4,259 matches
-
997/2007 (Acord), denumite în continuare secții bilingve româno-spaniole. Articolul 2 (1) Absolvenții secțiilor bilingve româno-spaniole au dreptul să obțină, pe lângă diploma română de bacalaureat național, și diploma spaniolă de bacalaureat. ... (2) Pentru obținerea diplomei spaniole de bacalaureat, absolvenții secțiilor bilingve româno-spaniole trebuie să susțină și să promoveze probele prevăzute de reglementările în vigoare pentru examenul de bacalaureat românesc și să îndeplinească următoarele condiții: a) susțin proba de evaluare a competențelor lingvistice într-o limbă de circulație internațională studiată pe parcursul învățământului
METODOLOGIE din 18 septembrie 2012 (*actualizată*) de organizare şi desfăşurare a probelor specifice din cadrul examenului de bacalaureat, susţinute de absolvenţii secţiilor bilingve româno-spaniole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/273944_a_275273]
-
învățământului liceal la limba spaniolă; ... b) susțin o probă suplimentară de cultură spaniolă; ... c) îndeplinesc, pentru probele menționate la lit. a) și b), condițiile prevăzute de prezenta metodologie. ... Articolul 3 (1) Comisiile de bacalaureat care evaluează și examinează absolvenții secțiilor bilingve româno-spaniole sunt organizate în conformitate cu reglementările în vigoare pentru bacalaureatul românesc, respectând prevederile specifice Acordului: a) președintele comisiei din centrul de examen este ales, de regulă, dintre cadrele didactice cunoscătoare ale limbii spaniole; ... b) din comisii fac parte 2 reprezentanți ai
METODOLOGIE din 18 septembrie 2012 (*actualizată*) de organizare şi desfăşurare a probelor specifice din cadrul examenului de bacalaureat, susţinute de absolvenţii secţiilor bilingve româno-spaniole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/273944_a_275273]
-
din care unul este numit vicepreședinte de comisie pentru probele care se desfășoară în limba spaniolă. ... (2) Reprezentanții Ministerului Educației, Culturii și Sportului din Regatul Spaniei participă, cu drept de notare, la probele specifice ale bacalaureatului susținute de absolvenții secțiilor bilingve româno-spaniole. ... (3) Pentru a permite participarea celor 2 reprezentanți ai Ministerului Educației, Culturii și Sportului din Regatul Spaniei la proba de evaluare a competenței lingvistice în limba spaniolă, Comisia Națională de Bacalaureat poate stabili un calendar specific al probei orale
METODOLOGIE din 18 septembrie 2012 (*actualizată*) de organizare şi desfăşurare a probelor specifice din cadrul examenului de bacalaureat, susţinute de absolvenţii secţiilor bilingve româno-spaniole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/273944_a_275273]
-
din Regatul Spaniei la proba de evaluare a competenței lingvistice în limba spaniolă, Comisia Națională de Bacalaureat poate stabili un calendar specific al probei orale din cadrul probei de evaluare a competenței lingvistice în limba spaniolă pentru candidații proveniți de la secțiile bilingve româno-spaniole. ... II. Proba de evaluare a competențelor lingvistice în limba spaniolă Articolul 4 (1) Proba de evaluare a competențelor lingvistice în limba spaniolă se desfășoară în conformitate cu metodologia de organizare și desfășurare a examenului de bacalaureat, aprobată prin ordinul ministrului educației
METODOLOGIE din 18 septembrie 2012 (*actualizată*) de organizare şi desfăşurare a probelor specifice din cadrul examenului de bacalaureat, susţinute de absolvenţii secţiilor bilingve româno-spaniole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/273944_a_275273]
-
Articolul 6 (1) Subiectele pentru cele 3 tipuri de probe sunt elaborate de Centrul Național de Evaluare și Examinare, în colaborare cu reprezentanții Ministerului Educației, Culturii și Sportului din Regatul Spaniei. ... (2) Subiectele pentru proba scrisă sunt specifice absolvenților secțiilor bilingve româno-spaniole și evaluează atât competența lingvistică, cât și cunoștințele de literatură spaniolă. ... Articolul 7 (1) Proba de evaluare a competențelor lingvistice în limba spaniolă, susținută de absolvenții secțiilor bilingve româno-spaniole, în conformitate cu prevederile prezentei metodologii, reprezintă pentru acești elevi proba de
METODOLOGIE din 18 septembrie 2012 (*actualizată*) de organizare şi desfăşurare a probelor specifice din cadrul examenului de bacalaureat, susţinute de absolvenţii secţiilor bilingve româno-spaniole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/273944_a_275273]
-
Regatul Spaniei. ... (2) Subiectele pentru proba scrisă sunt specifice absolvenților secțiilor bilingve româno-spaniole și evaluează atât competența lingvistică, cât și cunoștințele de literatură spaniolă. ... Articolul 7 (1) Proba de evaluare a competențelor lingvistice în limba spaniolă, susținută de absolvenții secțiilor bilingve româno-spaniole, în conformitate cu prevederile prezentei metodologii, reprezintă pentru acești elevi proba de evaluare a competențelor lingvistice într-o limbă de circulație internațională studiată pe parcursul învățământului liceal, prevăzută de metodologia de organizare și desfășurare a examenului de bacalaureat - proba C. ... (2) În urma
METODOLOGIE din 18 septembrie 2012 (*actualizată*) de organizare şi desfăşurare a probelor specifice din cadrul examenului de bacalaureat, susţinute de absolvenţii secţiilor bilingve româno-spaniole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/273944_a_275273]
-
spaniolă sunt elaborate de Centrul Național de Evaluare și Examinare, în colaborare cu reprezentanții Ministerului Educației, Culturii și Sportului din Regatul Spaniei, în conformitate cu programa școlară aprobată prin Ordinul ministrului educației, cercetării și inovării nr. 4.354/2009 privind desfășurarea bacalaureatului bilingv spaniol susținut de elevii de la secțiile bilingve spaniole. Articolul 11 (1) Proba scrisă de cultură spaniolă este evaluată atât de cei 2 evaluatori români, cât și de cei 2 reprezentanți ai Ministerului Educației, Culturii și Sportului din Regatul Spaniei. ... (2
METODOLOGIE din 18 septembrie 2012 (*actualizată*) de organizare şi desfăşurare a probelor specifice din cadrul examenului de bacalaureat, susţinute de absolvenţii secţiilor bilingve româno-spaniole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/273944_a_275273]
-
Evaluare și Examinare, în colaborare cu reprezentanții Ministerului Educației, Culturii și Sportului din Regatul Spaniei, în conformitate cu programa școlară aprobată prin Ordinul ministrului educației, cercetării și inovării nr. 4.354/2009 privind desfășurarea bacalaureatului bilingv spaniol susținut de elevii de la secțiile bilingve spaniole. Articolul 11 (1) Proba scrisă de cultură spaniolă este evaluată atât de cei 2 evaluatori români, cât și de cei 2 reprezentanți ai Ministerului Educației, Culturii și Sportului din Regatul Spaniei. ... (2) Nota finală a candidatului la proba scrisă
METODOLOGIE din 18 septembrie 2012 (*actualizată*) de organizare şi desfăşurare a probelor specifice din cadrul examenului de bacalaureat, susţinute de absolvenţii secţiilor bilingve româno-spaniole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/273944_a_275273]
-
proba scrisă de cultură spaniolă nu intră în calculul mediei generale a examenului de bacalaureat românesc și nu se trece pe diploma de bacalaureat românească. ... IV. Dispoziții finale Articolul 12 (1) Pentru obținerea diplomei spaniole de bacalaureat, candidații de la secțiile bilingve româno-spaniole care au susținut probele specifice trebuie să îndeplinească următoarele condiții: a) să obțină la proba de evaluare a competențelor lingvistice în limba spaniolă cel puțin nivelul B2, stabilit conform Cadrului european comun de referință pentru limbi; ... b) să obțină
METODOLOGIE din 18 septembrie 2012 (*actualizată*) de organizare şi desfăşurare a probelor specifice din cadrul examenului de bacalaureat, susţinute de absolvenţii secţiilor bilingve româno-spaniole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/273944_a_275273]
-
într-un certificat, al cărui model este prevăzut în anexa nr. II la Acord. (3) Certificatul menționat la alin. (2) permite solicitarea eliberării diplomei spaniole de bacalaureat, în conformitate cu prevederile Acordului. Articolul 13 În situația în care un absolvent al secțiilor bilingve româno-spaniole este declarat admis la examenul de bacalaureat, conform prevederilor metodologiei de organizare și desfășurare a bacalaureatului în vigoare în România, dar nu îndeplinește una sau ambele condiții menționate la art. 12 alin. (1), acesta obține diploma română de bacalaureat
METODOLOGIE din 18 septembrie 2012 (*actualizată*) de organizare şi desfăşurare a probelor specifice din cadrul examenului de bacalaureat, susţinute de absolvenţii secţiilor bilingve româno-spaniole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/273944_a_275273]
-
în vigoare în România, dar nu îndeplinește una sau ambele condiții menționate la art. 12 alin. (1), acesta obține diploma română de bacalaureat, dar nu și diploma spaniolă de bacalaureat. Articolul 14 În situația în care un absolvent al secțiilor bilingve româno-spaniole este declarat respins la examenul de bacalaureat, conform prevederilor metodologiei de organizare și desfășurare a bacalaureatului în vigoare în România, acesta nu poate obține diploma spaniolă de bacalaureat, chiar dacă îndeplinește condițiile menționate la art. 12 alin. (1). Articolul 15
METODOLOGIE din 18 septembrie 2012 (*actualizată*) de organizare şi desfăşurare a probelor specifice din cadrul examenului de bacalaureat, susţinute de absolvenţii secţiilor bilingve româno-spaniole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/273944_a_275273]
-
de organizare și desfășurare a bacalaureatului în vigoare în România, acesta nu poate obține diploma spaniolă de bacalaureat, chiar dacă îndeplinește condițiile menționate la art. 12 alin. (1). Articolul 15 Nu se admit contestații la probele specifice ale examenului de bacalaureat bilingv spaniol. Articolul 16 (1) Comisiile de bacalaureat județene/a municipiului București transmit Comisiei Naționale de Bacalaureat, în termen de 10 zile de la încheierea sesiunii respective a examenului, un raport separat referitor la organizarea și desfășurarea examenului de bacalaureat pentru clasele
METODOLOGIE din 18 septembrie 2012 (*actualizată*) de organizare şi desfăşurare a probelor specifice din cadrul examenului de bacalaureat, susţinute de absolvenţii secţiilor bilingve româno-spaniole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/273944_a_275273]
-
spaniol. Articolul 16 (1) Comisiile de bacalaureat județene/a municipiului București transmit Comisiei Naționale de Bacalaureat, în termen de 10 zile de la încheierea sesiunii respective a examenului, un raport separat referitor la organizarea și desfășurarea examenului de bacalaureat pentru clasele bilingve româno-spaniole. ... (2) Raportul menționat la alin. (1) conține în anexă lista nominală a elevilor participanți la probele specifice ale bacalaureatului bilingv spaniol și rezultatele obținute de aceștia la examenul de bacalaureat, inclusiv la probele specifice ale acestuia: situația promovării examenului
METODOLOGIE din 18 septembrie 2012 (*actualizată*) de organizare şi desfăşurare a probelor specifice din cadrul examenului de bacalaureat, susţinute de absolvenţii secţiilor bilingve româno-spaniole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/273944_a_275273]
-
de la încheierea sesiunii respective a examenului, un raport separat referitor la organizarea și desfășurarea examenului de bacalaureat pentru clasele bilingve româno-spaniole. ... (2) Raportul menționat la alin. (1) conține în anexă lista nominală a elevilor participanți la probele specifice ale bacalaureatului bilingv spaniol și rezultatele obținute de aceștia la examenul de bacalaureat, inclusiv la probele specifice ale acestuia: situația promovării examenului de bacalaureat românesc, rezultatul evaluării probei de evaluare a competențelor lingvistice în limba spaniolă, nota la proba scrisă de cultură spaniolă
METODOLOGIE din 18 septembrie 2012 (*actualizată*) de organizare şi desfăşurare a probelor specifice din cadrul examenului de bacalaureat, susţinute de absolvenţii secţiilor bilingve româno-spaniole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/273944_a_275273]
-
la examenul de bacalaureat, inclusiv la probele specifice ale acestuia: situația promovării examenului de bacalaureat românesc, rezultatul evaluării probei de evaluare a competențelor lingvistice în limba spaniolă, nota la proba scrisă de cultură spaniolă, rezultatul participării la examenul de bacalaureat bilingv spaniol (admis/respins). ... (3) Comisia Națională de Bacalaureat transmite o copie a rapoartelor menționate la alin. (1) Ambasadei Spaniei la București. Articolul 17 Respectarea întocmai a metodologiei de organizare și desfășurare a probelor specifice din cadrul bacalaureatului bilingv spaniol este obligatorie
METODOLOGIE din 18 septembrie 2012 (*actualizată*) de organizare şi desfăşurare a probelor specifice din cadrul examenului de bacalaureat, susţinute de absolvenţii secţiilor bilingve româno-spaniole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/273944_a_275273]
-
examenul de bacalaureat bilingv spaniol (admis/respins). ... (3) Comisia Națională de Bacalaureat transmite o copie a rapoartelor menționate la alin. (1) Ambasadei Spaniei la București. Articolul 17 Respectarea întocmai a metodologiei de organizare și desfășurare a probelor specifice din cadrul bacalaureatului bilingv spaniol este obligatorie pentru toate persoanele implicate în această activitate. ----
METODOLOGIE din 18 septembrie 2012 (*actualizată*) de organizare şi desfăşurare a probelor specifice din cadrul examenului de bacalaureat, susţinute de absolvenţii secţiilor bilingve româno-spaniole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/273944_a_275273]
-
franceza la prima jumătate a secolului XX. Procesul care a dus la această situație se numește "vergonha" (în traducere literară „rușine”). Conform recensământului de la 1999 în Franța sunt vreo 610 000 de vorbitori nativi de occitana, din care majoritatea este bilingvă, și mai mult ca un milion de persoane care o înțeleg. În ciuda eforturilor făcute de occitaniști pentru a reintroduce limba la tineri, numărul vorbitorilor fluenți scade. Valea Aran, o "comarca" și regiune geografică a Spaniei amplasată în Catalonia este aria
Limba occitană () [Corola-website/Science/296959_a_298288]
-
romi au plecat în străinătate, cu precădere în țările nordice. Există însă și proiecte derulate de primărie pentru îmbunătățirea situației, școala nr. 14, aflată în zonă, fiind epicentrul acestor acțiuni. Aceeași școală publică prin eforturile elevilor și o revistă școlară bilingvă, în română și romani, care promovează integrarea romilor. Deși prezența le era atestată documentar încă din secolul al XVI-lea, evreii buzoieni au constituit o comunitate importantă mai ales începând cu perioada de înflorire culturală și economică din secolul al
Buzău () [Corola-website/Science/296938_a_298267]
-
limba estonă. Aceste minorități, predominant rusofone, locuiesc în principal în capitala Tallinn și în zonele urbane industriale din Ida-Virumaa. În comuna Noarootsi din Läänemaa (denumită în suedeză "Nuckö kommun" și în estonă "Noarootsi vald") există 22 de sate cu denumiri bilingve. Cele mai frecvent vorbite limbi străine de către estoni sunt engleza, rusa, finlandeza, germana și suedeza. Cultura Estoniei cuprinde patrimoniul autohton, reprezentat de limba estonă și de saună, cu aspecte culturale nordice și europene. Datorită istoriei și geografiei țării, cultura estonă
Estonia () [Corola-website/Science/296908_a_298237]
-
regăsește, într-un sector separat, piatra funerară a medicului locotenent George Sculi (1873-1917), fost director al spitalului din Slobozia, decedat în război la 18 martie 1917. La intrarea în curtea Cimitirului este așezată o placă de marmură cu următoarea inscripție bilingvă (engleză-română): Ridicat în memoria Principelui algerian Gherainia Mahumed, împușcat de către trupele germane în Slobozia, la 14 octombrie 1916. Monumentul are formă de piatră funerară musulmană, având basoreliefată o semilună cu stea (însemnul religios musulman, prezent și pe steagul Algeriei) și
Slobozia () [Corola-website/Science/296947_a_298276]
-
Ridicat în memoria Principelui algerian Gherainia Mahumed, împușcat de către trupele germane în Slobozia, la 14 octombrie 1916. Monumentul are formă de piatră funerară musulmană, având basoreliefată o semilună cu stea (însemnul religios musulman, prezent și pe steagul Algeriei) și inscripția bilingvă (franceză-română): În Slobozia există 92,04 ha spații verzi și 29.270 m.l. garduri vii (inclusiv scuaruri). Pe lângă cele 35,23 ha spații verzi printre blocuri, cele mai importante parcuri ale Sloboziei sunt (34,5 ha): Descoperirile arheologice de la Slobozia
Slobozia () [Corola-website/Science/296947_a_298276]
-
mutarea într-o clădire nouă, special construită în piața din mijlocul orașului prin demolarea Bisericii Franciscane și altor monumente istorice. În prezent thalia formată din Trupele "Liviu Rebreanu" și "Tompa Miklós" reprezintă un model de interculturalitate, prin promovarea unui repertoriu bilingv, funcționând ca un liant al comunității mureșene. Cei care caută o alternativă pentru ofertele institutului public, pot găsi în persoana Teatrului 74. Funcționând în Bastionul Măcelarilor din Cetatea Medievală, trupa formată din tineri actori vrea să abordeze prin proiecte unice
Târgu Mureș () [Corola-website/Science/296951_a_298280]
-
garantate de către legislația în vigoare. Astfel, cetățenii aparținând acestei etnii pot folosi limba lor maternă în instituțiile primăriei și instituțiile de stat deconcentrate cu scopul de a comunica oral sau scris, totodată toate inscripțiile publice de aici trebuie să fie bilingve, iar informațiile de interes public se publică și în limba maghiară. Însă conducerea primăriei de multe ori a fost criticată de către reprezentanții comunității maghiare datorită nerespectării legislației în vigoare pe tema bilingvismului, iar Consiliul Național pentru Combaterea Discriminării (CNCD) a
Târgu Mureș () [Corola-website/Science/296951_a_298280]
-
se publică și în limba maghiară. Însă conducerea primăriei de multe ori a fost criticată de către reprezentanții comunității maghiare datorită nerespectării legislației în vigoare pe tema bilingvismului, iar Consiliul Național pentru Combaterea Discriminării (CNCD) a decis în 2014 că neinscripționarea bilingvă a unităților de învățământ din oraș constituie discriminare directă și l-a amendat pe primarul Dorin Florea. Bilingvismul în sectorul privat din localitate este un fenomen des apărut și acceptat, chiar dacă acest fenomen a fost unul dintre catalizatoarele conflictului interetnic
Târgu Mureș () [Corola-website/Science/296951_a_298280]
-
acest fenomen a fost unul dintre catalizatoarele conflictului interetnic de la Târgu Mureș. În 16 martie 1990 în jurul fostei farmacii nr. 28 din strada Înfrățirii se aduna mulțimea ca să-și manifeste dezacordul față de gestul conducerii unității, care a decis așezarea inscripțiilor bilingve. Astăzi, mentalitatea multiculturală pe planul comunicării se practică în general atât în micile magazine, cât și în centrele comerciale operate de către marile lanțuri internaționale. Municipiul Târgu Mureș are acces direct la magistralele feroviare și rutiere care îl traversează, lucru care
Târgu Mureș () [Corola-website/Science/296951_a_298280]