4,511 matches
-
atât de setos de absolut, l-a căutat În ce e mai nesigur și mai schimbător: cuvintele. Nimeni nu ignoră că Înseși conotațiile lor variază și că cel mai prestigios cuvânt va fi mâine trivial sau fără temei. Am putut transcrie, de asmenea, cele trei versiuni succesive ale unui vers alexandrin. Pe ciornă, Nierenstein scrisese: Să trăiești pentru memorie și să uiți aproape totul. În Brizele din Fray Bentos - doar ceva mai mult decât o publicație de casă - a preferat: Din
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
bizare și ostentative! Iată aici o mărturie demnă de Încredere. Se observă În coloana doi a paginii nouăsprezece din buletinul anonim El Complutense, anul 1795, că erudiții cei mai prudenți șovăie dacă să-l atribuie sau nu penei Părintelui Terranova. Transcriem paragraful după foaia ruptă din exemplarul pe care neîntârziat l-am Înapoiat Bibliotecii Episcopale din Alicante. „Aflându-se la curte zisul Zúñiga, pe care obișnuim a-l numi Morarul, acesta a asistat la lectura unui ovillejo al marchizului de Montúfar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
-l frecventa, chiar dacă precum pasărea călătoare, chiar perimatul Vielé-Griffin“. p. 97. Printre aceștia, alături de Adolfo Bioy Casares, dar Într-o postură ușor diferită, Esther Vásquez, Delia Ingenieros, Leonor Acevedo de Borges (mama sa) și María Kodama (soția sa) etc. Aceștia transcriu un mare număr de manuscrise acoperite cu scrisul său minuțios și mărunt, dar, mai ales, Încărcate la maximum cu propriile lui corecturi. Emir Rodríguez Monegal Îi consideră „colaboratori ocazionali, care l-au ajutat să pună la punct o carte de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
la maximum cu propriile lui corecturi. Emir Rodríguez Monegal Îi consideră „colaboratori ocazionali, care l-au ajutat să pună la punct o carte de eseuri, care i-au citit sau copiat texte, i-au tradus și pregătit materiale, i-au transcris observațiile“. Ele erau bazate pe cursuri universitare sau conferințe ținute anterior de Borges. Pp. 35 și 98. Honorio Bustos Domecq și B. Suárez Lynch. p. 98. p. 100. Puissances du roman, Marseille, Sagitaire, 1942, p. 79. „El relato policial en
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
de la o întrebare la alta, Lelia Munteanu învață formula de adresare. E foarte posibil ca în prima întrebare să fie o greșeală de redactare sau corectura să nu fi fost făcută. Cert este că, din punct de vedere jurnalistic, întrebarea transcrisă cu explicația de rigoare a expresiei religioase "turma duhovnicească", este salutară. Răspunsul Patriarhului este unul ambiguu: "Pe planul credinței, a recunoaște vinovăția proprie este un act sfânt și de libertate interioară. Iar acesta se exprimă atât în fața lui Dumnezeu, cât
Discursul religios în mass-media. Cazul României postdecembriste by Liliana Naclad [Corola-publishinghouse/Journalistic/1410_a_2652]
-
De la ritualuri prezentate prin picturi rupestre, transmise de la o generație la alta, până la arta decorativă, imaginea vorbește despre sine, despre context, despre autor, de multe ori mai bine decât vorbește autorul despre sine. Prin imagine, noile curente analitice din psihologie transcriu trăsături de caracter ale autorului, multe dintre ele aflate încă în stare latentă, despre care, de multe ori, subiectul nici nu știe că le deține. Saussure numea semn ansamblul de doi termeni aflați într-o relație, o entitate cu două
Discursul religios în mass-media. Cazul României postdecembriste by Liliana Naclad [Corola-publishinghouse/Journalistic/1410_a_2652]
-
Însă chiar și atunci este interesant să descopăr surpriza, misterul, inexplicabilul adevăratei arte. Așa cum de multe ori jurnalistica Gabrielei pare a reprezenta glasul raisonneur-ului, proza ei rămâne pentru mine un teren inepuizabil de a descoperi admirabila ei capacitate de a transcrie realități complicate, paradoxale, cu multiple straturi de adâncime, uneori aproape într-o tehnică de hologramă. Cititoare pasionată, Gabriela nu a fost niciodată sedusă de cântecele de sirenă ale modelor literare, de tehnica încântată de sine a narațiunii post-moderne etc. - deși
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2212_a_3537]
-
Imperială. Contaminarea în cauză nu trebuie să ne surprindă: să amintim doar că, în secolul al XVIII-lea, schimburile comerciale dintre Europa (reprezentată aproape exclusiv de negustorii olandezi și portughezi) și Japonia nu ajungeau nici la Kyoto, nici la Edo (transcris de Swift Yedo), vechiul nume al Tokyo-ului, ci se desfășurau într-un singur port relativ deschis străinilor, Nagasaki (transcris de Swift Nangasac), situat în extremitatea vestică a arhipelagului, pe insula Kyushu. Astfel, puținele informații privitoare la extrem-orientali care le puteau
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
comerciale dintre Europa (reprezentată aproape exclusiv de negustorii olandezi și portughezi) și Japonia nu ajungeau nici la Kyoto, nici la Edo (transcris de Swift Yedo), vechiul nume al Tokyo-ului, ci se desfășurau într-un singur port relativ deschis străinilor, Nagasaki (transcris de Swift Nangasac), situat în extremitatea vestică a arhipelagului, pe insula Kyushu. Astfel, puținele informații privitoare la extrem-orientali care le puteau parveni occidentalilor erau cvasi-fabuloase, aureolate de un aer mixt și confuz de mister și de seducție. Câțiva dintre niponii
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
prezența nebuniei (duioase uneori, agresive alteori), în forme pe care nici cel mai acerb dintre detractorii societății umane nu a izbutit să le prevadă (nici măcar ilustrul amic al lui Nicolaus Olahus, Erasmus din Rotterdam, pe care o fostă studentă îl transcria, la un examen de literatură veche, Erasmus din Notre-Dame). Evident, de la bun început, discursul meu se confruntă cu eterna problemă a oricărei critici globale: aceea că ia în calcul toate celelalte versiuni ale maniei, mai puțin pe cea generată de
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
este antropicul descris convingător și cu talent estetic. La Filimon, omul nu este decât o prezență generică, obiect al unui truism oximoronic, de un gust îndoielnic. Dar să nu ne pierdem cumpătul; poate că, totuși, episoadele familial-sentimentale, precum cele care transcriu dragostea profundă și total dezinteresată dintre părinți și copii, să aducă romanele pe picior de egalitate. În Povestea lui Genji, o mamă privește trupul neînsuflețit al fiicei sale, rostind încet: "Având-o în fața ochilor, nu mă pot convinge pe mine
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
De când îl primise de la Nicolae, îl citise și îl recitise de nenumărate ori, încât acum îl știa pe de rost și putea să-l recite cuvânt cu cuvânt. Era un amestec, cam de prost gust, de franțuzească și românească, ambele transcrise cu litere chirilice, dar fiecare cuvânt îi sporea bucuria, încântarea și speranța. PASAJ RETRAS Începutu la 8 ore seara precis. FINAL PASAJ RETRAS Da, la 8 ore seara precis va fi „începutul”, șopti Iancu. Nu-i mai păsa de zgomotul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2340_a_3665]
-
necesare menținerii în funcție: ochi iscoditori, urechi mari, gură mică - își chemă toți stolnacealnicii la raport. Sosise un ucaz de la Sankt Petersburg. Ceva mai târziu, când piseții tocmai se aplecau scârțâind de zor cu penele înmuiate des în călimări, ca să transcrie, după ciorne, sprafca, otnoșenia sau sdelca cerute urgent de șefii lor, ușile pocniră date de pereți și se auzi glasul Marelui Komandir. Kutuzov năvăli cu mantaua veche pusă direct peste cămășoiul de noapte, nebărbierit, cu părul răsculat. Săriră toți în
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2340_a_3665]
-
ținut de Nikola Bešević, vechiul lui coleg de la Direcția de cadastre („Tovarășul Djuro a slujit patria cu cinste atît Înainte de război, apoi În timpul ocupației, cît și după război, În perioada reconstrucției și refacerii patriei noastre distruse și Îndurerate“) a fost transcris În Întregime, căci indiferent de tonul arbitrar și de unele locuri comune sau retorisme, discursul lui Bešević, la catafalcul camaradului și compatriotului decedat, purta, fără Îndoială, ceva din mesajul și principiul pentru care pleda Enciclopedia morților. (Amintirea lui va dăinui
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1957_a_3282]
-
de bronz, suveniruri de la un pelerinaj. Se Întoarse la crîșma „Corona“, comandă gulaș și o stacană de bere, apoi se adînci În rescrierea manuscrisului. Cam pe la amiază avu În față manuscrisul cu tema biblică din titlul său Drumul În Canaan, transcris de mîna sa cu slove mari. După care luă exemplarul masacrat al manuscrisului și-l azvîrli Într-o sobă impunătoare, aidoma unei catedrale cu o ușă ca poarta raiului ori a iadului. CÎnd flăcările Înghițiră urmele mîinilor Maestrului și odată cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1957_a_3282]
-
rămîn siderată, cum s-o fi simțit doamna Nina Roth-Swanson În Rusia „sub cerul nemilos al bătrînului și blajinului Moise“, pe vremea cînd Încă nu se consacrase absconselor interpretări lirice, fiind o modestă traducătoare. Am bătut la mașină și am transcris de mînă toată opera lui Mendel Osipovici, am moșit deci, domnule, toată truda sa literară (a se vedea În acest sens poezia „Ea a spus amin“, vol. II, p. 94). Tot timpul a trăit cu geamantanul făcut, ca la primul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1957_a_3282]
-
nu vom fi niciodată Împreună. (Ea varsă câteva lacrimi și, ridicându-se de pe sofa, se mută pe fotoliu) Toată după-amiaza am avut sentimentul că lucrurile merg spre rău. Aproape că mi-am pierdut mințile la birou - n-am izbutit să transcriu nici un rând... Trebuie să-mi spui tot ce ai pe suflet. ROSALIND: Îți zic că n-am nimic de spus. Sunt doar nervoasă. AMORY: Rosalind, cochetezi cu ideea de a te mărita cu Dawson Ryder. ROSALIND (după o pauză): Toată
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
pentru uzul clericilor, nu doar pentru a-i stimula la o campanie antivrăjitorească și antipăgână în rândul enoriașilor, dar și pentru a eradica practicile magice din chiar rândul lor. Texte de exorcizare a diavolului („a dracului din ape”), scrise și transcrise de preoții români din Transilvania, sunt atestate încă din a doua jumătate a secolului al XVI-lea, iar practicile magice ale acestora, „nu numai de exorcizare, dar și de sorocirea dracilor ca să între în vrăjmașii românilor”, au rămas faimoase până
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
Pentru a-l finaliza, a trebuit să-l mai chestionez pe Ion Dinvale, discretul poet buhușean oferindu-mi toate datele cerute. 20 iunie 2012 M-am Întors la cartea lui Grama, pentru a Întocmi sumarul, dar până la prânz n-am transcris nici jumătate din titlurile poemelor, bruiat fiind de matematicianul Vasile Chiriac și de prozatorul Ioan Vicoleanu. Primul m-a solicitat să-i Înlesnesc achiziționarea de către Casa Corpului Didactic a două dintre volumele sale, iar cel de-al doilea mi-a
Ultima sută by Cornel Galben () [Corola-publishinghouse/Memoirs/91673_a_93187]
-
Atlas-Clusium, 1998); „Japonezului“ Cornel Galben, cu prietenie și prețuire, În amintirea călătoriilor trecute, prezente și viitoare, pentru autografe reciproce 11 dec ’85 (Corneliu Filip - Oameni și pasiuni, Editura SportTurism, 1985). 22 octombrie 2012 Revin, după mai bine de trei luni, transcriind alte autografe: Tov. Cornel Galben, prețuirea autorului Fl.G (Florin Georgescu - Sociologie și religie, Editura Științifică și Enciclopedică, 1982); Colegului și prietenului Cornel Galben, aceste „Vitralii“ lirice o dată cu stima și prețuirea pentru scrisul său dec. 1989 (Victor Mitocaru - Vitralii, În
Ultima sută by Cornel Galben () [Corola-publishinghouse/Memoirs/91673_a_93187]
-
puterea să le descopăr? 12 decembrie 2012 Trezit la 5, am Încercat, după rugăciunea de dimineață, să completez lista cărților ce le voi dona și să salvez, bineînțeles, informațiile de care am nevoie. Cum până la 8 n-am reușit să transcriu date decât În fișele lui Al. Piru și Sorin Tiliță-Dolhești, am renunțat la ideea de a mai poposi la Biblioteca „Ștefan Luchian“. Am pornit direct spre Comănești, oprindu-mă mai Întâi la poetul Marcel Cepoi, căruia i-am făcut o
Ultima sută by Cornel Galben () [Corola-publishinghouse/Memoirs/91673_a_93187]
-
să profit de ocazie pentru a discuta despre acest pilot cu doamna Drăgescu, extinzând convorbirea și spre alte personalități ale aviației. Chiar dacă informațiile care au rezultat nu sunt prea bogate, căci memoria nu o mai ajuta atât de bine, am transcris totuși filmul, în ideea că această convorbire reprezintă un document. Nu doar atât ci și, pentru mine personal, este o amintire specială, căci a fost una dintre ultimele vizite pe care i le-am făcut. Sunt onorat că venerabila aviatoare
Escadrila Albă : o istorie subiectivă by Daniel Focşa [Corola-publishinghouse/Memoirs/1429_a_2671]
-
aici. Precizăm doar că am menținut unele dublete fonetice, neștiind care ar putea fi opțiunea autorului, ezitările fiind întâlnite atât în volume, cât și în Adevărul: era - erea; Caragiale - Caragiali ș.a.; formele de genitiv-da tiv terminate în -ei le-am transcris potrivit ortografiei și pronunției actuale: lunii; inimii; puterii; acțiunii etc. și nu: lunei; inimei; puterei; acțiunei, cu câteva excepții, când ni s-a părut că intervențiile noastre ar fi alterat în prea mare măsură forma cuvântului folosit de Bacalbașa: scrisoarei
Bucureştii de altădată by Constantin Bacalbaşa () [Corola-publishinghouse/Journalistic/1328_a_2730]
-
revizuirea cu condițiile arătate în text, cealaltă care declară că „cât pentru acum, nu este loc pentru revizuirea Art. 7 din Constituție“. Această propunere este semnată, între alții, de Nicolae Blaremberg, Iacob Negruți și filozoful Vasile Conta. Este interesant de transcris aci o parte a motivației acestei propuneri: „Considerând în fapt că evreii, pretinșii persecutați, departe, o mai repetăm, de a emigra din țara noastră ca să fugă de pretinsa persecuțiune, din contra, numărul lor crește necontenit prin mulțimea ce năvălește zilnic
Bucureştii de altădată by Constantin Bacalbaşa () [Corola-publishinghouse/Journalistic/1328_a_2730]
-
și spiritual, plecând de la textul evanghelic din Ioan 21, care dă cititorului posibilitatea de a intra în profunzimea propriilor alegeri de viață și de a reflecta asupra semnificației vocației sale. Referințele biblice au fost menținute ca în original, în timp ce textul, transcris în original de pe înregistrare și nevăzut de către autor, a fost revăzut de redacție în vederea acestei noi ediții. Editorul INTRODUCERE Aș dori să încep cu o rugăciune adresată Domnului pentru ca eu să pot, împreună cu voi și pentru voi, cunoaște Cuvântul Său
E Domnul!: aceasta este credinţa noastră by Carlo Maria Martini () [Corola-publishinghouse/Memoirs/100981_a_102273]