45,651 matches
-
și într-un sfârșit găsește flota lui Napoleon ascunsă în Golful Abukir, în apropierea Alexandriei. Nelson se află la comanda unei flote net inferioară celei franceze, dar deosebit de omogenă și cu comandanți foarte uniți. Mai târziu vor fi numiți "band of brothers" (banda fraților). Flota engleză este compusă din treisprezece nave cu câte 74 de tunuri și un mic vas cu 50 de tunuri. Francezii dispun de treisprezece nave, una cu 120 de tunuri, trei cu 80 de tunuri, nouă cu
Horatio Nelson () [Corola-website/Science/301513_a_302842]
-
ales pentru a se distanța de la alte scriitoare de romane proaste, dar și pentru a evita discuțiile viclene despre statutul său conjugal. În 1858 este publicat, în Blackwood’s Magazine, "Amos Barton", primul din "„Scene din viața unui cleric”" ("Scenes of Clerical Life"), și alături de alte Scene, este primit bine. Primul său roman publicat în întregime este "Adam Bede", publicat în 1859; având un succes imediat, el înstinge și un interes pentru personalitatea autorului. „Scene din viața unui cleric” erau considerate
George Eliot () [Corola-website/Science/301521_a_302850]
-
1922, și divizarea Irlandei, au rezultat în actualul Regat al Marii Britanii și Irlandei de Nord. Țara Galilor a fost inclusă în sistemul juridic englez prin Actele privind Legile din Țara Galilor (the Laws in Wales Acts 1535-1542), Ordonanța anterioară privind Rhuddlan (Statute of Rhuddlan) limitând dar ne-abolind Legea galeză după cucerirea Edwardiană din 1282. În anumite contexte, Anglia și Țara Galilor sunt tratate ca o singură entitate, în principal deoarece au în comun același sistem juridic, pe când Scoția și Irlanda de Nord au fiecare un
Organizarea administrativă a Regatului Unit () [Corola-website/Science/301539_a_302868]
-
oraș în vestul Țării Galilor situat în apropiere de Marea Irlandei. La recensământul din 2004, populația orașului era de 12.000 de locuitori. este principalul centru administrativ și de vilegiatură de pe coasta de vest a Țării Galilor. Tot aici se găsesc universitatea University of Wales Aberystwyth și Biblioteca Națională. Orașul este așezat între trei dealuri și două plaje, având câteva ruine de castele, un debarcader și un port. Pe dealurile înconjurătoare se găsesc vestigii ale unui fort din epoca fierului și un monument dedicat
Aberystwyth () [Corola-website/Science/301554_a_302883]
-
țării în 1789, începerea creșterea Uniunii prin aderarea Republicii Vermont ca cel de-al patrusprezecelea stat al său la 4 martie 1791 și amendarea / corectarea / îmbunătățirea Constituției cu primele zece amendamente cunoscute sub numele generic de The " United States Bill of Rights " (1789 - 1791). Revoluția a cuprins o serie de mișcări deosebite pe plan ideatic, intelectual, politic, conceptual și legislativ, care se întâmplaseră în societatea americană timpurie, așa cum a fost ideea modernă de republicanism , care a fost larg îmbrățișată de populația
Revoluția Americană () [Corola-website/Science/301533_a_302862]
-
(în engleză "Band of Brothers") este un serial bazat pe bestsellerul lui Stephen E. Ambrose, care prezintă povestea Companiei "Easy" (Compania E, Regimentul 506 I.P. din Divizia 101 Parașutiști a Statelor Unite), în cel de-al doilea război mondial. descrie experiența prin care au trecut
Camarazi de război () [Corola-website/Science/300522_a_301851]
-
de către emigranți. În concordanță cu spiritul anglo-saxon, curling-ul a fost mereu caracterizat de spiritul de fair-play, de eleganță și de control. Pasionații de curling au simțit ulterior nevoia de a se organiza în cluburi: astfel, primul club oficial, "Curlers of Kilsit" a fost fondat în 1716, la Stirlingshire. Crearea în 1838 a Royal Caledonian Club a însemnat și standardizarea regulilor de joc și a echipamentului folosit. Ulterior, în 1957, în Scoția, a fost manifestat pentru prima dată interesul pentru crearea
Curling () [Corola-website/Science/300523_a_301852]
-
3, nr. 3, pp. 16. 22. OLĂRESCU, A. M., 2008. Argument pentru actul de cultură. În Șoptana, Societatea Cultural - Științifică „Stroești - Argeș”, nr. 3 (9), septembrie, pp. 1 - 4. 23. OLĂRESCU, A.M., CIONCA, M., LEONĂCHESCU, N.P., 2008. Aspects regarding good practice of social - cultural activation of aged people in rural community life. In Proceedings of The 3rd International Symposium e CEL 3, Spiru Haret University Bucharest, Editura Fundației România de Mâine, București, pp. 373 - 382, ISBN 978-973-163-263-6. 24. OLĂRESCU, A. M., 2008. Proiectul European
Stroești, Argeș () [Corola-website/Science/300645_a_301974]
-
cultură. În Șoptana, Societatea Cultural - Științifică „Stroești - Argeș”, nr. 3 (9), septembrie, pp. 1 - 4. 23. OLĂRESCU, A.M., CIONCA, M., LEONĂCHESCU, N.P., 2008. Aspects regarding good practice of social - cultural activation of aged people in rural community life. In Proceedings of The 3rd International Symposium e CEL 3, Spiru Haret University Bucharest, Editura Fundației România de Mâine, București, pp. 373 - 382, ISBN 978-973-163-263-6. 24. OLĂRESCU, A. M., 2008. Proiectul European de Cercetare „Oportunități culturale și de informare pentru persoane vârstnice INFO C.O.O.
Stroești, Argeș () [Corola-website/Science/300645_a_301974]
-
un interes emoțional desebit a fost ținut de Jonathan Swift și apoi trimis spre Irlanda cu titlul "Jurnal pentru Stella" (scris între 1710-13; publicat în 1766-68. În același secol au mai fost scrise jurnalele lui Boswell (de exemplu, "A Journal of a Tour to the Hebrides"), și romanul-jurnal al lui Daniel Defoe, "Jurnal din anul ciumei". Interesul pentru jurnale a crescut în prima parte a secolului al XVIII-lea, perioadă în care au apărut cîteva jurnale mari, inclusiv cel al lui
Jurnal intim () [Corola-website/Science/300752_a_302081]
-
The Battle of the Books"" ("Bătălia cărților"), este un eseu pe tema disputei "cu privire la autorii antici și moderni", în care Swift demonstrează superioritatea anticilor, ceea ce echivala cu o adoptare a doctrinei literare a clasicismului. O a doua lucrare, ""The Tale of a Tub"" ("Povestea unui butoi"), este o colecție de eseuri pe teme religioase, în care autorul afirmă că nici una dintre formele existente ale bisericii nu este păstrătoare adevărată a creștinismlui primitiv. În cartea ""Prediction for the Ensuing Year 1708"" ("Preziceri
Jonathan Swift () [Corola-website/Science/300836_a_302165]
-
Organizației Națiunilor Unite pentru înregistrare și publicare conform art. 102 din Carta Națiunilor Unite. Drept care, subsemnații, fiecare autorizat corespunzător de guvernul său, semnează prezentul acord. Încheiat la Bonn, 13 septembrie 1983. FÜR DIE REGIERUNG DES KÖNIGREICHS BELGIEN, FOR THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF BELGIUM, POUR LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME DE BELGIQUE: [PENTRU GUVERNUL REGATULUI BELGIEI] Vorbehaltlich der Ratifikation. Subject to ratification, Sous réserve de ratification. [Sub rezerva ratificării] FÜR DIE REGIERUNG DES KÖNIGREICHS DÄNEMARK, FOR THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM
by Guvernul Romaniei () [Corola-other/Law/86022_a_86809]
-
THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF BELGIUM, POUR LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME DE BELGIQUE: [PENTRU GUVERNUL REGATULUI BELGIEI] Vorbehaltlich der Ratifikation. Subject to ratification, Sous réserve de ratification. [Sub rezerva ratificării] FÜR DIE REGIERUNG DES KÖNIGREICHS DÄNEMARK, FOR THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF DENMARK, POUR LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME DE DANEMARK: [PENTRU GUVERNUL REGATULUI DANEMARCEI] Vorbehaltlich der Genehmigung, Subject to approval, Sous réserve d'approbation. [Sub rezerva aprobării] FÜR DIE REGIERUNG DER FRANZÖSISCHEN REPUBLIK, FOR THE GOVERNMENT OF THE FRENCH
by Guvernul Romaniei () [Corola-other/Law/86022_a_86809]
-
THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF DENMARK, POUR LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME DE DANEMARK: [PENTRU GUVERNUL REGATULUI DANEMARCEI] Vorbehaltlich der Genehmigung, Subject to approval, Sous réserve d'approbation. [Sub rezerva aprobării] FÜR DIE REGIERUNG DER FRANZÖSISCHEN REPUBLIK, FOR THE GOVERNMENT OF THE FRENCH REPUBLIC, POUR LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE: [PENTRU GUVERNUL REPUBLICII FRANCEZE] FÜR DIE REGIERUNG DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND, FOR THE GOVERNMENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY, POUR LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE D'ALLEMAGNE: [PENTRU GUVERNUL REPUBLICII FEDERALE
by Guvernul Romaniei () [Corola-other/Law/86022_a_86809]
-
REPUBLICII FRANCEZE] FÜR DIE REGIERUNG DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND, FOR THE GOVERNMENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY, POUR LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE D'ALLEMAGNE: [PENTRU GUVERNUL REPUBLICII FEDERALE GERMANIA] FÜR DIE REGIERUNG DES KÖNIGREICHS DER NIEDERLANDE, FOR THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS, POUR LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME DES PAYS-BAS: [PENTRU GUVERNUL REGATULUI ȚĂRILOR DE JOS] Vorbehaltlich der Annahme Subject to acceptance, Sous réserve d'acceptation. [Sub rezerva acceptării] FÜR DIE REGIERUNG DES KÖNIGREICHS NORWEGEN, FOR THE GOVERNMENT
by Guvernul Romaniei () [Corola-other/Law/86022_a_86809]
-
DIE REGIERUNG DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND, FOR THE GOVERNMENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY, POUR LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE D'ALLEMAGNE: [PENTRU GUVERNUL REPUBLICII FEDERALE GERMANIA] FÜR DIE REGIERUNG DES KÖNIGREICHS DER NIEDERLANDE, FOR THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS, POUR LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME DES PAYS-BAS: [PENTRU GUVERNUL REGATULUI ȚĂRILOR DE JOS] Vorbehaltlich der Annahme Subject to acceptance, Sous réserve d'acceptation. [Sub rezerva acceptării] FÜR DIE REGIERUNG DES KÖNIGREICHS NORWEGEN, FOR THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM
by Guvernul Romaniei () [Corola-other/Law/86022_a_86809]
-
THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS, POUR LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME DES PAYS-BAS: [PENTRU GUVERNUL REGATULUI ȚĂRILOR DE JOS] Vorbehaltlich der Annahme Subject to acceptance, Sous réserve d'acceptation. [Sub rezerva acceptării] FÜR DIE REGIERUNG DES KÖNIGREICHS NORWEGEN, FOR THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF NORWAY, POUR LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME DE NORVÈGE: [PENTRU GUVERNUL REGATULUI NORVEGIEI] Vorbehaltlich der Ratifikation, Subject to ratification, Sous réserve de ratification. [Sub rezerva ratificării] FÜR DIE REGIERUNG DES KÖNIGREICHS SCHWEDEN, FOR THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM
by Guvernul Romaniei () [Corola-other/Law/86022_a_86809]
-
THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF NORWAY, POUR LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME DE NORVÈGE: [PENTRU GUVERNUL REGATULUI NORVEGIEI] Vorbehaltlich der Ratifikation, Subject to ratification, Sous réserve de ratification. [Sub rezerva ratificării] FÜR DIE REGIERUNG DES KÖNIGREICHS SCHWEDEN, FOR THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF SWEDEN, POUR LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME DE SUÈDE: [PENTRU GUVERNUL REGATULUI SUEDIEI] FÜR DIE REGIERUNG DES VEREINIGTEN KÖNIGREICHS GROSSBRITANNIEN UND NORDIRLAND, FOR THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND, POUR LE GOUVERNEMENT
by Guvernul Romaniei () [Corola-other/Law/86022_a_86809]
-
Sub rezerva ratificării] FÜR DIE REGIERUNG DES KÖNIGREICHS SCHWEDEN, FOR THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF SWEDEN, POUR LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME DE SUÈDE: [PENTRU GUVERNUL REGATULUI SUEDIEI] FÜR DIE REGIERUNG DES VEREINIGTEN KÖNIGREICHS GROSSBRITANNIEN UND NORDIRLAND, FOR THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND, POUR LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME-UNI DE GRANDE-BRETAGNE ET D'IRLANDE DU NORD: [PENTRU GUVERNUL REGATULUI UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD] Vorbehaltlich der Ratifikation, Subject to ratification, Sous réserve
by Guvernul Romaniei () [Corola-other/Law/86022_a_86809]
-
DIE REGIERUNG DES KÖNIGREICHS SCHWEDEN, FOR THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF SWEDEN, POUR LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME DE SUÈDE: [PENTRU GUVERNUL REGATULUI SUEDIEI] FÜR DIE REGIERUNG DES VEREINIGTEN KÖNIGREICHS GROSSBRITANNIEN UND NORDIRLAND, FOR THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND, POUR LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME-UNI DE GRANDE-BRETAGNE ET D'IRLANDE DU NORD: [PENTRU GUVERNUL REGATULUI UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD] Vorbehaltlich der Ratifikation, Subject to ratification, Sous réserve de ratification. [Sub rezerva
by Guvernul Romaniei () [Corola-other/Law/86022_a_86809]
-
acesta (pe 15 aprilie) se împlinesc 100 de ani (tot număr rotund) de la tragicul episod al Titanicului, în care șiau pierdut viața peste 1.500 de pasageri. După cum bine se știe, Titanicul s-a lovit de un ghețar, deci «act of God». Vasul Strumă, însă, a fost torpilat de un submarin sovietic - deci act criminal. Acum se știe cu certitudine că nu a fost vorba de un submarin german, așa cum s-a crezut (sau se impu nea să se creadă) pe
[Corola-other/Memoirs/93_a_104]
-
A. Mozart și a contemporanilor săi în sălile de spectacule, în Orangerie sau în Schlosstheater. Palatul și grădinile au fost locațiile unde s-au turnat cadre din mai multe filme, cum ar fi trilogia "Sissi" din anii '50, "A Breath of Scandal" cu Sophia Loren și "The Living Daylights" (1987) cu James Bond ca hotel în care Bond (Timothy Dalton) a locuit cu prilejul unei misiuni. De asemenea, și filmul de comedie "The Great Race" a fost filmat aici în 1965
Palatul Schönbrunn () [Corola-website/Science/296755_a_298084]
-
Victor Pandrea este fiul preotului Vincențiu Pandrea, născut în Aruncuta la 2 august 1915, preot greco-catolic, deținut politic timp de șase ani, scriitor. Profesor dr. Liviu Victor Pandrea a fost declarat "om internațional al anului 1997-1998" de "Internațional Biographical Center of Cambridge" (Anglia), fiind distins și cu "certificatul de merit" acordat de acelasi prestigios institut . A murit la Cluj-Napoca, la 25 martie 1999. O altă personalitate marcantă a satului este Alexandru Cistelecan (n. 1951), critic literar de poezie, traducător, profesor universitar
Aruncuta, Cluj () [Corola-website/Science/300316_a_301645]
-
descărcarea de versiuni arhiva a Netscape Navigator și menține încă website-ul Netscape că un portal internet. În 1994, Jim Clark, în colaborare cu Marc Andreessen au fondat Mosaic Communications (redenumită ulterior Netscape Communications). Andreessen lucrase în timpul facultății (a terminat University of Colorado) la un proiect software numit "Mosaic". Browserul Mosaic devenise cunoscut și în afara cercurilor științifice unde luase naștere, iar cei doi au prevăzut succesul viitor al browserelor web. După numai jumătate de an, mare parte a echipei de la NCSA care
Netscape Navigator () [Corola-website/Science/298559_a_299888]
-
avea atunci abia 14 ani), însă după o lună de insistențe, l-a acceptat ca și chitarist principal. În ianuarie 1959, prietenii lui Lennon de la Quarry Bank High School au părăsit grupul iar el a îneput studiile la Liverpool College of Art. Cei trei cântau rock and roll de fiecare dată când găseau un toboșar. Prietenul lui Lennon de la colegiu, Stuart Sutcliffe, care își vânduse recent una dintre picturi, a fost convins să-și cumpere o chitară bass și a intrat
The Beatles () [Corola-website/Science/298607_a_299936]