2,231 matches
-
mișcate, Cluj-Napoca, 1976; Figurine de ceară, introd. Ion Hobana, Cluj-Napoca, 1978; Semnul licornului, București, 1980; Cina cea mai lungă, Cluj-Napoca, 1983; H. G. Wells. Utopia modernă, București, 1983; Anticipația românească, Cluj-Napoca, 1994; ed. 2, București, 2003; Discursul utopic, București, 2000. Antologii: Az átlépett látóhatár. Román tudományos-fantasztikus elbeszélések [Dincolo de orizont. Nuvele științifico-fantastice românești], pref. edit., Cluj-Napoca, 1975; Die beste aller Welten. Rumänische Science-fiction, pref. edit., Cluj-Napoca, 1979; SF aus Rumänien, München, 1983 (în colaborare cu Herbert W. Franke). Traduceri: Donald Keene, Literatura japoneză
OPRIŢA-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288558_a_289887]
-
irások [Scrieri alese], București, 1960, Válogatott művei [Opere alese], I-II, București, 1960 (în colaborare), Szindarabok [Teatru], postfața trad., București, 1961; Petre Ispirescu, A furgangos kiscsobán [Ciobănașul cel isteț], București, 1961, Cugulya, öreganyó fia [Țugulea], București, 1963, Vitéz öcskös meg az aranyalmák [Prâslea cel voinic și merele de aur], București, 1967, Tüder Ilona [Ileana Cosânzeana], București, 1970, A tizenkét királykisasszony meg a varázskastély [Cele douăsprezece fete de împărat și castelul fermecat], București, 1972, Mesék [Basme], București, 1987; Aurel Mihale, Utak és
KEREKES. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287708_a_289037]
-
Vestibul], București, 1983; Eugen Simion, Élmények kora, vallomások kora. Párizsi napló [Timpul trăirii, timpul mărturisirii. Jurnal parizian], Cluj-Napoca, 1983; Fănuș Neagu, Balkániába veszett [Pierdut în Balcania], București, 1984; Eugen Uricaru, A méz [Mierea], București, 1988. Repere bibliografice: Beke György, Játék az életért, UTK, 1975, 31; Rom. magy. ir. lex., II, 611. O.K. KÁNYÁDI Sándor (10.V.1929, Porumbenii Mari, j. Harghita), traducător. Face studii secundare la Odorheiu Secuiesc (1941-1950) și studii de filologie la Universitatea „Bolyai” din Cluj (1950-1954), oraș
KANIA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287701_a_289030]
-
lui K. s-au editat în românește volumele Cai verticali (1969), în traducerea lui Haralambie Grămescu, și Monolog interior cu ușa deschisă (1982), în tălmăcirea lui Paul Drumaru, cu prefețe de A.E. Baconsky, respectiv Ioan Alexandru. Traduceri: Nicolae Labiș, Az őz halála [Moartea căprioarei], București, 1964, Legszebb versei [ Cele mai frumoase poezii], București, 1970; A. E. Baconsky, Néma pillanat [Reculegere], București, 1965, Önarckép az időben [Autoportret în timp], Budapesta 1979; Ioan Alexandru, Szeplőtelen szerelem [Prea iubire], Budapesta, 1982; ed. București
KANIA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287701_a_289030]
-
tălmăcirea lui Paul Drumaru, cu prefețe de A.E. Baconsky, respectiv Ioan Alexandru. Traduceri: Nicolae Labiș, Az őz halála [Moartea căprioarei], București, 1964, Legszebb versei [ Cele mai frumoase poezii], București, 1970; A. E. Baconsky, Néma pillanat [Reculegere], București, 1965, Önarckép az időben [Autoportret în timp], Budapesta 1979; Ioan Alexandru, Szeplőtelen szerelem [Prea iubire], Budapesta, 1982; ed. București, 1987; Tudor Arghezi, A világ szája [Gura lumii], București, 1983; ed. Budapesta, 1985. Repere bibliografice: Beke, Fără interpret, 507-517; Lászlóffy Aladár, Hajnali levél Kányádi
KANIA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287701_a_289030]
-
Vlahuță, Élősködők és írások [Paraziții și alte scrieri], București, 1949; Ion Creangă, Gyermekkorom emlékei [Amintiri din copilărie], București, 1950, Válogatott munkái [Opere alese], Târgu Mureș, 1956, Gyermekkorom emlékei. Mesék. Regék [Amintiri din copilărie. Povești. Legende], București, 1986; D. Th. Neculuță, Az igazság partjai felé [Spre țărmul dreptății], București, 1955 (în colaborare); G. Bacovia, Lila alkonyat [Amurg violet], București, 1961, Legszebb versei [ Cele mai frumoase poezii], București, 1972, Ólom [Plumb], București, 1981, Poezii - Versek, ed. bilingvă, București, 2003; Nicolae Labiș, Mókafi kalandjai
KISS. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287717_a_289046]
-
Balade populare românești], îngr. și introd. Faragó József, București, 1963; Ion Bănuță, Üzenet [Mesaj], București, 1964; Veronica Porumbacu, Egyensúly [Echilibru], București, 1967; Kaleidoszkóp [Caleidoscop], București, 1967; Lucian Blaga, Évek krónikája és éneke [Hronicul și cântecul vârstelor], București, 1968; Novákékról szól az ének. Román hősi balladák [ Cântecul Novăceștilor. Balade vitejești], îngr. și introd. Faragó József, București, 1969; Szarvasokká vált fiúk. Román kolindák [Feciorii schimbați în cerbi. Colinde românești], îngr. și introd. Faragó József, București, 1971: Mihai Beniuc, Az égő sas [Vulturul de
KISS. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287717_a_289046]
-
București, 1968; Novákékról szól az ének. Román hősi balladák [ Cântecul Novăceștilor. Balade vitejești], îngr. și introd. Faragó József, București, 1969; Szarvasokká vált fiúk. Román kolindák [Feciorii schimbați în cerbi. Colinde românești], îngr. și introd. Faragó József, București, 1971: Mihai Beniuc, Az égő sas [Vulturul de foc], București, 1973; Márk vitéz. Román népballadák Petrea Crețul Șolcan repertoárjából [Marc Viteazul. Baladele populare ale lui Petrea Crețul Șolcan], îngr. și introd. Faragó József, București, 1974; Három testvér, kilenk sárkány. Román fantasztikus balladák [ Ăi trei
KISS. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287717_a_289046]
-
com Adresa: Frank Arjava Petter, Am Seestern 12, 40547 Düsseldorf, Germany Telefon: + 49 211 50 73 810 Pagini Reiki Ryoho după Light și Adonea (Traduceri disponibile În engleză, franceză, germană, italiană, portugheză și spaniolă) Website: HYPERLINK "http://www.angelfire.com/az/SpiritMatters" http://www.angelfire.com/az/SpiritMatters E-mail: HYPERLINK "mailto:postmaster@reiho.org" postmaster@reiho.org Adresa: Southwestern Usui Reiki Ryoho Association, PO Box 5162, Lake Montezuma, Arizona 86342-5162, USA Telefon: + 1 (520) 567 0559 Institutul de Medicină Complementară Website
Reiki pentru o viață by Penelope Quest () [Corola-publishinghouse/Science/2150_a_3475]
-
Seestern 12, 40547 Düsseldorf, Germany Telefon: + 49 211 50 73 810 Pagini Reiki Ryoho după Light și Adonea (Traduceri disponibile În engleză, franceză, germană, italiană, portugheză și spaniolă) Website: HYPERLINK "http://www.angelfire.com/az/SpiritMatters" http://www.angelfire.com/az/SpiritMatters E-mail: HYPERLINK "mailto:postmaster@reiho.org" postmaster@reiho.org Adresa: Southwestern Usui Reiki Ryoho Association, PO Box 5162, Lake Montezuma, Arizona 86342-5162, USA Telefon: + 1 (520) 567 0559 Institutul de Medicină Complementară Website. HYPERLINK "http://www.icmedicine.co.uk
Reiki pentru o viață by Penelope Quest () [Corola-publishinghouse/Science/2150_a_3475]
-
de făcut în acest caz? O istorie sociologizantă, una a ideilor? Probabil că și una, și alta. Kisfaludy Katalin, Mathias Rex, Gondolat, Budapesta, 1983, pp. 109-142; vezi și Carl Nehring, „Matyiăs külpolitikăja”, în Történelmi Szemle, nr. 3-4, 1978,; Horvăt IĂnos, Az irodalmi müveltség megoszlăsa. A magyar humanizmus, Budapesta, 1935; Csapódi Csaba, Csapódiné, GĂrdonyi Klăra, Szăntó Tibor, Bibliotheca Corviniana, Budapesta, 1967; Jakó Zsigmond, Philobiblon transilvan, Editura Kriterion, București, 1977, pp. 13-72. Johannes Honterus, Odae cum Harmoniis, transcrierea, studiu introductiv și îngrijirea ediției
Tentaţia lui homo europaeus. Geneza ideilor moderne în Europa Centrală şi de Sud-Est by Victor Neumann () [Corola-publishinghouse/Science/2253_a_3578]
-
De Re Transilvania” din Ruinae Pannonicae, însoțindu-le de un articol semnat de George Togan; vezi și Bitay Ilona, „Christian Schesaeus irodalmi munkăssăgĂnak magyar vonatkozăsai”, în Müvelödés történeti tanulmănyok, București, 1979, pp. 70-77. Vezi Heltai GĂspăr, A Bibliănak elsö része, az az Mózesnek ött könyve, Koloszvăr, 1551; Heltai GĂspăr A Jézus Christusnak Uj Testamentuma magyar nyelvre firdítatott, Koloszvăr, 1572, B.C.U. Cluj, colecții speciale, B.M.V. 215 și 366 a; Cronica lui Tinodi Sebestien, apărută la Cluj în 1554 poate fi consultată
Tentaţia lui homo europaeus. Geneza ideilor moderne în Europa Centrală şi de Sud-Est by Victor Neumann () [Corola-publishinghouse/Science/2253_a_3578]
-
Re Transilvania” din Ruinae Pannonicae, însoțindu-le de un articol semnat de George Togan; vezi și Bitay Ilona, „Christian Schesaeus irodalmi munkăssăgĂnak magyar vonatkozăsai”, în Müvelödés történeti tanulmănyok, București, 1979, pp. 70-77. Vezi Heltai GĂspăr, A Bibliănak elsö része, az az Mózesnek ött könyve, Koloszvăr, 1551; Heltai GĂspăr A Jézus Christusnak Uj Testamentuma magyar nyelvre firdítatott, Koloszvăr, 1572, B.C.U. Cluj, colecții speciale, B.M.V. 215 și 366 a; Cronica lui Tinodi Sebestien, apărută la Cluj în 1554 poate fi consultată în
Tentaţia lui homo europaeus. Geneza ideilor moderne în Europa Centrală şi de Sud-Est by Victor Neumann () [Corola-publishinghouse/Science/2253_a_3578]
-
Occident, cât și la Viena, Buda, Cluj, Aiud, Sibiu a elaborat teologul olandez (care a susținut și o teză de doctorat pe această temă la Institutul Teologic Protestant din Cluj), G. Henk van der Graaf, A német alföldi akademiăk és az Erdélyi protestantizmus a XVIII-ik szăzadban 1690-1795. Egyetemi Foku. Egységes Protestam Teologiai Intézet, Kolozsvăr, 1979. Szilăgyi SĂndor (sub red.), Monumenta Comilialia Regni Transilvaniae, Budapesta, 1882, p. 96, apud Jakó Zsigmond, Philobiblion transilvan, ed. cit., pp. 13, 433. Vezi cuvântul introductiv al
Tentaţia lui homo europaeus. Geneza ideilor moderne în Europa Centrală şi de Sud-Est by Victor Neumann () [Corola-publishinghouse/Science/2253_a_3578]
-
nr. 137, p. 100. V. Eskenasy, op. cit., doc. nr. 159, p. 116. Magyar Zsidó Óklevéltăr, XVIII, doc. nr. 78, pp. 62-65; vezi și statistica, în același volum, de la p. 19. Vezi Schulhof Izsăk, Budai kronika (1686) héberböl fordította Jólesz LĂszló, az utószót SzĂĂkăly Ferenc irta, Budapesta, 1979. Pierre Belon du Mans, Les observations de plusieurs singularités et choses mémorables trouvées en Grece, Asie, Judée, Arabie et autres pays étrangers en trois livres par..., Paris, MDLXXXVII, pp. 180-181, unde autorul arată două
Tentaţia lui homo europaeus. Geneza ideilor moderne în Europa Centrală şi de Sud-Est by Victor Neumann () [Corola-publishinghouse/Science/2253_a_3578]
-
documentar Bethlen, pentru sprijinul acordat în verificarea citatelor ca izvoare documentar-bibliografice. Andrei Brezianu, „Excurs printr-o cetate a cărții”, în Secolul XX, nr. 272-274, 1983. Jakó Zsigmond, op. cit., pp. 394 -395. G. Henk van der Graaf, A Németalföldi akadémiăk és az erdély protestantizmus a XVIII, szăzadban 1690-1795, Editura Dacia, Cluj-Napoca, 1979, pp. 223, 225-226. Jakó Zsigmond, op. cit., pp. 395-396. Biblioteca Muzeului Județean din Deva, cota 6153; se păstrează aici și câteva Transilvanicae, credem, provenind din același fond al Conventului hunedorean: Benkö
Tentaţia lui homo europaeus. Geneza ideilor moderne în Europa Centrală şi de Sud-Est by Victor Neumann () [Corola-publishinghouse/Science/2253_a_3578]
-
rezumativ al cărții Les vues philosophique de Dositej Obradović, p. 314. Pierre Chaunu, op. cit., p. 281; vezi și Kosăry Domokos, Müvelödés a XVIII, szăzadi Magyarorszăgon, Budapesta, 1980, pp. 37-38. Desenul domeniului și parcului a fost reprodus de Eckhardt SĂndor; vezi Az Aradi közmüvelödesi palota francia könyvei, Arad, 1917, p. 17. Pornind de la corespondența familiei Csăki și de la fondul de documente cuprins în Arhiva Illésfalu păstrată la Muzeul Național din Budapesta, Eckhardt SĂndor a reconstituit drumul parcurs de colecție. Ibidem, pp. 7-10
Tentaţia lui homo europaeus. Geneza ideilor moderne în Europa Centrală şi de Sud-Est by Victor Neumann () [Corola-publishinghouse/Science/2253_a_3578]
-
pricina, soția le-a adus de sub o băncuță din holul de la intrare. - Doamne, da frumoasâ mai sânt! Șâ cu toace di celea lungi șâ legati așă cu nojâți ca la ochinci, bre, sâ mai zâcâ cineava câ în zâua di az nu sâ ie creatorii iștia după modelili noastri di dimult! Brava doamnă, câ să vedi câ n-aț uitat vremea când v-aț încalțat cu ochinci! - Taci fa din gură că vorbești numa prostii, că doamna îi di la oraș șâ nici
Privind înapoi fără mânie by Gheorghe Bălăceanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91574_a_93568]
-
Hotin, la Cetatea-Albă și la Soroca - se Întoarce acasă cât să Întrebe dacă n-a venit vreo (bună) telegramă-de-legătură, ba da, unele au venit, altele n-au venit - telegramele-de-ținut-legătura-Între-Basarabeni-și-Basarabencele-lor. Noroc cu Moș Iacob - el zice mereu, mereu, mereu: - Dacă nu az’, atuncea mâne! - și mai zice: Las’, că Dumnezeu Îi mare și bun, El... Târziu, după toamnă, În preajma iernii, mama nu mai primește telegrame; nu mai ține-legătură, deci nu se mai duce - la Cernăuți și la Ismail, la Bălți, la Tighina
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1924_a_3249]
-
executat un ordin când am bătut În poartă la voi, să vă lămuresc să intrați la colhoz, tu ai executat un ordin când ai Împușcat un deținut politic - și dacă era uncheșu-tău?» « Nu, nu era el - că uncheșu trăiește și az’...» râde Rusalin. Și, uite: eu n-am primit nimic pentru munca-de-lămurire, dar tu ai avut și permisie de o lună de zile și primă de o mie de lei, două salarii de-ale mele - să nu zici că nu-i
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1924_a_3249]
-
și Păun cu Rozmarin, fiindcă nu puteau să se ducă toți buluc peste oameni. Prințesa nu știa ce să facă, de aceea mergea tăcută pe lângă Izaura, care era experimentată. — Doamnă, dațâ-ne și nouă ce vă lasă inima. Sfânta zâ de az să vă ajute, spunea ea când ieșea gospodina, după ce bătea la poartă. Dacă primeau ceva era bucuroasă și spunea: — Bogdaproste! Să vă dea Dumnezău sănătate! Dacă nu primeau nimic și erau alungate cu: „Țâgănci împuțite, iar ați venit după pomană
Pe aripa hazardului by Victoria D. Popa () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91847_a_92975]
-
Odată, cînd am vrut să-mi fac o omletă, am dat peste un ou expirat. M-am speriat îngrozitor, l-am aruncat repede la gunoi și am scos gunoiul în stradă, să nu pățesc ceva... Și am renunțat la omletă ! „Az e oo !...”, îmi aduc eu aminte de un afiș scris de mînă pe o hîrtie de ambalaj, care făcea fericit, din cînd în cînd, tot cartierul. Ce „frici alimentare”, cînd nu aveai ce să mănînci, dar știai și că nu
Scutecele naţiunii şi hainele împăratului: note de antropologie publică by Vintilă Mihăilescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/609_a_1340]
-
picioarele și toată ziua nu mai sunt bună de nimica. Și-acu tot așa : de dimineață am plecat în mare zor, pe inima goală, și parcă tot îmi vine leșin... Da dumneata bag mâna-n foc că n-ai pus az nimica în gură... — Poate, dar nici foame nu-mi e... Hai să-ți citesc scrisoarea... Cine zici că scrie ? — Anca. Ea este responsabilă cu corespondența. Nu o iau chiar de la început, s-ar putea să nu te intereseze... Da uite
Dimineaţă pierdută by Gabriela Adameșteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/598_a_1325]
-
cam cum i-ai zis? — Comunis’. — Comnis’! Ăăau! Dac-aș zice eu c-un pulițist d-ăștia e comnis’, m-aș trezi pe loc cu fundu-n Angola. Da’ mi-ar place să zic unei mutre d-ălea că-i comnis’. Că az’ după-masă stam la Woolsworth ș-o față a ciordit o pungă de alune, iar aia de la casă s-a pus pă zbierat de parc-o ’nțepase. Tii! Și-uite acuș’, un d-ăl de păzește a pus laba pe mine
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2311_a_3636]
-
într-o rochie de după-masă din satin și cu o pălărie înflorată, își legăna grațios poalele în mers. — De ce vii așa târziu? țipă Lana la ea. Ți-am spus să fii aici la ora unu azi. — Papagalu’ meu a răcit az’ noapte, Lana. A fost îngrozitor. Mi-a tușit toată noaptea drept în ureche. De unde-ți vin în cap asemenea scorneli? — Păi, i-adevărat, spuse Darlene pe un ton jignit. Își puse pălăria uriașă pe bar și se cocoță pe un
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2311_a_3636]