44,521 matches
-
care fac parte integrantă din prezentul acord. Articolul 7 Sub rezerva actelor cu putere de lege și a normelor administrative aplicabile, părțile depun toate eforturile să soluționeze toate chestiunile legate de prezentul acord prin consultări reciproce. Articolul 8 (1) Se instituie un comitet de coordonare format din membri numiți în număr egal de către cele două părți pentru a supraveghea punerea în aplicare a prezentului acord. (2) Comitetul de coordonare se reunește în funcție de necesități, în mod alternativ în Comunitate și în Kazakhstan
22004A0326_01-ro () [Corola-website/Law/291977_a_293306]
-
facilitate sau concesie acordată misiunii EUPOL Proxima sau personalului EUPOL Proxima se aplică exclusiv pe teritoriul țării gazdă. (2) În sensul prezentului acord, se aplică următoarele definiții: (a) "EUPOL Proxima" înseamnă Misiunea de Poliție a Uniunii Europene în țara gazdă, instituită de Consiliul Uniunii Europene prin Acțiunea sa comună 2003/681/PESC din 29 septembrie 2003, inclusiv componentele, forțele, unitățile, comandamentele și personalul desfășurate pe teritoriul țării gazdă și afectate misiunii EUPOL Proxima. (b) "șeful misiunii" înseamnă șeful misiunii/comisarul de
22004A0123_01-ro () [Corola-website/Law/291961_a_293290]
-
și cu privire la care instanțele judecătorești ale țării gazdă nu sunt competente din cauza unei dispoziții a prezentului acord, este supus, prin intermediul autorităților țării gazdă, șefului misiunii și se soluționează printr-un acord separat, încheiat în temeiul articolului 17, prin care se instituie proceduri de soluționare și de satisfacere a cererilor de despăgubire. Soluționarea cererilor de despăgubire se va efectua numai cu acordul prealabil al statului în cauză. Articolul 15 Litigii (1) Toate chestiunile izvorâte în legătură cu aplicarea prezentului acord se discută în cadrul Grupului
22004A0123_01-ro () [Corola-website/Law/291961_a_293290]
-
Condiția prevăzută la art. 25 alin. (1) lit. i) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/ 2.447 : Solicitantul se asigură că angajații vizați au primit instrucțiuni să informeze autoritățile vamale ori de câte ori sunt descoperite dificultăți în îndeplinirea cerințelor și instituie proceduri pentru informarea autorităților vamale cu privire la astfel de dificultăți. 7.1. Societatea dumneavoastră dispune de instrucțiuni sau orientări privind notificarea neregulilor către autoritățile competente (de exemplu: suspiciuni de furt, hoție sau contrabandă în legătură cu mărfurile care fac obiectul practicilor vamale). DA
NORME TEHNICE din 16 februarie 2017 privind acordarea statutului de expeditor şi/sau destinatar agreat în cadrul regimului de tranzit unional/comun. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/280548_a_281877]
-
respectivul mecanism decide să achite despăgubirile în cauză. Articolul 7 Contribuție la costurile comune (1) România contribuie la costurile comune ale operațiunii cu o sumă de 36 603,50 EUR pe semestru. (2) Se încheie un acord între administratorul mecanismului, instituit de Decizia Consiliului din 27 ianuarie 2003 cu rolul de a asigura finanțarea costurilor comune ale operațiunii, respectiv autoritățile administrative competente din România. Respectivul acord include dispoziții privind: (a) modalitățile de plată și de gestionare a contribuției financiare; (b) modalitățile
22004A0424_01-ro () [Corola-website/Law/291981_a_293310]
-
de destinație aprobată (1) În vederea garantării bunei funcționări a prezentului memorandum de înțelegere, părțile contractante fac schimb de informații și de date în termenul stabilit și colaborează strâns. Pentru a urmări corecta punere în aplicare a memorandumului de înțelegere, se instituie un mecanism de consultare. (2) În acest sens, părțile contractante instituie Comitetul privind statutul de destinație aprobată (denumit în continuare "comitetul") având următoarele atribuții: (a) monitorizarea aplicării prezentului memorandum de înțelegere și întocmirea anuală a unui raport privind punerea în
22004A0320_01-ro () [Corola-website/Law/291975_a_293304]
-
de înțelegere, părțile contractante fac schimb de informații și de date în termenul stabilit și colaborează strâns. Pentru a urmări corecta punere în aplicare a memorandumului de înțelegere, se instituie un mecanism de consultare. (2) În acest sens, părțile contractante instituie Comitetul privind statutul de destinație aprobată (denumit în continuare "comitetul") având următoarele atribuții: (a) monitorizarea aplicării prezentului memorandum de înțelegere și întocmirea anuală a unui raport privind punerea în aplicare a memorandumului de înțelegere; (b) determinarea dispozițiilor de punere în
22004A0320_01-ro () [Corola-website/Law/291975_a_293304]
-
disponibile în momentul publicării proiectului de buget preliminar al Uniunii Europene, pentru anul respectiv. (3) Normele care reglementează contribuția financiară a Elveției sunt stabilite la anexa B. Articolul 6 Comitetul de cercetare Elveția/Comunități (1) "Comitetul de cercetare Elveția/Comunități", instituit prin acordul-cadru, examinează, evaluează și asigură aplicarea corectă a prezentului acord. Comitetul este sesizat cu privire la orice chestiune referitoare la aplicarea sau la interpretarea prezentului acord. (2) Comitetul poate decide modificarea trimiterilor la actele comunitare menționate la anexa C. Articolul 7
22004A0205_02-ro () [Corola-website/Law/291964_a_293293]
-
nu împiedică returnarea unei persoane în virtutea altor înțelegeri oficiale sau neoficiale. SECȚIUNEA VII PUNERE ÎN APLICARE Articolul 17 Comitetul pentru readmisie (1) Părțile contractante își acordă asistență reciprocă pentru punerea în aplicare și interpretarea prezentului acord. În acest scop, ele instituie un comitet pentru readmisie având, în special, următoarele atribuții: (a) să monitorizeze aplicarea prezentului acord; (b) să hotărască modalitățile de aplicare necesare pentru punerea sa în aplicare unitară; (c) să efectueze un schimb periodic de informații privind protocoalele de punere
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
se îndeplinește prima. Articolul 36c Fără a aduce atingere dispozițiilor prezentei convenții, următoarele dispoziții se aplică administrării fondului pe durata perioadei în care atât Convenția din 1971 privind crearea fondului, cât și prezenta convenție sunt în vigoare: (a) secretariatul fondului, instituit prin Convenția din 1971 privind crearea fondului (denumit în continuare Fondul din 1971) și administratorul care îl conduce pot funcționa și ca secretariat și administrator ai fondului; (b) dacă, în conformitate cu litera (a), secretariatul și administratorul Fondului din 1971 exercită și
22004A0316_03-ro () [Corola-website/Law/291973_a_293302]
-
și NC 1006 20 98) din soiurile Basmati 370, Basmati 386, Type-3 (Dehradun), Taraori Basmati (HBC-19), Basmati 217, Ranbir Basmati, Pusa Basmati și Super Basmati, nivelul dreptului consolidat specific, aplicat de Comunitate, este fixat la zero. În acest scop: - se instituie un sistem de control comunitar bazat pe analiza ADN la frontieră; India cooperează activ cu Comunitatea pentru instituirea acestui sistem, iar Comunitatea oferă asistența tehnică necesară; - se înțelege că orezul Basmati din soiurile menționate anterior este produs în zone geografice
22004A0828_01-ro () [Corola-website/Law/291999_a_293328]
-
și NC 1006 20 98) din soiurile Basmati 370, Basmati 386, Type-3 (Dehradun), Taraori Basmati (HBC-19), Basmati 217, Ranbir Basmati, Pusa Basmati și Super Basmati, nivelul dreptului consolidat specific, aplicat de Comunitate, este fixat la zero. În acest sens: - se instituie un sistem de control comunitar bazat pe analiza ADN la frontieră; India cooperează activ cu Comunitatea pentru instituirea acestui sistem, iar Comunitatea oferă asistența tehnică necesară; - se înțelege că orezul Basmati din soiurile menționate anterior este produs în zone geografice
22004A0828_01-ro () [Corola-website/Law/291999_a_293328]
-
Comisiei Comunităților Europene asistate de autoritățile vamale ale statelor membre ale Comunității Europene, iar în Statele Unite ale Americii sunt UȘ Customs and Border Protection, Department of Homeland Security. (4) Recunoscând faptul că JCCC (Comitetul mixt pentru cooperare vamală) a fost instituit în temeiul articolului 22 din CMAA. (5) Confirmând relațiile de lungă durată, strânse și productive între autoritățile vamale ale Statelor Unite ale Americii și cele ale Comunității Europene. (6) Fiind convinse că această cooperare poate fi îmbunătățită în continuare, printre altele prin intensificarea
22004A0930_02-ro () [Corola-website/Law/292003_a_293332]
-
precum și entitățile acestora, așa cum sunt definite la articolul 3, dispun de o organizație de securitate și de programe de securitate bazate pe principii fundamentale și standarde minime de securitate care se aplică în sistemele de securitate ale părților ce trebuie instituite în temeiul articolelor 11 și 12 pentru a se asigura că un nivel echivalent de protecție este aplicat informațiilor clasificate prevăzute de prezentul acord. Articolul 7 (1) Părțile se asigură că toate persoanele care, la îndeplinirea sarcinilor lor oficiale au
22004A1027_01-ro () [Corola-website/Law/292007_a_293336]
-
conțină următoarele informații: (a) datele personale ale persoanei care urmează să fie readmisă (de exemplu, numele, prenumele, data nașterii și, în cazul în care este posibil, locul nașterii și ultimul loc de reședință); (b) indicarea mijloacelor care dovedesc sau care instituie o prezumție valabilă cu privire la cetățenie sau reședința permanentă și, în cazul în care există, copii ale documentelor. (2) În măsura în care este posibil, cererea de readmisie ar trebui, de asemenea, să conțină următoarele informații: (a) o declarație indicând faptul că persoana care
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
reședința permanentă, fără alte formalități. Dovada cetățeniei sau a reședinței permanente nu se poate face prin documente false. (2) Prezumția valabilă a cetățeniei sau a reședinței permanente în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) și cu articolul 4 alineatul (1) poate fi instituită prin documentele prevăzute în anexa 2 la prezentul acord, chiar în cazul în care perioada lor de valabilitate a expirat. În cazul în care sunt prezentate astfel de documente, statele membre consideră că cetățenia este stabilită, iar RAS Macao că
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
făcută prin documente false. Părțile contractante recunosc reciproc o astfel de dovadă fără alte formalități. (2) Prezumția valabilă cu privire la condițiile pentru readmisia persoanelor dintr-o altă jurisdicție, prevăzută în articolul 3 alineatul (1) și articolul 5 alineatul (1), poate fi instituită prin intermediul elementelor doveditoare enumerate în anexa 4 la prezentul acord. În cazul în care se aduc astfel de dovezi suficiente la prima vedere, părțile contractante consideră condițiile ca fiind stabilite, cu excepția cazului în care pot dovedi contrariul. (3) Caracterul ilegal
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
autorizații de ședere necesare pe teritoriul statului membru solicitant sau al RAS Macao. O declarație din partea autorității competente a părții contractante solicitante conform căreia persoana respectivă a fost găsită neavând asupra sa documentele de călătorie, viza sau autorizația de ședere instituie la rândul său o prezumție valabilă de intrare, prezență sau ședere ilegală. Articolul 10 Termene (1) Cererea de readmisie trebuie prezentată autorității competente a părții contractante solicitate în termen de maximum un an de la data la care autoritatea solicitantă a
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
nu împiedică returnarea unei persoane în virtutea altor înțelegeri oficiale sau neoficiale. SECȚIUNEA VII PUNERE ÎN APLICARE Articolul 17 Comitetul pentru readmisie (1) Părțile contractante își acordă asistență reciprocă pentru punerea în aplicare și interpretarea prezentului acord. În acest scop, ele instituie un comitet pentru readmisie având, în special, următoarele atribuții: (a) să monitorizeze aplicarea prezentului acord; (b) să hotărască modalitățile de punere în aplicare necesare pentru executarea sa unitară; (c) să efectueze un schimb periodic de informații privind protocoalele de punere
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
sub escortă, dintr-o altă jurisdicție; (c) mijloace și documente adiționale la cele enumerate în anexele 1-4 la prezentul acord. (2) Protocoalele de punere în aplicare menționate în alineatul (1) nu intră în vigoare decât după notificarea comitetului pentru readmisie, instituit în conformitate cu articolul 17. (3) RAS Macao acceptă să aplice orice dispoziție a unui protocol de punere în aplicare încheiat cu un stat membru și în relațiile sale cu orice alt stat membru, la cererea acestuia din urmă. Articolul 19 Relația
22004A0430_01-ro () [Corola-website/Law/291988_a_293317]
-
celeilalte părți, prevăzută în lista din anexa III, să pună la dispoziția autorităților de reglementare copii ale certificatelor de conformitate și ale documentației tehnice aferente pe care le-au emis. CAPITOLUL 3 COMITETUL MIXT Articolul 7 Comitetul mixt (1) Părțile instituie un comitet mixt compus din reprezentanți ai fiecărei părți. Comitetul mixt este răspunzător pentru funcționarea eficientă a prezentului acord. (2) Fiecare parte dispune de un vot în comitetul mixt. Comitetul mixt ia decizii cu unanimitate de voturi. Comitetul mixt își
22004A0430_03-ro () [Corola-website/Law/291989_a_293318]
-
autoritate de reglementare aparținând acelei părți ia o decizie contrară din motive de sănătate, de securitate sau de protecție a mediului sau din cauza neîndeplinirii altor cerințe din domeniul de aplicare al prezentului acord. Articolul 16 Sistem de alertă Părțile vor institui un sistem de alertă bidirecțional între autoritățile lor de reglementare, pentru a se informa reciproc cu privire la produsele despre care s-a constatat că nu respectă normele tehnice aplicabile sau pot cauza un pericol iminent pentru sănătate, securitate sau mediu. CAPITOLUL
22004A0430_03-ro () [Corola-website/Law/291989_a_293318]
-
declarație precizează competențele Comunității Europene în problemele reglementate prin Convenția internațională Eurocontrol. A. PRINCIPII GENERALE 1. Exercitarea competențelor pe care statele membre le-au transferat Comunității în conformitate cu Tratatul CE este, prin natura sa, susceptibilă de a evolua în permanență. În cadrul instituit prin tratat, instituțiile competente pot adopta decizii de stabilire a întinderii competențelor Comunității Europene. De aceea Comunitatea Europeană își rezervă dreptul de a modifica prezenta declarație în consecință, fără ca aceasta să fie o condiție preliminară pentru exercitarea competențelor sale în cadrul
22004A0930_04-ro () [Corola-website/Law/292005_a_293334]
-
în care instituțiile competente decid în mod expres să exercite direct o competență externă în baza tratatului într-un anumit domeniu, Comunitatea Europeană deține competența exclusivă numai în măsura în care legislația sa internă este afectată de acorduri internaționale sau de alte norme instituite în cadrul cooperării internaționale 1. B. COMPETENȚE EXERCITATE DE CĂTRE COMUNITATEA EUROPEANĂ 1. Domenii de competență în materie de gestionare a traficului aerian (a) Standardizare: este vorba despre armonizarea specificațiilor tehnice în general și a celor privind echipamentul și sistemele utilizate pentru
22004A0930_04-ro () [Corola-website/Law/292005_a_293334]
-
17, Regulamentul (CE) nr. 437/2003 al Parlamentului European și al Consiliului 18 și Directiva 2003/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului 19. 3. Se poate de asemenea întâmpla ca măsurile adoptate de Eurocontrol să aducă atingere normelor instituite de politicile comunitare generale, cum sunt cele privind concurența, libera circulație a mărfurilor și a serviciilor (inclusiv contractele de achiziții publice și protecția datelor), protecția mediului, politica socială, precum și coeziunea economică și socială. C. COMPETENȚELE STATELOR MEMBRE 1. În cazul
22004A0930_04-ro () [Corola-website/Law/292005_a_293334]