageri, marfă și poștă, care provin sau sînt destinate a fi transportate pe teritoriul celuilalt stat. ... 2. Nici o prevedere din paragraful 1 al prezentului articol
ACORD din 7 iunie 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul federal militar al Republicii Federale Nigeria privind serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133757_a_135086]
-
un alt punct de pe teritoriul aceluiași stat. Articolul 3 Desemnarea întreprinderilor de transport aerian 1. Fiecare parte contractanta are dreptul să desemneze în scris celeilalte părți contractante o întreprindere de transport aerian în scopul de a exploata serviciile convenite pe rutele specificate. 2. La primirea notificării privind această desemnare, cealaltă parte contractanta, fără întîrziere, autorizația de exploatare corespunzătoare, în conformitate cu prevederile paragrafelor 3 și 4 din prezentul articol. 3. Autoritatea aeronautică a unei părți contractante va putea cere întreprinderii aeriene desemnate de
ACORD din 7 iunie 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul federal militar al Republicii Federale Nigeria privind serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133757_a_135086]
-
al prezentului acord. Articolul 4 Valabilitatea certificatelor 1. Certificatele de navigabilitate, brevetele de aptitudine și licențele eliberate sau validate de fiecare parte contractanta și care nu au expirat vor fi recunoscute că valabile de cealaltă parte contractanta în scopul exploatării rutelor aeriene specificate în anexa la prezentul acord. 2. Fiecare parte contractanta își rezervă dreptul de a nu recunoaște că valabile brevetele de aptitudine și licențele eliberate în favoarea unor cetățeni ai statului sau de către cealaltă parte contractanta, pentru a exploata rutele
ACORD din 7 iunie 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul federal militar al Republicii Federale Nigeria privind serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133757_a_135086]
-
rutelor aeriene specificate în anexa la prezentul acord. 2. Fiecare parte contractanta își rezervă dreptul de a nu recunoaște că valabile brevetele de aptitudine și licențele eliberate în favoarea unor cetățeni ai statului sau de către cealaltă parte contractanta, pentru a exploata rutele aeriene specificate, atunci cînd zboară deasupra teritoriului său. Articolul 5 Revocarea și suspendarea drepturilor 1. Fiecare parte contractanta are dreptul să revoce autorizația de exploatare sau să suspende exercitarea drepturilor acordate celeilalte întreprinderi de transport aerian desemnate, în conformitate cu art. 2
ACORD din 7 iunie 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul federal militar al Republicii Federale Nigeria privind serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133757_a_135086]
-
momentul reexportării lor sau pînă vor primi o altă destinație în conformitate cu reglementările vamale. Articolul 8 Modul de exploatare 1. Întreprinderile aeriene desemnate de cele două părți contractante se vor bucura de posibilități egale și echitabile pentru exploatarea serviciilor convenite pe rutele specificate. 2. În exploatarea serviciilor convenite capacitatea de transport va fi împărțită în mod egal între întreprinderile aeriene desemnate ale celor două părți contractante și fiecare întreprindere de transport aerian va ține seama de interesele celeilalte întreprinderi de transport aerian
ACORD din 7 iunie 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul federal militar al Republicii Federale Nigeria privind serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133757_a_135086]
-
desemnate ale celor două părți contractante și fiecare întreprindere de transport aerian va ține seama de interesele celeilalte întreprinderi de transport aerian pentru a nu afecta în mod necuvenit serviciile aeriene pe care aceasta din urmă le asigura pe toată ruta sau numai pe o parte din aceasta. 3. Capacitatea totală care urmează a fi prevăzută pe fiecare din rutele specificate va fi în concordanță cu cererile actuale și rațional previzibile ale traficului de pasageri, marfă și poștă de proveniență sau
ACORD din 7 iunie 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul federal militar al Republicii Federale Nigeria privind serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133757_a_135086]
-
de transport aerian pentru a nu afecta în mod necuvenit serviciile aeriene pe care aceasta din urmă le asigura pe toată ruta sau numai pe o parte din aceasta. 3. Capacitatea totală care urmează a fi prevăzută pe fiecare din rutele specificate va fi în concordanță cu cererile actuale și rațional previzibile ale traficului de pasageri, marfă și poștă de proveniență sau cu destinația teritoriului statului căruia îi aparține cealaltă parte contractanta. La determinarea capacității totale se va ține seama, de
ACORD din 7 iunie 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul federal militar al Republicii Federale Nigeria privind serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133757_a_135086]
-
destinația teritoriului statului căruia îi aparține cealaltă parte contractanta. La determinarea capacității totale se va ține seama, de asemenea, de posibilitatea exploatării economice a tuturor serviciilor aeriene. 4. În scopul satisfacerii cerințelor prezente sau de creștere viitoare a traficului pe rutele specificate în anexa la prezentul acord, întreprinderile aeriene desemnate de către ambele parți contractante vor încheia înțelegeri privind condițiile de exploatare a serviciilor aeriene. Înțelegerile astfel stabilite de întreprinderile aeriene desemnate vor determina frecvență zborurilor și orarele. Aceste înțelegeri, precum și modificările
ACORD din 7 iunie 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul federal militar al Republicii Federale Nigeria privind serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133757_a_135086]
-
acestora, vor fi supuse aprobării autorităților aeronautice ale celor două părți contractante. 5. Dacă întreprinderea aeriană desemnată de o parte contractanta nu dorește să utilizeze în întregime sau parțial partea care-i revine din capacitatea pe una sau mai multe rute, aceasta poate permite întreprinderii de transport aerian a celeilalte părți contractante să utilzieze rspectiva parte din capacitatea de transport pe o perioadă stabilită. Articolul 9 Tarife 1. Tarifele care urmează să fie aplicate de către întreprinderea de transport aerian a unei
ACORD din 7 iunie 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul federal militar al Republicii Federale Nigeria privind serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133757_a_135086]
-
la paragraful 1 al prezentului articol, precum și nivelul comisionului de agenție aplicabil, vor fi convenite, daca este posibil, de întreprinderile aeriene desemnate ale ambelor părți contractante, prin consultarea cu alte întreprinderi de transport aerian care exploatează în întregime sau parțial ruta și această înțelegere va fi realizată ori de căte ori va fi posibil, în conformitate cu procedura de stabilire a tarifelor de către Asociația Internațională de Transporturi Aerian. 3. Tarifele astfel convenite vor fi supuse aprobării autorităților aeronautice ale părților contractante cu cel
ACORD din 7 iunie 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul federal militar al Republicii Federale Nigeria privind serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133757_a_135086]
-
de transport aerian 1. Întreprinderea de transport aerian desemnată de fiecare parte contractanta va fi autorizată să încredințeze oricărei agenți să o reprezinte pe teritoriul celuilalt stat și să mențină pe acel teritoriu personalul necesar pentru exploatarea serviciilor convenite pe rutele specificate. 2. Personalul reprezentantelor va fi format din cetățeni ai unuia dintre state sau ai ambelor state și se va conforma legilor și regulamentelor statului de reședință. În acest scop, admiterea cetățenilor unui stat pe teritoriul celuilalt stat va fi
ACORD din 7 iunie 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul federal militar al Republicii Federale Nigeria privind serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133757_a_135086]
-
teritoriul statului primei părți contractante. Articolul 15 Orare Întreprinderea de transport aerian desemnată de fiecare parte contractanta va supune spre aprobare autorităților aeronautice ale celeilalte părți contractante, în termen de cel mult treizeci (30) de zile înainte de începerea serviciilor pe rutele specificate, orarele, inclusiv tipurile de aeronave care urmează să fie utilizate. În același mod se va proceda și cu modificările aduse ulterior. Articolul 16 Consultări 1. În spiritul unei strânse cooperări, autoritățile aeronautice ale părților contractante se vor consulta periodic
ACORD din 7 iunie 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul federal militar al Republicii Federale Nigeria privind serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133757_a_135086]
-
București la 7 iunie 1978, în dublu exemplar, în limbile engleză și română, ambele texte avînd aceeași valabilitate. Pentru guvernul Republicii Socialiste România, Traian Dudas Pentru guvernul federal militar al Republicii Federale Nigeria, col. M. Magoro Anexă 1 Secțiunea I Rutele care vor fi exploatate de către întreprinderea aeriană desemnată de Republică Socialistă România: Coloana 1 Secțiunea ÎI Rutele care vor fi expoatate de către întreprinderea de transport aerian desemnată de guvernul federal militar al Republicii Federale Nigeria: Coloana 1
ACORD din 7 iunie 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul federal militar al Republicii Federale Nigeria privind serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133757_a_135086]
-
valabilitate. Pentru guvernul Republicii Socialiste România, Traian Dudas Pentru guvernul federal militar al Republicii Federale Nigeria, col. M. Magoro Anexă 1 Secțiunea I Rutele care vor fi exploatate de către întreprinderea aeriană desemnată de Republică Socialistă România: Coloana 1 Secțiunea ÎI Rutele care vor fi expoatate de către întreprinderea de transport aerian desemnată de guvernul federal militar al Republicii Federale Nigeria: Coloana 1
ACORD din 7 iunie 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul federal militar al Republicii Federale Nigeria privind serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133757_a_135086]
-
teritorială, daca navă, venind dintr-un port străin, nu face decît să treacă în marea teritorială fără să intre în apele interioare. Articolul 28 Jurisdicția civilă față de navele străine 1. Statul riveran nu va trebui să oprească sau să modifice ruta unei nave străine trecind în marea teritorială pentru a-și exercita jurisdicția civilă asupra unei persoane care se găsește la bordul navei. 2. Statul riveran nu va putea lua măsuri de executare sau măsuri de conservare în materie civilă cu privire la
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 10 decembrie 1982 asupra dreptului marii*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132201_a_133530]