44,521 matches
-
disproporționate în raport cu valoarea bunului. ... (3) În cursul procesului penal, înainte de pronunțarea unei hotărâri definitive, atunci când sunt îndeplinite cumulativ următoarele condiții: proprietarul nu a putut fi identificat și valorificarea nu se poate face potrivit alin. (2), autovehiculele asupra cărora s-a instituit sechestrul asigurător pot fi valorificate, în următoarele situații: ... a) atunci când acestea au fost folosite, în orice mod, la săvârșirea unei infracțiuni; ... b) dacă de la data instituirii măsurii asigurătorii asupra acestor bunuri a trecut o perioadă de un an sau mai
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 135/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279946_a_281275]
-
255 din 19 iulie 2013 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 515 din 14 august 2013. Articolul 252^2 Valorificarea bunurilor mobile sechestrate în cursul urmăririi penale (1) În cursul urmăririi penale, atunci când nu există acordul proprietarului, dacă procurorul care a instituit sechestrul apreciază că se impune valorificarea bunurilor mobile sechestrate, îl sesizează cu o propunere motivată de valorificare a bunurilor sechestrate pe judecătorul de drepturi și libertăți. ... (2) Judecătorul de drepturi și libertăți sesizat în condițiile alin. (1) fixează un termen
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 135/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279946_a_281275]
-
menționează și faptul că părțile au fost încunoștințate că: ... a) pot solicita valorificarea bunului sau bunurilor sechestrate, în temeiul art. 252^1 alin. (1); ... b) în cursul procesului penal, înainte de pronunțarea unei hotărâri definitive, bunurile mobile asupra cărora s-a instituit sechestrul asigurător pot fi valorificate de către organul judiciar, chiar și fără consimțământul proprietarului, dacă sunt îndeplinite condițiile prevăzute de art. 252^1 alin. (2). ... (3) Un exemplar al procesului-verbal prevăzut la alin. (1) se lasă persoanei asupra bunurilor căreia s-
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 135/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279946_a_281275]
-
membru și Republica Populară Chineză, în cazul în care acestea ar fi incompatibile cu dispozițiile prezentului acord. (3) Pentru orice problemă referitoare la aplicarea prezentului acord, părțile contractante se consultă în scopul rezolvării acesteia în cadrul Comitetului mixt de cooperare vamală instituit de articolul 21 din prezentul acord. TITLUL III COOPERARE VAMALĂ Articolul 6 Sfera de aplicare a cooperării (1) Părțile contractante se angajează să dezvolte cooperarea vamală. Acestea încearcă îndeosebi să coopereze: (a) stabilind și menținând căi de comunicare între autoritățile
22004A1223_01-ro () [Corola-website/Law/292022_a_293351]
-
în special, dacă este necesar, cu privire la dispozițiile juridice în vigoare în statele membre ale Comunității. (3) Nici o dispoziție a prezentului acord nu împiedică utilizarea, în calitate de dovezi, a informațiilor și a documentelor obținute, în conformitate cu dispozițiile din prezentul acord, în cadrul acțiunilor administrative instituite în urma constatării unor operațiuni care contravin legislației vamale. Astfel, părțile contractante pot utiliza, cu titlul de dovezi, în procesele lor verbale, rapoarte și mărturii, precum și în timpul procedurilor administrative, informațiile obținute și documentele consultate, în conformitate cu dispozițiile prezentul acord. Autoritatea competentă care
22004A1223_01-ro () [Corola-website/Law/292022_a_293351]
-
trebuie să obțină acordul scris prealabil al autorității care le-a furnizat. Astfel, această utilizare este supusă restricțiilor impuse de această autoritate. (5) Modalitățile practice de punere în aplicare a prezentului articol sunt stabilite de Comitetul mixt de cooperare vamală instituit de articolul 21. Articolul 18 Experți și martori Un funcționar al unei autorități solicitate poate fi autorizat să se prezinte, în limitele fixate de autorizația care i-a fost acordată, în calitate de expert sau martor în cadrul unei acțiuni administrative referitoare la
22004A1223_01-ro () [Corola-website/Law/292022_a_293351]
-
care ar trebui aduse, din punctul lor de vedere, prezentului acord. (2) Părțile contractante se consultă și se informează apoi reciproc cu privire la normele de aplicare care sunt adoptate în conformitate cu prezentul acord. Articolul 21 Comitetul mixt de cooperare vamală (1) Se instituie un Comitet mixt de cooperare vamală, format din reprezentanți ai autorităților vamale ale Comunității Europene și ale Republicii Populare Chineze. Acest comitet se întrunește într-un loc, la o dată și cu o ordine de zi convenite de comun acord. (2
22004A1223_01-ro () [Corola-website/Law/292022_a_293351]
-
fi luate și resursele consacrate acestora; (e) recomandă soluții destinate să contribuie la îndeplinirea obiectivelor prezentului acord. (3) Comitetul mixt de cooperare vamală adoptă regulamentul său de procedură. (4) Comitetul mixt de cooperare vamală informează, dacă este necesar, Comisia mixtă instituită de articolul 15 din Acordul de cooperare comercială și economică dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Populară Chineză cu privire la activitățile desfășurate în temeiul prezentului acord. Articolul 22 Intrare în vigoare și durată (1) Prezentul acord întră în vigoare în prima
22004A1223_01-ro () [Corola-website/Law/292022_a_293351]
-
iulie 2002 privind instituirea unui Grup pentru politici în domeniul spectrului radio 3 trebuie să fie încorporată în acord. (4) Pentru buna funcționare a acordului, protocolul 37 la acord trebuie extins pentru includerea Grupului pentru politici în domeniul spectrului radio instituit prin Decizia 2002/622/CE, iar anexa XI trebuie modificată pentru menționarea procedurilor de asociere la acest grup, DECIDE: Articolul 1 (1) În anexa XI la acord, după punctul 5cg (Directiva 2002/77/CE a Comisiei) se inserează următorul punct
22004D0009-ro () [Corola-website/Law/292040_a_293369]
-
contractante. Articolul III Relație cu alte acorduri internaționale Nici o dispoziție a prezentei convenții nu afectează drepturile și obligațiile care revin părților contractante în cadrul acordurilor internaționale relevante. Articolul IV Dispoziții generale privind organizarea protecției naționale a plantelor (1) Fiecare parte contractantă instituie, în măsura posibilităților, o organizație națională oficială pentru protecția plantelor, ale cărei principale responsabilități sunt definite în cadrul prezentului articol. (2) Organizația națională oficială pentru protecția plantelor are, în special, următoarele responsabilități: (a) eliberarea certificatelor prevăzute de reglementările fitosanitare ale părții
22004A0814_01-ro () [Corola-website/Law/291998_a_293327]
-
au un domeniu mai larg de aplicare. (4) Părțile contractante trebuie să țină seama, după caz, de standardele internaționale atunci când întreprind activități care au legătură cu prezenta convenție. Articolul XI Comisia pentru măsuri fitosanitare (1) Părțile contractante se angajează să instituie Comisia pentru măsuri fitosanitare în cadrul Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură (FAO). (2) Funcția Comisiei este de a promova realizarea deplină a obiectivelor prezentei convenții, în special: (a) să identifice situația protecției plantelor la nivel mondial și să evalueze
22004A0814_01-ro () [Corola-website/Law/291998_a_293327]
-
deplină a obiectivelor prezentei convenții, în special: (a) să identifice situația protecției plantelor la nivel mondial și să evalueze necesitatea de a acționa pentru a împiedica răspândirea organismelor dăunătoare la nivel internațional și introducerea lor în zonele amenințate; (b) să instituie și să verifice periodic dispozițiile și procedurile instituționale necesare pentru elaborarea și adoptarea standardelor internaționale, precum și să adopte aceste standarde internaționale; (c) să stabilească norme și proceduri pentru soluționarea litigiilor, în conformitate cu articolul XIII; (d) să creeze organismele subsidiare pe care
22004A0814_01-ro () [Corola-website/Law/291998_a_293327]
-
sau concesie acordată EUJUST THEMIS sau personalului EUJUST THEMIS se aplică exclusiv pe teritoriul țării gazdă. (2) În sensul prezentului acord, se aplică următoarele definiții: (a) "EUJUST THEMIS" înseamnă Misiunea Uniunii Europene privind statul de drept pe teritoriul țării gazdă, instituită de Consiliul Uniunii Europene prin Acțiunea comună 2004/523/PESC din 28 iunie 2004, inclusiv componentele acesteia, sediul și personalul desfășurat pe teritoriul țării gazdă și afectat EUJUST THEMIS; (b) "șeful misiunii" înseamnă șeful misiunii EUJUST THEMIS, desemnat de Consiliul
22004A1230_01-ro () [Corola-website/Law/292031_a_293360]
-
și cu privire la care instanțele judecătorești ale țării gazdă nu sunt competente din cauza unei dispoziții a prezentului acord, este supus, prin intermediul autorităților țării gazdă, șefului misiunii și se soluționează printr-un acord separat, încheiat în temeiul articolului 16, prin care se instituie proceduri de soluționare și de satisfacere a pretențiilor. Soluționarea pretențiilor se va efectua numai cu acordul prealabil al statului în cauză. Articolul 14 Litigii (1) Toate chestiunile izvorâte în legătură cu aplicarea prezentului acord se discută în cadrul Grupului mixt de coordonare. Acesta
22004A1230_01-ro () [Corola-website/Law/292031_a_293360]
-
rețelelor și serviciilor de comunicații electronice,3 trebuie să fie încorporată în acord. (4) Pentru buna funcționare a acordului, Protocolul 37 la acord trebuie extins pentru includerea Grupului entităților europene de reglementare în domeniul rețelelor și serviciilor de comunicații electronice instituit prin Decizia 2002/627/CE, iar anexa XI trebuie modificată pentru percizarea procedurilor de asociere la acest grup, DECIDE: Articolul 1 1. După punctul 5ch (Decizia 2002/622/CE a Comisiei) din anexa XI la acord se inserează următorul punct
22004D0010-ro () [Corola-website/Law/292041_a_293370]
-
informații. Articolul 13 Publicitate în favoarea tutunului, promovare și sponsorizare (1) Părțile recunosc că interdicția globală a publicității, a promovării și a sponsorizării va reduce consumul de produse din tutun. (2) Fiecare parte, cu respectarea Constituției sau a principiilor sale constituționale, instituie o interdicție globală a oricărui tip de publicitate în favoarea tutunului și a promovării și sponsorizării de orice fel a tutunului. Această interdicție, sub rezerva cadrului juridic și a mijloacelor tehnice de care dispune această parte, include interdicția globală a publicității
22004A0615_01-ro () [Corola-website/Law/291993_a_293322]
-
cinci ani de la data intrării în vigoare a convenției pentru partea respectivă, aceasta adoptă măsuri legislative, executive, administrative și/sau alte măsuri eficiente și prezintă un raport în conformitate cu articolul 21. (3) O parte care se găsește în incapacitatea de a institui o interdicție globală din cauza Constituției sale sau a principiilor sale constituționale impune restricții pentru orice tip de publicitate în favoarea tutunului și pentru orice fel de promovare și sponsorizare a tutunului. Aceste restricții, sub rezerva cadrului juridic și a mijloacelor tehnice
22004A0615_01-ro () [Corola-website/Law/291993_a_293322]
-
2) Conferința părților încurajează și facilitează transferul de expertiză tehnică, științifică și juridică și transferul de tehnologie cu sprijinul financiar obținut potrivit metodelor prevăzute la articolul 26. PARTEA VIII DISPOZIȚII INSTITUȚIONALE ȘI RESURSE FINANCIARE Articolul 23 Conferința părților (1) Se instituie o Conferință a părților. Prima sesiune a conferinței va fi convocată de Organizația Mondială a Sănătății la un an de la data intrării în vigoare a prezentei convenții. Conferința va stabili locul și data sesiunilor ordinare ulterioare primei sesiuni. (2) Pot
22004A0615_01-ro () [Corola-website/Law/291993_a_293322]
-
prin urmare, să înlocuiască provizoriu măsurile respective din Acordul privind comerțul și cooperarea comercială și economică, ÎNTRUCÂT, până la intrarea în vigoare a Acordului de parteneriat și de cooperare și înființarea Consiliului de cooperare, este necesar să se asigure Comitetului mixt, instituit în conformitate cu Acordul privind comerțul și cooperarea comercială și economică, posibilitatea de a exercita puterile atribuite prin Acordul de parteneriat și de cooperare Consiliului de cooperare, care sunt necesare pentru a pune în aplicare acordul interimar, DECID să încheie prezentul acord
22004A1116_01-ro () [Corola-website/Law/292010_a_293339]
-
statistice; - furnizarea de informații statistice macroeconomice și microeconomice necesare punerii în aplicare și gestionării reformelor economice. Comunitatea acordă Republicii Tadjikistan asistență tehnică în acest scop. TITLUL IV DISPOZIȚII INSTITUȚIONALE, GENERALE ȘI FINALE [APC Tadjikistan: titlul XI] Articolul 22 Comitetul mixt instituit prin Acordul privind comerțul și cooperarea comercială și economică, semnat de Comunitatea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Uniunea Republicilor Sovietice Socialiste, la 18 decembrie 1989, își asumă sarcinile care îi revin în temeiul prezentului acord până în momentul
22004A1116_01-ro () [Corola-website/Law/292010_a_293339]
-
statele membre și Republica Tadjikistan, în cazul în care dispozițiile acestora din urmă sunt incompatibile cu cele ale prezentului protocol. (3) În ceea ce privește problemele de aplicabilitate ale prezentului protocol, părțile contractante se consultă pentru a rezolva problemele în cadrul Comitetului de cooperare instituit de articolul 22 din prezentul acord. Actul final Plenipotențiarii COMUNITĂȚII EUROPENE și ai COMUNITĂȚII EUROPENE A ENERGIEI ATOMICE, denumiți în continuare "Comunitatea", pe de o parte, și plenipotențiarii REPUBLICII TADJIKISTAN, pe de altă parte, reuniți la Luxemburg, la 11 octombrie
22004A1116_01-ro () [Corola-website/Law/292010_a_293339]
-
termen de trei ani de la data acceptării dovezii de origine. Declarația comună privind articolul 126 din acordul SEE Părțile contractante confirmă că trimiterile de la articolul 126 din Acordul SEE la "Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene" și la "condițiile instituite de Tratatul respectiv" cuprind și Protocolul 10 privind Ciprul anexat la Actul de aderare din 16 aprilie 2003. ALTE DECLARAȚII ALE UNEIA SAU MAI MULTOR PĂRȚI CONTRACTANTE LA ACORD Declarația comună generală a statelor AELS Statele AELS iau act de
22004A0429_03-ro () [Corola-website/Law/291983_a_293312]
-
poluarea atmosferică transfrontalieră pe distanțe lungi, adoptată la Geneva la 13 noiembrie 1979; 2. "EMEP" înseamnă Programul comun de monitorizare continuă și evaluare a transportului poluanților atmosferici pe distanțe lungi în Europa; 3. "organ executiv" înseamnă organul executiv al convenției, instituit în baza articolului 10 alineatul (1) din convenție; 4. "comisie" înseamnă Comisia Economică pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite; 5. "părți" înseamnă, în cazul în care nu se prevede altfel, părțile la prezentul protocol; 6. "zona geografică a activităților EMEP
22004A0319_01-ro () [Corola-website/Law/291974_a_293303]
-
de bioxid de sulf să fie de cel mult 400 mg/l; (h) aciditatea volatilă să fie de cel mult 2,1 g/l; TITLUL VII COOPERARE Articolul 26 Sarcinile părților contractante (1) Părțile contractante, direct sau prin intermediul comitetului mixt instituit în temeiul articolului 27, mențin contactul cu privire la toate aspectele referitoare la punerea în aplicare și funcționarea prezentului acord. (2) În special și pe bază de reciprocitate, părțile contractante pot: (a) să modifice de comun acord anexele după cum se prevede în
22004A0206_02-ro () [Corola-website/Law/291965_a_293294]
-
sau al băuturilor spirtoase; (c) să se notifice reciproc cu privire la măsurile legislative, măsurile administrative și hotărârile judecătorești privind aplicarea prezentului acord și să se informeze reciproc cu privire la măsurile adoptate pe baza unor asemenea hotărâri. Articolul 27 Comitetul mixt (1) Se instituie un comitet mixt, compus din reprezentanți ai Comunității și ai Canadei. (2) Comitetul mixt poate face recomandări prin consens. Comitetul mixt își stabilește regulamentul de procedură. Comitetul mixt se întrunește la cererea uneia din părțile contractante, cel târziu în nouăzeci
22004A0206_02-ro () [Corola-website/Law/291965_a_293294]