478 matches
-
rayonnait avec l'éclat neuf de șes ciselures, un trône assez large pour que Nana pût y étendre la royauté de șes membres nus" [Zola, Nana, p.408, 441]. Patul, care este martorul tuturor etapelor principale ale existenței umane, devine metonimie a vieții: "Le lit, mon ami, c'est toute notre vie. C'est là qu'on naît, c'est là qu'on aime, c'est là qu'on meurt. Și j'avais la plume de M. de Crébillon, j'écrirais
Pariziana romanescă : mit şi modernitate by Elena Prus [Corola-publishinghouse/Science/881_a_2389]
-
saillante, présentée comme un défit, offerte comme une tentation." [Maupassant, L'inconnue, în La parure, p.687]. "Leș boucles de șa chevelure avaient comme une langueur passionnée" [Flaubert, L'Éducation sentimentale, p.189]. Talia mică a doamnei Forestier este o metonimie a corpului feminin visat: "Elle était vêtue d'une robe de cachemire bleu pale qui dessinait bien să taille souple et să poitrine grasse" [Maupassant, Bel-Ami, p.25]. 109 " La béauté naturelle est savane tde cette svelte, fine et blonde
Pariziana romanescă : mit şi modernitate by Elena Prus [Corola-publishinghouse/Science/881_a_2389]
-
Apus, Tot ce stă În umbra crucii, Împărați și regi s-adună, Să dea piept cu uraganul ridicat de semilună...” (M. Eminescu) „Părea că printre nouri s-a fost deschis o poartă Prin care trece albă, regina nopții moartă...” idem. - metonimie - (Înrudită cu metafora) Înlocuirea unui nume cu altul, ori un obiect se numește cu numele altuia, se pune efectul În locul cauzei, opera În locul autorului, ori invers, conținutul În locul vasului etc: „Codru clocoti de zgomot și de arme și de bucium
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
cu "determinative" (mai ales din clasa pronumelui) sau cu "modificatori" (mai ales adjective) care preiau temporar funcția de cap fără a deveni cuvinte noi (v. Huddlestone Pullum 2005, pp. 97-100). c) Mecanismele principale de modificare a sensului cuvintelor sunt metafora, metonimia, sinecdoca, hiperbola, ironia, iar formele de bază ale schimbărilor semantice sunt extensia, restricția, abstractizarea, concretizarea, înnobilarea, deprecierea, polarizarea (v. Graur, IL, pp. 140-142). d) Procedeele fundamentale de formare a cuvintelor sunt derivarea, compunerea și conversiunea (v. Graur, IL, p. 163
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
sustragerii, la nivelul atât al cuvântului, cât și al sintaxei și al sensului: asindeta, brahilogia, parataxa, zeugma, anacolutul, apoziția, eufemismul etc. (...) Elipsa este adesea element constitutiv și al altor figuri: substituția (de nume, de personaje etc.), eufemismul, dar și sinecdoca, metonimia și metafora; aceste figuri și-ar pierde, de fapt, caracterul dacă lexemele ori sintaxa lor ar fi dezvoltate". Wooldridge = "Abrevierea (cuvintelor polisilabice și a celor compuse n.n.) se realizează în mai multe feluri: fie nu se reține decât litera inițială
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
și constatându-se că acesta are un alt sens decât cel cu care era cunoscut până atunci. Astfel, E. Glose 20 introduce în conținutul cursului său de semantică și lexicologie, printre mecanismele principale ale modificărilor semantice (între subcapitolul Metafora și metonimia și cel intitulat Generalizarea și specializarea), un subiect care chiar corespunde condensării lexico-semantice: absorbția lexicală. Termenul absorbție este folosit și chiar explicat în mai multe lucrări ale cercetătorului german A. Blank 21, care, pe lângă faptul că include și el fenomenul
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
computer]"), transferul cohiponimic (fr. rat, it. rat, ratta, ratto "șobolan" > "șoarece"), extensia (fr. pigeon "rasă de porumbei domestici crescuți pentru alimentația omului" > "[orice fel de] porumbel"), restricția (fr. blé "cereale, grâne" > "grâu"), elipsa lexicală (sau absorbția; v. exemple mai jos), metonimia (lat. lingua "organ musculos mobil aflat în gură, folosit de om pentru a vorbi" > "sistem de comunicare interumană prin sunete articulate, limbaj, grai"), etimologia populară (fr. forain "străin, venetic" > "de bâlci, de târg", după foire "târg, bâlci"), schimbarea autoconversă (it
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
și schimbarea semantică analogă (fr. fourbir "a lustrui" > "a fura" și nettoyer "a curăța" > "a fura", după polir "a lustrui; a fura")78. Potrivit altor cercetători, mecanismele prin care cuvintele își schimbă înțelesul fără să-și modifice forma sunt metafora, metonimia, absorbția lexicală, generalizarea, specializarea, transferul cohiponimic, transferul analogic, intensificarea, dezintensificarea, ameliorarea și deteriorarea sensului 79. Ca mecanism de schimbare semantică, "elipsa lexicală sau mai bine spus absorbția prezintă două subtipuri, în funcție de partea dintr-un cuvânt complex dat care absoarbe sensul
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
elipsa lexicală sau mai bine spus absorbția prezintă două subtipuri, în funcție de partea dintr-un cuvânt complex dat care absoarbe sensul acestuia. Sincronic însă, absorbția este identică fie cu rezultatul restricției semantice, realizând o polisemie taxonomică, fie cu efectul sincronic al metonimiei. Astfel, absorbția ca proces diacronic nu are o realitate sincronică proprie"80. Cele două subtipuri sunt absorbția în determinat (de pildă sp. coche "trăsură" a dobândit și sensul "automobil, autovehicul", ca urmare a detașării sale din sintagma coche automóvil, iar
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
de condensare nu putem vorbi de veritabile modificări de sens, ci de unități lexicale nou formate, rezultatele condensării nu trebuie și nu pot fi confundate, în sincronie, nici cu efectele simplei restricții sau specializări semantice, nici cu acelea ale unei metonimii obișnuite. Acesta este, de fapt, motivul pentru care "absorbția nu are o realitate sincronică proprie" în privința polisemiei: ea produce cuvinte noi, nu cuvinte polisemantice. Ca să folosim exemplele date de autor, sensul "automobil" al substantivului sp. coche nu constituie, în opinia
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
grâu", ci reproduce înțelesul integral al compusului Weizenbier, înțeles pe care determinantul l-a preluat împreună cu genul neutru al substantivului regent și, implicit, al compusului (în contrast cu lat. lingua "sistem de comunicare alcătuit din sunete articulate, limbaj, grai", sens rezultat prin metonimie din "organ musculos mobil care se află în gură"). În consecință, semnificanții sp. coche și germ. Weizen reprezintă fiecare, cu sensurile lor menționate mai sus, câte două cuvinte autonome și monosemantice, în timp ce lat. homo și lingua sunt polisemantici, fiind moșteniți
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
subtitrare apărută la o televiziune română) vrea să semnifice moștenirea pe care o lasă cutare la Palatul Victoriei etc. 2.2.2. Un subtip particular al condensării sintagmelor formate din substantiv + (prepoziție +) substantiv prin reținerea determinantului îl reprezintă cazurile de metonimie în care numele de materie este reținut și folosit cu sensul sintagmei care desemnează o anumită cantitate dintr-un material, dintr-o băutură etc. Este vorba de grupuri nominale formate din nume de recipient + prepoziție + nume de materie, din care
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
izolării determinantului dintr-un grup nominal substantiv + (prepoziție +) substantiv este reprezentată de exemplele în care elementul reținut, care preia, în urma condensării, sensul sintagmei originare, este de sorginte onomastică. Și în aceste cazuri este vorba de o suprapunere a condensării cu metonimia, de vreme ce formarea noului cuvânt este concomitentă cu utilizarea tropică a elementului reținut. Cele două procese pot avea grade diferite de finalizare, aflându-se în raport invers proporțional: metonimia este cu atât mai pregnantă cu cât cuvântul se găsește într-o
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
Și în aceste cazuri este vorba de o suprapunere a condensării cu metonimia, de vreme ce formarea noului cuvânt este concomitentă cu utilizarea tropică a elementului reținut. Cele două procese pot avea grade diferite de finalizare, aflându-se în raport invers proporțional: metonimia este cu atât mai pregnantă cu cât cuvântul se găsește într-o etapă mai timpurie a condensării, fiind folosit ca substituent provizoriu al sintagmei (de pildă am un Grigorescu = am un tablou de Grigorescu), în timp ce evidența figurii de stil se
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
cu ejacularea, temă ineluctabilă a procesului: "îi ejaculez pe pântec pe slip ea nu și-a retras mâna mi-a apucat coaiele simte sperma care țâșnește" (p. 143). În timp ce pasajele erotice fac să prolifereze vălurile, la propriu și la figurat (metonimii, metafore...) și multiplică medierile (evocarea unor civilizații exotice, recursul la o imagerie estetizantă), pornograficul tinde aici spre eficacitatea maximă: accelerarea progresivă a ritmului, transparența reprezentării. Contrastul dintre un registru de scriere literară (erotic) și un registru "vorbit" la timpul prezent
Literatura pornografică by DOMINIQUE MAINGUENEAU [Corola-publishinghouse/Science/983_a_2491]
-
simbolică a realului și la ocultarea a ceea ce nu corespunde mesajului ideologic oficial: "Limba de lemn asigură reajustarea și reactualizarea permanentă a realității, fără de care ideologia și-ar pierde virulența și impactul asupra lumii"74. Predilecția pentru alegorie, prozopopee și metonimie răspunde aceleiași funcționalități. Limbaj political correctness vs. limbaj political incorrectness Raportat la funcțiile pe care le îndeplinește, limbajul politic înregistrează două forme specifice de manifestare: limbaj political correctness, respectiv political incorrectness. Limbajul corect din punct de vedere politic are ca
Limbajul politic eminescian. Perspective semiotice by MIHAELA MOCANU () [Corola-publishinghouse/Science/979_a_2487]
-
complicitate (pacifistă sau agresivă)"144. Insinuările au rolul de a descalifica interlocutorul sau un terț, dat fiind că locutorul face rareori insinuări la adresa propriei persoane. Caracteristic limbajului conotativ, subînțelesul recurge la o gamă variată de tropi, dintre care se disting metonimia, sinecdoca, metafora, litota, ironia și hiperbola. În general, actele discursive nu permit delimitări nete între denotativ și conotativ, dar în cazul informațiilor conotative, acestea sunt "mai degrabă sugerate, decât asertate"145. Valorificând intens conținuturile implicite, limbajul politic recurge constant la
Limbajul politic eminescian. Perspective semiotice by MIHAELA MOCANU () [Corola-publishinghouse/Science/979_a_2487]
-
și care creează un efect poetic mai puternic cu cât sunt mai originale, mai surprinzătoare. „Funcțiunea poetică proiectează principiul echivalenței de pe axa selecției, pe axa combinării. Echivalența devine factorul constitutiv al secvenței.” Prin intermediul metaforelor și al altor figuri de stil (metonimia, sinecdoca), al ritmului, rimei, repetițiilor, al alternanțelor, al contrastelor, „se poate spune că locutorul elaborează un cod special, un sistem singular realizat într-un mesaj singular. Lucrul acesta nu trebuie înțeles în mod mecanic; în măsura în care un mesaj are funcție poetică
Reprezentativitatea exerciţiilor de limbă pentru formarea competenţelor de comunicare by Carcea Mariana, Haraga Ana, Luchian Didiţa () [Corola-publishinghouse/Science/91830_a_92362]
-
din deformarea unei categorii deja existente: "fond de ten". De la "fond de ten", s-a păstrat "ten", mizîndu-se pe echivocul între "ten" și "ten fluid": produsul pentru ten este numit "ten", iar astfel artificiul devine natură. Printr-un proces de metonimie, se desemnează fondul de ten prin efectul pe care se presupune că îl provoacă. Numele de categorii sînt cuvinte, ale căror sensuri virtuale acționează din umbră și pe care discursul trebuie să le filtreze în favoarea sa. Recurgînd la denumirea "Ten
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
este performantă/ Clinique este performant în cazul acneei". În realitate nu este vorba de un masculin, ci de o neutralizare a opoziției de gen: numele de marcă nu este nici masculin, nici feminin. El face posibili anumiți tropi, în special metonimia: "În general cumpăr Clinique, căci îmi convine". Aici "Clinique" nu desemnează firma, ci produsele firmei (metonimie de la producător la produs). El poate, tot prin metonimie, să devină cuantificabil: "Clinique-rile (produsele Clinique) sînt bune", "Clinique-ul meu (= recipientul) s-a vărsat". Această
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
ci de o neutralizare a opoziției de gen: numele de marcă nu este nici masculin, nici feminin. El face posibili anumiți tropi, în special metonimia: "În general cumpăr Clinique, căci îmi convine". Aici "Clinique" nu desemnează firma, ci produsele firmei (metonimie de la producător la produs). El poate, tot prin metonimie, să devină cuantificabil: "Clinique-rile (produsele Clinique) sînt bune", "Clinique-ul meu (= recipientul) s-a vărsat". Această schimbare de statut a unităților lexicale care devin nume de marcă este și mai remarcabilă atunci
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
de marcă nu este nici masculin, nici feminin. El face posibili anumiți tropi, în special metonimia: "În general cumpăr Clinique, căci îmi convine". Aici "Clinique" nu desemnează firma, ci produsele firmei (metonimie de la producător la produs). El poate, tot prin metonimie, să devină cuantificabil: "Clinique-rile (produsele Clinique) sînt bune", "Clinique-ul meu (= recipientul) s-a vărsat". Această schimbare de statut a unităților lexicale care devin nume de marcă este și mai remarcabilă atunci cînd este vorba de grupuri de cuvinte: "Le Tanneur
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
reușește să exploateze consecințele descoperirii sale, astfel încât perspectiva de ansamblu a lucrării rămâne tributară semanticii tradiționale. Acest fapt se constată mai ales în caracterizarea celor două "fețe" ale "creativității idiomatice": (a) "Expresiile idiomatice au fost create inițial ca metafore sau metonimii neconvenționale. Astfel, structura lor internă încorporează dezvoltarea sistematică și creativă a structurilor semantice. Aceasta se observă, de exemplu, în cazul grasp the nettle. Această expresie idiomatică implică dezvoltarea creativă a sensului literal (grasp the nettle [= "a apuca urzica" - n.n.]) pentru
Textemele românești. O abordare din perspectiva lingvisticii integrale by Simina-Maria Terian () [Corola-publishinghouse/Science/84995_a_85780]
-
două aspecte, amibele importante pentru teoria poeziei. Unul este particularitatea senzorială, sau universul senzorial și estetic, care leagă poezia de muzică și pictură și o deosebește de filozofie și știință; celălalt este "limbajul figurat" sau "tropologia" - exprimarea indirectă care folosește metonimia și metafora, comparând parțial diferite lumi, precizându-și temele prin traducerea lor în alte tipuri de limbaj. *2 Amândouă aceste aspecte constituie 246 caracteristici, diferențe, ale literaturii, prin oare ea se deosebește de limbajul științific, în loc de a aspira la crearea
[Corola-publishinghouse/Science/85059_a_85846]
-
sau "omonim", ca "ambiguitate" deliberată. *23 256 Lăsând la o parte ornamentele, putem împărți tropii, în mod adecvat, în figuri de stil bazate pe contiguitate și figuri de stil bazate pe similitudine. Figurile de stil clasice bazate pe contiguitate sunt metonimia și sinecdoca. Raporturile pe oare le exprimă acestea pot fi analizate logic sau cantitativ : înlocuirea cauzei prin efect, sau invers a recipientului prin conținut ; a atributului prin subiect. In sinecdocă, relațiile dintre semn și obiectul la care se referă acesta
[Corola-publishinghouse/Science/85059_a_85846]