11,582 matches
-
venea de la Paris, iar scriitorii latino-americani erau criticați când încercau să înlocuiască principesele dintr-o literatura artificială și ridicolă, povestirile cosmopolite ale veșnicilor exilați ai Parisului, cu o literatura în care eroii erau indienii. Li se spunea că discreditează America spaniolă. Tot ceea ce era specific era ținut ascuns, scriitorilor le era rușine să expună sau să vorbească despre asemenea lucruri, relatează Miguel Angel Asturias. Acesta este Parisul pe care îl găsește Darío, atunci când părăsește "pentru totdeauna" continentul nou, în drumul său
[Corola-publishinghouse/Science/1473_a_2771]
-
în funcție de aporturile indigene și africane în formarea culturii sale, dar care, fidelă rădăcinilor antioccidentale, omite să facă cea mai mica aluzie la o veche sursă istorică a sa: bogată tradiție de miracole promovate de catolicismul popular european și mai ales spaniol (andaluz). În ziua de azi, dificultatea multora din tinerii romancieri de a se distanța de boom este consecința faptului că acestui fenomen i se datorează recunoașterea internațională a literaturii hispanice, dar, în același timp, paradoxal, tocmai aspectului care a făcut
[Corola-publishinghouse/Science/1473_a_2771]
-
de dinaintea noastră au vorbit, au scris, pictat și filosofat. Gonzalo Torrente Ballester 61 insistă pe conceptul de influență, pe care "nu numai că dorește să-l elimine" atunci când se referă la literaturile de aceeași limbă, cum sunt cele latino-americane și spaniolă, ci vrea chiar să "discrediteze" acest cuvânt. Consideră că se poate vorbi nu despre influență, ci despre un noian de tradiție cu care scriitorii de aceeași limbă se hranesc și o reflectă în operele lor. Spune Ballester: "Între literaturile latino-americane
[Corola-publishinghouse/Science/1473_a_2771]
-
Cioran ajunge să vadă, iritat, lucrurile într-un mod unilateral, căci, în realitate, evocați în legătură cu sine, Schopenhauer, Nietzsche sau oricine altcineva nu rămân doar precursori, ci, la rândul lor, se transformă ei înșiși, "fiindcă se cioranizează"12. Filosoful și exegetul spaniol al lui Cioran, Fernando Savater, recunoaște că, numindu-l într-una din conversațiile lor "nihilist", Cioran îi răspunde, ușor iritat: "nu sunt sigur că sunt nihilist, ci mai degrabă un sceptic încercat din când în când și de altceva decât
[Corola-publishinghouse/Science/1473_a_2771]
-
unui dans numit tangou andaluz, care ar fi existat încă din 1850 și a cărui prezenta în Argentina ar dată din 1880, "având puternice influențe de muzică țigăneasca"120. Acest tangou andaluz este la început o formă muzicală cântată. Influență spaniolă o găsim și la fandango, cântat și dansat în Argentina în acea epoca și care se perpetuează în tangoul din Río de la Plata. Gauchos, în mare parte lucrători pe latifundiile oligarhice, intrau în târgurile unde se aflau piețele de fructe
[Corola-publishinghouse/Science/1473_a_2771]
-
argentinieni sau uruguayeni și imigranți, cu precădere italieni, impregnați de o cultură a dansului popular, care, în Franța, în aceeași epoca, a dat la musette. Tangoul este produsul unei depășiri și integrări ale dansului de cuplu (valsul, mazurca, polka, chotisul spaniol) și ale dansurilor populare locale (zamacueca, habanera, milonga) respinse de burghezia argentiniana, inca fidelă formelor de dans prerevoluționar, ca menuetul și contradansul. Tangoul poartă în el folclor latino-american (candombé), dansuri din Caraibe (calenda), europene (tangoul spaniol, o formă a flamenco
[Corola-publishinghouse/Science/1473_a_2771]
-
valsul, mazurca, polka, chotisul spaniol) și ale dansurilor populare locale (zamacueca, habanera, milonga) respinse de burghezia argentiniana, inca fidelă formelor de dans prerevoluționar, ca menuetul și contradansul. Tangoul poartă în el folclor latino-american (candombé), dansuri din Caraibe (calenda), europene (tangoul spaniol, o formă a flamenco-ului), dar și africane. Din acest amestec s-a nascut universul tangoului, format din muzică, dans și o literatura nouă, produs complex de creație populară. Apariția bandoneonului (el bandoneón) a însemnat actul de identitate al acestei
[Corola-publishinghouse/Science/1473_a_2771]
-
Sábato, fără un pământ de care să se lege, pe care să-l iubească, să-l simtă al lui, imigranții aveau nevoie de ceva solid și drag, de care să se agațe. Oamenii aceștia, alungați de mizeria satelor italienești și spaniole, ruse, poloneze, libaneze, si care veneau plini de speranță, se confruntă cu deșertul, cu o altă formă de sărăcie, "întunecată pe deasupra de singurătate, pentru că își părăsiseră mame, logodnice, frați. Și atunci, cum să nu se nască tangoul?"135. Tipic pentru
[Corola-publishinghouse/Science/1473_a_2771]
-
prezența, făcându-l să se lupte cu tristețile, nevoile, neliniștile și nostalgiile sale, cu gândul la inevitabilul sfârșit."148 În 1917, apare pe scena tangoului figură emblematica a lui Carlos Gardel, care este pentru tango "ceea ce este Cervantes pentru literatură spaniolă". Pentru Gardel poeții scriu poezii ce vor deveni scurte melodrame cu elemente de tragic, satiric sau de reflexie despre condiția umană, dar văzută cu ochii locuitorului din Buenos Aires: dragostea problematică din labirintul citadin, destinul, prietenia, timpul inexorabil, moartea, temele liricii
[Corola-publishinghouse/Science/1473_a_2771]
-
extremo Occidente, Letras Libres, Buenos Aires, ianuarie 2007. KOHUT, K., Ernesto Sábato: novelista de la metropolis, Universitat Eichstatt, Centro virtual Cervantes. Magris C., Sábato compartido, din articolul Espana en los diarios de mi vejez, publicat în suplimentul cultural "El Cultural" al ziarului spaniol "El Mundo", Madrid, 9-15 sept. 2004. Rodríguez de Anca A., El milagro de El Túnel, articol publicat în revista "Espectáculos", Buenos Aires, 31 martie 1996. Sábato por Sábato, ciclu de conferințe susținute în fața studenților de la Universidad Nacional din Buenos Aires, 1988, și
[Corola-publishinghouse/Science/1473_a_2771]
-
mundo nuevo" în spaniolă, de unde "mundovinismo"). 22 Jorje Luis Borges, Obras completaș I, Emecé, Buenos Aires, 1980, p. 321. 23 Claudio Magris, Sábato compartido, din articolul España en los diarios de mi vejez, publicat în suplimentul cultural "El Cultural" al ziarului spaniol "El Mundo", Madrid, 9-15 sept. 2004. 24 Sábato por Sábato, ciclu de conferințe susținute în fața studenților de la Universidad Nacional din Buenos Aires și publicate în 1988,în ziarul "La Nación", Buenos Aires, nov. 1988, p. 13. 25 Chile y Latinoamérica en el
[Corola-publishinghouse/Science/1473_a_2771]
-
http://alhim.revues.org/ document 1492.html. 161 Autor de tangouri și regizor de filme, printre care multe cu subiect tangoul. Frazele citate sunt din scenariul filmului cu titlul menționat. 162 Claudio Maris, Sábato compartido, în suplimentul "Cultural" al ziarului spaniol "El Mundo", 9-15 sept. 2004. 163 În spaniolă, pentru verbul a fi există două forme: estar, care trimite la a fi, cu sens provizoriu, dar și a exista, a se află; cealaltă formă este ser, care trimite la a fi
[Corola-publishinghouse/Science/1473_a_2771]
-
37 Personaje din românele sale Despre eroi și morminte și Tunelul. 38 Ernesto Sábato, Între scris și sânge, convorbiri cu Carlos Cătănia, p. 106. 39 Idem. 40 Extrase din articolul Alterío en el Túnel, publicat în suplimentul cultural al ziarului spaniol "ABC" din 18 martie 2005. 41 Ernesto Sábato, Abbadón, El Exterminador, p. 57. 42 Lo mejor de Ernesto Sábato, p. 138. 43 Ibid., p. 119. 44 Convorbiri cu Cioran, p. 20. 45 Idem. 46 Ernesto Sábato, Discurs pronunțat la decernarea
[Corola-publishinghouse/Science/1473_a_2771]
-
a depășit maestrul: la zece ani, prinde viperele cu mâna, le sucește pe toate părțile. Libere să facă orice mișcare, nu îl mușcă. Le arată și prietenilor cum să facă. Mai târziu, îl pasionează păsările de pradă, din cauza unui bătrân spaniol găzduit cândva de părinții săi: omul poartă tot timpul la el o lucrare veche despre creșterea șoimilor, scrisă în spaniolă. Raoul nu știe spaniolă, dar, mânat de curiozitate și de pasiunea pentru păsări, cu ajutorul unui dicționar, reușește să descifreze cartea
[Corola-publishinghouse/Science/1526_a_2824]
-
arată și prietenilor cum să facă. Mai târziu, îl pasionează păsările de pradă, din cauza unui bătrân spaniol găzduit cândva de părinții săi: omul poartă tot timpul la el o lucrare veche despre creșterea șoimilor, scrisă în spaniolă. Raoul nu știe spaniolă, dar, mânat de curiozitate și de pasiunea pentru păsări, cu ajutorul unui dicționar, reușește să descifreze cartea. Această lectură, precum și propriile sale observații din mediul înconjurător, îi dau prilejul să descopere că prădătorii sunt mult mai inteligenți decât prăzile lor. E
[Corola-publishinghouse/Science/1526_a_2824]
-
cercetătorilor. Spania se caracterizează prin distribuirea a 1,39% PIB pentru acest sector. În ultima perioadă au intervenit o serie de schimbări, care au vizat reorganizarea competențelor Ministerului Științei și Inovării, dar și reformarea sistemului universitar. În ciuda crizei economice, guvernul spaniol a lansat un nou program sectorial "Planul E", prin care au fost alocate 480 milioane euro și care vizează crearea a 22.000 locuri de muncă în cercetare, inovare, prin înființarea de noi firme inovative. În Italia, 1,26% din
Europiaţa cercetării-dezvoltării-inovării. Inserţia României by Roxana-Elena Lazăr () [Corola-publishinghouse/Science/1439_a_2681]
-
în regiunea euro-maghrebiană de către principalii actori cu interese în acest areal: U.E., S.U.A., statele arabe nord-africane (vezi Capitolul 3.3.3.1. Distribuția valorilor potențialului geopolitic și structurarea spațiului politico-geografic - arii pivotale, periferii interioare, periferii de contact, periferii marginale). Hegemonia spaniolă a fost mult mai redusă teritorial decât cea britanică și franceză și a vizat în principal aria maghrebiană de vis-à vis de strâmtoarea Gibraltar, văzută de cercurile puterii de la Madrid, drept arie naturală de expansiune a statului spaniol. Prin aplicarea
Lumea arabă - un spațiu geopolitic intermediar by Cezar Teclean () [Corola-publishinghouse/Science/1590_a_3052]
-
marginale). Hegemonia spaniolă a fost mult mai redusă teritorial decât cea britanică și franceză și a vizat în principal aria maghrebiană de vis-à vis de strâmtoarea Gibraltar, văzută de cercurile puterii de la Madrid, drept arie naturală de expansiune a statului spaniol. Prin aplicarea teoriei lui Friedrich Ratzel privind spațiul vital de dezvoltare al unui stat, guvernele spaniole de până în 1975 au considerat arealul maghrebian ca pe o Iberie africană, o prelungire a Mesetei hispanice peste Gibraltar. Prin urmare și atitudinea de
Lumea arabă - un spațiu geopolitic intermediar by Cezar Teclean () [Corola-publishinghouse/Science/1590_a_3052]
-
vizat în principal aria maghrebiană de vis-à vis de strâmtoarea Gibraltar, văzută de cercurile puterii de la Madrid, drept arie naturală de expansiune a statului spaniol. Prin aplicarea teoriei lui Friedrich Ratzel privind spațiul vital de dezvoltare al unui stat, guvernele spaniole de până în 1975 au considerat arealul maghrebian ca pe o Iberie africană, o prelungire a Mesetei hispanice peste Gibraltar. Prin urmare și atitudinea de forță a autorităților spaniole s-a manifestat pe măsură în teritoriile marocane ocupate în 1912 (regiunea
Lumea arabă - un spațiu geopolitic intermediar by Cezar Teclean () [Corola-publishinghouse/Science/1590_a_3052]
-
lui Friedrich Ratzel privind spațiul vital de dezvoltare al unui stat, guvernele spaniole de până în 1975 au considerat arealul maghrebian ca pe o Iberie africană, o prelungire a Mesetei hispanice peste Gibraltar. Prin urmare și atitudinea de forță a autorităților spaniole s-a manifestat pe măsură în teritoriile marocane ocupate în 1912 (regiunea Rif, teritoriul Ifni). Mișcarea de eliberare din aceste teritorii s-a derulat practic simultan cu cea condusă de Partidul Istiqlal din Marocul francez, astfel că regiunea Rif s-
Lumea arabă - un spațiu geopolitic intermediar by Cezar Teclean () [Corola-publishinghouse/Science/1590_a_3052]
-
astfel că regiunea Rif s-a alăturat regatului marocan în 1958, iar Ifni în 1969. De remarcat tradiția insurgenței din nordul Marocului, unde mișcarea de rezistență condusă de Abd el-Karim a proclamat între 1921-1926 Republica independentă Rif, înăbușită de autoritățile spaniole sprijinite de cele franceze. Astfel, pe teritoriul Marocului, devenit în pragul secolului al XX-lea teren de confruntare între Franța, Germania și Spania, se identifică două arii de conflicte anticoloniale: în nord - “Marocul spaniol” și în sud - “Marocul francez”. Hegemonia
Lumea arabă - un spațiu geopolitic intermediar by Cezar Teclean () [Corola-publishinghouse/Science/1590_a_3052]
-
Republica independentă Rif, înăbușită de autoritățile spaniole sprijinite de cele franceze. Astfel, pe teritoriul Marocului, devenit în pragul secolului al XX-lea teren de confruntare între Franța, Germania și Spania, se identifică două arii de conflicte anticoloniale: în nord - “Marocul spaniol” și în sud - “Marocul francez”. Hegemonia marocană a vizat obținerea controlului asupra teritoriului Saharei Occidentale după retragerea autorităților spaniole în 1976. Frontul de eliberare Polisario a proclamat unilateral așa-numita Republică Arabă Democratică Sahariană și desfășoară și în prezent acțiuni
Lumea arabă - un spațiu geopolitic intermediar by Cezar Teclean () [Corola-publishinghouse/Science/1590_a_3052]
-
al XX-lea teren de confruntare între Franța, Germania și Spania, se identifică două arii de conflicte anticoloniale: în nord - “Marocul spaniol” și în sud - “Marocul francez”. Hegemonia marocană a vizat obținerea controlului asupra teritoriului Saharei Occidentale după retragerea autorităților spaniole în 1976. Frontul de eliberare Polisario a proclamat unilateral așa-numita Republică Arabă Democratică Sahariană și desfășoară și în prezent acțiuni armate împotriva trupelor marocane din acest teritoriu. De asemenea, Regatul Marocului urmărește redobândirea teritoriilor Ceuta, Melilla, Peñón de Vélez
Lumea arabă - un spațiu geopolitic intermediar by Cezar Teclean () [Corola-publishinghouse/Science/1590_a_3052]
-
celor trei state arabofone sahariene, care au moștenit totodată și conflictele interetnice inițiate și concepute demult în cabinetele guvernamentale din Europa, ca o armă cu bătaie lungă peste timp. c. Problemele interne din Sahara Occidentală au apărut odată cu retragerea administrației coloniale spaniole în 1976. După o scurtă dispută marocano-mauritaniană, teritoriul vest saharian a intratsub administrarea de facto a Marocului, dar organizația locală Frontul Polisario (susținută de Algeria) a declanșat lupta împotriva autorităților marocane, în vederea obținerii independenței autoproclamatei Republici Democrate Sahariene. S-a
Lumea arabă - un spațiu geopolitic intermediar by Cezar Teclean () [Corola-publishinghouse/Science/1590_a_3052]
-
cu unele state arabe. Deși reduse astăzi ca pondere și importanță, mai există o serie de cauze remanente de ordin istoricoadministrativ, care crează unele tensiuni bilaterale de vecinătate. Este situația relațiilor hispano-marocane, afectate de problematica încă nesoluționată a viitorului enclavelor spaniole Ceuta și Melilla de pe litoralul mediteraneean al Marocului, revendicate de regatul marocan. Lungimea totală a perimetrului extern de 41.268 km. (42.115 km. cu frontierele israelo-arabe) este inegal distribuită între arealul nordic și cel sudic, precum și pe cele două continente. Limita
Lumea arabă - un spațiu geopolitic intermediar by Cezar Teclean () [Corola-publishinghouse/Science/1590_a_3052]