9,556 matches
-
și farmecul ei, să-și „completeze” lista și să se laude cu succesele lui, deși era o caricatură de om. Se simțea prinsă în cursă, la ore nu mai ridică mâna, nu mai făcea obișnuitele comentarii și discuții pe marginea compunerilor citite de colegi, evita să-și privească dascălul, făcându-se preocupată de citit sau de alte treburi. În schimb, profesorul nu renunțase la „aluzii” de genul: versuri din Minulescu care nu se prea potriveau cu contextul, necesitatea de a „grăbi
AGENT SECRET, LAURA by LUMINI?A S?NDULACHE () [Corola-publishinghouse/Journalistic/83482_a_84807]
-
se organizau în fiecare parohie, învățându-se scrisul, cititul, socotitul și catehismul, în vreme ce școlile capitale funcționau, câte una, în fiecare district sau cerc administrativ. Acestea erau încadrate cu câte trei-patru învățători, care, pe lângă orele de religie, mai predau latina, desenul, compunerea, geografia, istoria, economia casnică și agricolă. În capitala provinciei civile bănățene se organiza o școală normală, numită preparandie, care pregătea învățătorii asigurând o predare la un nivel mai elevat. Frecventarea școlilor privea copiii cu vârsta școlară cuprinsă între șase și
Istoria pedagogiei : educaţia între existenţă şi esenţă umană by Mihai VIȘAN, Mihaela MARTIN () [Corola-publishinghouse/Memoirs/101000_a_102292]
-
la Lugoj. Conform dispozițiilor Curții vieneze, școala elementară, denumită și fundamentală, avea trei clase, pe care erau obligați să le frecventeze copiii între 6-12 ani. Planul de învățământ era centrat pe studiul religiei, limbii (citirea, gramatica, ortografia și stilistica sau compunerea), scrisoarea frumoasă (caligrafia), socoata (aritmetica) și cântarea bisericească. După 1860 s-a păstrat durata și structura anului școlar, fixate încă din 1855, cursurile începând la 1 octombrie și încheindu-se la 6 august (Schimbarea la Față). Prin Ordinul Consiliului Locotenențial 68.151
Istoria pedagogiei : educaţia între existenţă şi esenţă umană by Mihai VIȘAN, Mihaela MARTIN () [Corola-publishinghouse/Memoirs/101000_a_102292]
-
mediul pericelular, vor fi apți să atace celulele vecine. Ceea ce trebuie reținut, este (vizibil și în schema din fig. 5-3) că ARN-ul nou format în urma transcrierii provirusului (verde), este de două feluri: un ARN infecțios, care va intra în compunerea noilor virioni (d) și un ARNm ce va transporta și transla informația pentru sintetizarea proteinelor capsidei și a reverstranscriptazei (e). 5. Contribuția oncovirusologiei la descifrarea mecanismelor moleculare ale carcinogenezei în general. Descoperirea oncogenelor virale (v-onc) și a oncogenelor celulare (c-onc
Oncogeneza virală by Petre Calistru, Radu Iftimovici, Ileana Constantinescu, Petre-Adrian Muțiu () [Corola-publishinghouse/Science/91991_a_92486]
-
o topică ce urmează alte reguli în propoziția principală și în propoziția secundară sau dacă elementul prim al propoziției este sau nu subiectul. Vocabularul limbii germane este, în general, conservator, fiindcă are mari posibilități de a realiza elemente noi prin compunere, dar a cunoscut și o puternică influență a limbii latine și, apoi, a limbii franceze, mai des în zona ei sudică (Elveția, Austria, Bavaria). Din aceste motive, există deseori paralelisme între cuvinte autohtone și cuvinte împrumutate pentru redarea acelorași realități
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
ca la cele romanice, numai la persoana a treia forma este de obicei specifică, deoarece la persoanele întîi și a doua sînt preluate forme de la alte pronume (de obicei personale), care primesc această valoare numai prin context sau și prin compunerea cu un element specific. Din punctul de vedere al originii și al structurii pronumelui reflexiv, limbile germanice realizează mai multe tipuri, între care unul este reprezentat de germană, suedeză și norvegiană, ce recurg la formele pronumelui personal cu funcție de obiect
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
se poate constata că primul este de inspirație daneză (și "douăzeci" este tyve [΄tu:və ]), iar celălalt este norvegian propriu-zis. Suedeza însă are în uz numai tipul descendent, tjugoen și tjugoett [ç((gu)΄en:], [ç((gu)΄εt], care are în compunere tjugo [΄ç(:gu] "douăzeci" și en [en:], ett [εt:] "unu", aceste două forme fiind numeralele pentru genul comun și pentru neutru. Modelul descendent în cazul numeralului compus din norvegiană, dar și importantul compartiment francez al adstratului, explică de ce engleza se
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
conduc la situația că, spre deosebire de latină, limbile romanice au posibilități relativ reduse de a realiza cuvinte noi și de aceea trebuie să recurgă la împrumuturi, în vreme ce limbile germanice pot alcătui un număr mare de cuvinte noi cu mijloace proprii (prin compunere și prin prefixare) și, de aceea, pot evita deseori împrumuturile sau le pot adăuga sinonime. Ca atare, limbile germanice au particularitatea de a recurge des la creația internă, fără ca aceasta să presupună, cu excepția islandezei, excluderea împrumuturilor, încît o limbă foarte
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
des la creația internă, fără ca aceasta să presupună, cu excepția islandezei, excluderea împrumuturilor, încît o limbă foarte creativă pre-cum germana a receptat numeroase Fremdwörter ("cuvinte străine" = împrumuturi), preluate uneori din greacă sau din latină chiar cu desinențele originare de plural. Fenomenul compunerii nu presupune însă întotdeauna în limbile germanice realizarea unor cuvinte care să redea idei noi, deoarece un compus precum das Geburtstagsgeschenk [ge΄burtstagsge΄(εnk] "cadou pentru ziua de naștere" din germană nu reprezintă decît unirea cuvintelor das Geschenk "cadoul", der
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
în cazul unui lexem precum der Gegenstand, care traduce latinescul objectum, preluat și ca împrumut în forma das Objekt sau în cazul cuvîntului der Gegensatz, după latinescul oppositio, preluat și el în forma die Opposition, căci asemenea compuse ilustrează valorificarea compunerii pentru a realiza calcuri lingvistice, devenite sino-nime ale împrumuturilor. Antepunerea determinantului și compunerea rezolvă uneori în limbile nordice și în engleză, limbi care recurg rar la moțiune, distincția masculin feminin în cazul genului comun, precum în suedeză, flickvän [΄flik:vεn
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
ca împrumut în forma das Objekt sau în cazul cuvîntului der Gegensatz, după latinescul oppositio, preluat și el în forma die Opposition, căci asemenea compuse ilustrează valorificarea compunerii pentru a realiza calcuri lingvistice, devenite sino-nime ale împrumuturilor. Antepunerea determinantului și compunerea rezolvă uneori în limbile nordice și în engleză, limbi care recurg rar la moțiune, distincția masculin feminin în cazul genului comun, precum în suedeză, flickvän [΄flik:vεn] "prietenă" pojkvän [΄p(j:kvεn] "prieten", unde se combină cuvîntul-bază vän "prieten" cu
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
p(j:kə] "băiat", la fel ca în engleză, girl-friend [΄gə:l-frend] "prietenă" boy-friend [΄b(j-frend] "prieten", unde se găsește aceeași structură (dar, neer. vriend vriendin, norv. venn venninne, germ. Freund Freundin, cu manifestarea moțiunii). În principiu, cuvintele realizate prin compunere sugerează, prin elementele componente, realitatea pe care o desemnează, încît sued. järnvägsstation [΄jä:(vεks-staçu:n] "gară", conține cuvîntul-bază station [sta΄çu:n] determinat de järnväg "cale ferată", acesta la rîndul lui un compus din väg "cale, drum" și din järn
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
Marea Britanie, fr. Grande-Bretagne, it. Gran Bretagna, sp. Gran Bretaña, pg. Gră-Bretanha. Cînd însă o astfel de denumire s-a creat pe teren romanic, atunci ordinea elementelor a putut fi alta, pre-cum în numele România Mare71. Limbile care uzează frecvent de procedeul compunerii pentru a realiza elemente lexicale noi favorizează și organizări și relații speciale în cadrul vocabularului, căci, atît din punctul de vedere al elementului determinat cît și din cel al determinantului, cuvîntul compus antrenează relații cu alte cuvinte ale limbii, fie din
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
atribut. Pe lîngă aceasta, determinanții antepuși devin apropiați prin statut prefixoidelor și chiar pot deveni prefixoide 72. Se poate conchide de aici că, pe terenul limbilor sintetice, precum greaca, latina și limbile germanice se pot naște treptat din procedeele de compunere mijloace de derivare noi. Limbile romanice, neavînd în specific compunerea, au moștenit sau împrumută afixele și numai în puține cazuri le creează, de obicei prin combinarea altora. Toate limbile germanice realizează compuse avînd drept cuvînt-bază elementul germanic moștenit cu semnificația
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
prefixoidelor și chiar pot deveni prefixoide 72. Se poate conchide de aici că, pe terenul limbilor sintetice, precum greaca, latina și limbile germanice se pot naște treptat din procedeele de compunere mijloace de derivare noi. Limbile romanice, neavînd în specific compunerea, au moștenit sau împrumută afixele și numai în puține cazuri le creează, de obicei prin combinarea altora. Toate limbile germanice realizează compuse avînd drept cuvînt-bază elementul germanic moștenit cu semnificația "om" (și "bărbat"), încît, în engleză, de exemplu, lexemul man
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
moderne: democrat (< fr. démocrat, germ. Demokrat), democratic (< fr. démocratique, germ. demokra-tisch), democratism (< fr. démocratisme), democratiza (< fr. démocratiser, germ. demokratisieren) și democrație (< fr. démocratie, gr. demokratía). Un număr însemnat de împrumuturi neologice conțin radicalul etno-, care funcționează și ca element de compunere și își are originea în greacă, dar cuvintele construite cu el au fost preluate din franceză, iar, uneori, și din alte limbi: etnie (< fr. ethnie), etnocentrism (< fr. ethnocentrisme, engl. ethnocentrism), etnogeneză (< fr. ethno-genèse), etnograf (< fr. ethnographe), etnografie (< ethnogra-phie), etnolog (< fr.
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
povu], de la care s-au realizat derivate precum: povoar [povu΄ar] "popular", povoado [povu΄adu] "locuit, populat". La acestea s-au adăugat împrumuturile populaçăo < lat. populatio, -onis, popular < lat. popularis, popularidade < lat. popularitas, -atis. În portugheză se atestă elementul de compunere demo(< gr. démos) de la care s-a creat cuvîntul democrata adj. și subst. "democrat", în vreme ce adjectivul democratico a fost împrumutat din greacă, iar democracia este din lat. democratia. De la această bază s-au format pe terenul limbii portugheze și alte
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
nordice atestă aceeași manieră de a uza de elementele cu originea în germanică, în latină și în greacă. În norvegiană, de exemplu, se întîlnește germanicul folk care, în forma folke(cu elementul de legătură -e-), funcționează ca element prim de compunere: folkesan "cîntec popular". Împrumutul neologic folklore din engleză are sinonim compusul folkeminne, de la care, printr-o nouă compunere, s-a realizat folkeminnefosker "folclorist". Pe baza lui folk s-a creat și befolkning cu semnificația "populație". Datorită unor astfel de compuse
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
În norvegiană, de exemplu, se întîlnește germanicul folk care, în forma folke(cu elementul de legătură -e-), funcționează ca element prim de compunere: folkesan "cîntec popular". Împrumutul neologic folklore din engleză are sinonim compusul folkeminne, de la care, printr-o nouă compunere, s-a realizat folkeminnefosker "folclorist". Pe baza lui folk s-a creat și befolkning cu semnificația "populație". Datorită unor astfel de compuse, norvegiana, la fel ca celelalte limbi germanice de nord, are mai puține elemente de vocabular care pornesc de la
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
urmă. Mit și actualitate Ștefan Zicher a scris piesele Oreste în străinătate și Aglaia în 1969 și 1970, dar le-a publicat abia în 1997. Lucrul nu este surprinzător, căci secvențele dipticului dramatic nu ar fi putut apărea la data compunerii lor : în pofida plasării în spațiul antic, ele trimit la actualitate într-un fel inacceptabil pentru un regim dictatorial. Naratorul din Oreste în străinătate propune transmutarea eroului eschilian în Atena lui Cleon și a lui Socrate, cel mai civilizat centru al
În dialog cu anticii by Alexandra Ciocârlie () [Corola-publishinghouse/Journalistic/836_a_1585]
-
drepturilor supuse judecății (....) Procurorul nu este parte (...), el este un organ al legii" (dec. 68/2005). "9 dintre membrii Consiliului sunt judecători, iar 5 sunt procurori, adică magistrați care desfășoară activitatea specifică acestor funcții. Rațiunea normei constituționale este aceea de compunere a acestei autorități judecătorești care este Consiliul Superior al Magistraturii chiar din magistrați care își desfășoară activitatea în autoritățile judiciare, adică în instanțele judecătorești și în parchete (...). Legea nr.303/2004 a făcut distincție corespunzătoare între judecători și procurori chiar
Constituţia României. Opinii esenţiale pentru legea fundamentală by Sorin Bocancea [Corola-publishinghouse/Science/930_a_2438]
-
orice clipă voi rosti cu respect acest nume, DOAMNA ÎNVĂȚĂTOARE, care, după cel de mamă, este cel mai nobil, cel mai scump și mai drag pentru mine. Vă mulțumesc că m-ați ajutat să fiu un școlar bun, să scriu compuneri pentru revista școlii, să desenez și să cânt. Îmi amintesc ce mulți musafiri au venit la noi în clasă când am avut lecție deschisă. Eram atât de emoționat și doream să nu vă dezamăgesc. Nu îndrăzneam să răspund, dar dumneavoastră
Dragă doamnă învăţătoare,. In: Arc peste timp 40 ani 1972-2012 by Apostol Lucian () [Corola-publishinghouse/Memoirs/795_a_1855]
-
sau cu elevii, să facă mai mult, să se autodepășească (Prof. V. Panaite). Ei bine, primele numere (1995-1996) se datorează acestei doamne, căreia s-a alăturat colega de limba română, Gabriela Muscaliu, și adunau în paginile lor producții ale elevilor (compuneri, poezii), diverse curiozități, desene, ticluite cu migală, scrise de mână și adunate apoi ca într-un mănunchi prețios. Treptat, revista a fost încredințată, spre coordonare, profesorilor de limba română, însumând astfel 15 ani de apariție și 40 de numere, muncă
DESPRE NOI CEVA EXTRA... (CURRICULAR). In: Arc peste timp 40 ani 1972-2012 by Săndica Bizim () [Corola-publishinghouse/Memoirs/795_a_1863]
-
profesorii noștri nu erau convinși de acest lucru. De exemplu, profesorul de limba română, domnul Huțanu, un profesor aspru, dar corect, când auzea de pionieri, cei mai tineri învățăcei ai dascălilor comunismului, avea reacții dure. Îmi amintesc că, la o compunere pe care o aveam ca temă pentru acasă, eu mi-am ales un subiect care se referea la aviație și la zborul cu avionul. Nu călătorisem până atunci cu avionul (mi s-a întâmplat asta abia la vârsta de 37
Din viaţa, activitatea şi gândurile unui profesor by Mihai TOMA () [Corola-publishinghouse/Memoirs/101007_a_102299]
-
am ales un subiect care se referea la aviație și la zborul cu avionul. Nu călătorisem până atunci cu avionul (mi s-a întâmplat asta abia la vârsta de 37 de ani), dar citisem despre aviație și aviatori. În cuprinsul compunerii am afirmat că ”Aurel Vlaicu a fost un pionier al aviației” înțelegând prin aceasta că Vlaicu a fost printre primii oameni de la noi sau chiar din lume care a construit și zburat cu un avion. Când profesorul a citit cuvântul
Din viaţa, activitatea şi gândurile unui profesor by Mihai TOMA () [Corola-publishinghouse/Memoirs/101007_a_102299]