1,901 matches
-
Înainte de începerea călătoriei lucrătorii migranți vor primi informațiile necesare despre modul în care vor ajunge la locul de muncă, precum și toate informațiile referitoare la condițiile de ședere, munca, cazare și salarizare. 3. Autoritățile competente ale statului primitor vor elibera lucrătorilor migranți permisele de ședere și de muncă corespunzătoare, conform legislației sale. Capitolul 3 Condiții de muncă și drepturi sociale pentru lucrătorii migranți Articolul 6 1. Lucrătorii migranți se vor bucura de drepturile și de beneficiile prevăzute pentru ei în legislația statului
ACORD din 23 ianuarie 2002 între România şi Regatul Spaniei pentru reglementarea şi organizarea circulaţiei forţei de muncă între cele doua state. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143692_a_145021]
-
informațiile referitoare la condițiile de ședere, munca, cazare și salarizare. 3. Autoritățile competente ale statului primitor vor elibera lucrătorilor migranți permisele de ședere și de muncă corespunzătoare, conform legislației sale. Capitolul 3 Condiții de muncă și drepturi sociale pentru lucrătorii migranți Articolul 6 1. Lucrătorii migranți se vor bucura de drepturile și de beneficiile prevăzute pentru ei în legislația statului primitor. 2. Lucrătorii la care se referă art. 2 paragraful 2 se vor supune legislației aplicabile contractului individual de muncă, fără
ACORD din 23 ianuarie 2002 între România şi Regatul Spaniei pentru reglementarea şi organizarea circulaţiei forţei de muncă între cele doua state. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143692_a_145021]
-
ședere, munca, cazare și salarizare. 3. Autoritățile competente ale statului primitor vor elibera lucrătorilor migranți permisele de ședere și de muncă corespunzătoare, conform legislației sale. Capitolul 3 Condiții de muncă și drepturi sociale pentru lucrătorii migranți Articolul 6 1. Lucrătorii migranți se vor bucura de drepturile și de beneficiile prevăzute pentru ei în legislația statului primitor. 2. Lucrătorii la care se referă art. 2 paragraful 2 se vor supune legislației aplicabile contractului individual de muncă, fără a aduce atingere condițiilor garantate
ACORD din 23 ianuarie 2002 între România şi Regatul Spaniei pentru reglementarea şi organizarea circulaţiei forţei de muncă între cele doua state. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143692_a_145021]
-
în legislația statului primitor. 2. Lucrătorii la care se referă art. 2 paragraful 2 se vor supune legislației aplicabile contractului individual de muncă, fără a aduce atingere condițiilor garantate acestor lucrători de legislația statului primitor. Articolul 7 1. Salarizarea lucrătorilor migranți, precum și condițiile de muncă și prestațiile sociale vor fi prevăzute în contractul individual de muncă, în conformitate cu prevederile contractelor colective sau, în lipsa acestora, cu legislația în vigoare pentru lucrătorii, cetățeni ai statului primitor, care au aceeași profesie și calificare. 2. Salarizarea
ACORD din 23 ianuarie 2002 între România şi Regatul Spaniei pentru reglementarea şi organizarea circulaţiei forţei de muncă între cele doua state. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143692_a_145021]
-
condițiile de muncă și prestațiile sociale vor fi prevăzute în contractul individual de muncă, în conformitate cu prevederile contractelor colective sau, în lipsa acestora, cu legislația în vigoare pentru lucrătorii, cetățeni ai statului primitor, care au aceeași profesie și calificare. 2. Salarizarea lucrătorilor migranți va fi supusă impozitării conform Convenției dintre Guvernul Republicii Socialiste România și Guvernul Regatului Spaniei pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit și pe avere, semnată la Madrid la 24 mai 1979. Articolul 8 Lucrătorii migranți se vor supune
ACORD din 23 ianuarie 2002 între România şi Regatul Spaniei pentru reglementarea şi organizarea circulaţiei forţei de muncă între cele doua state. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143692_a_145021]
-
2. Salarizarea lucrătorilor migranți va fi supusă impozitării conform Convenției dintre Guvernul Republicii Socialiste România și Guvernul Regatului Spaniei pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit și pe avere, semnată la Madrid la 24 mai 1979. Articolul 8 Lucrătorii migranți se vor supune legislației de securitate socială a statului primitor și vor fi îndreptățiți la prestațiile de securitate socială prevăzute în această legislație, cu excepția cazurilor în care acordurile internaționale la care statele sunt parte nu prevăd altfel. Articolul 9 Litigiile
ACORD din 23 ianuarie 2002 între România şi Regatul Spaniei pentru reglementarea şi organizarea circulaţiei forţei de muncă între cele doua state. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143692_a_145021]
-
a statului primitor și vor fi îndreptățiți la prestațiile de securitate socială prevăzute în această legislație, cu excepția cazurilor în care acordurile internaționale la care statele sunt parte nu prevăd altfel. Articolul 9 Litigiile care pot surveni între patroni și lucrătorii migranți se vor soluționa în conformitate cu dispozițiile legislației în vigoare a statului primitor. Capitolul 4 Întoarcerea lucrătorilor migranți Articolul 10 1. Părțile contractante se angajează să adopte în mod coordonat măsuri de aplicare a programelor de sprijin în vederea întoarcerii voluntare a lucrătorilor
ACORD din 23 ianuarie 2002 între România şi Regatul Spaniei pentru reglementarea şi organizarea circulaţiei forţei de muncă între cele doua state. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143692_a_145021]
-
cu excepția cazurilor în care acordurile internaționale la care statele sunt parte nu prevăd altfel. Articolul 9 Litigiile care pot surveni între patroni și lucrătorii migranți se vor soluționa în conformitate cu dispozițiile legislației în vigoare a statului primitor. Capitolul 4 Întoarcerea lucrătorilor migranți Articolul 10 1. Părțile contractante se angajează să adopte în mod coordonat măsuri de aplicare a programelor de sprijin în vederea întoarcerii voluntare a lucrătorilor migranți, cetățeni ai oricărei părți contractante, în țara lor de origine. În acest scop se vor
ACORD din 23 ianuarie 2002 între România şi Regatul Spaniei pentru reglementarea şi organizarea circulaţiei forţei de muncă între cele doua state. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143692_a_145021]
-
se vor soluționa în conformitate cu dispozițiile legislației în vigoare a statului primitor. Capitolul 4 Întoarcerea lucrătorilor migranți Articolul 10 1. Părțile contractante se angajează să adopte în mod coordonat măsuri de aplicare a programelor de sprijin în vederea întoarcerii voluntare a lucrătorilor migranți, cetățeni ai oricărei părți contractante, în țara lor de origine. În acest scop se vor adopta măsuri de promovare a reintegrării lucrătorului migrant în statul sau de origine, ținându-se seama de faptul că valoarea adăugată prin experiență dobândită de
ACORD din 23 ianuarie 2002 între România şi Regatul Spaniei pentru reglementarea şi organizarea circulaţiei forţei de muncă între cele doua state. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143692_a_145021]
-
să adopte în mod coordonat măsuri de aplicare a programelor de sprijin în vederea întoarcerii voluntare a lucrătorilor migranți, cetățeni ai oricărei părți contractante, în țara lor de origine. În acest scop se vor adopta măsuri de promovare a reintegrării lucrătorului migrant în statul sau de origine, ținându-se seama de faptul că valoarea adăugată prin experiență dobândită de acestă că lucrător migrant constituie un factor de dezvoltare economică, socială și tehnologică. 2. Dispozițiile paragrafului anterior nu aduc atingere obligației fiecărei părți
ACORD din 23 ianuarie 2002 între România şi Regatul Spaniei pentru reglementarea şi organizarea circulaţiei forţei de muncă între cele doua state. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143692_a_145021]
-
o notificare scrisă, adresată celeilalte părți contractante, prin canale diplomatice. În acest caz prezentul acord își încetează valabilitatea în termen de 90 de zile de la transmiterea notificării. 5. Suspendarea totală sau parțială ori denunțarea prezentului acord nu va afecta lucrătorii migranți care beneficiază deja de prevederile acestuia. Semnat la Madrid la 23 ianuarie 2002, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, spaniolă și engleză, toate textele fiind egal autentice. Pentru România, Marian Sarbu, ministrul muncii și solidarității sociale Pentru Regatul
ACORD din 23 ianuarie 2002 între România şi Regatul Spaniei pentru reglementarea şi organizarea circulaţiei forţei de muncă între cele doua state. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143692_a_145021]
-
sau alte valori; ... m) divulgarea secretului economic, concurența neloială, nerespectarea dispozițiilor privind operațiile de import sau export, deturnarea de fonduri, nerespectarea dispozițiilor privind importul de deșeuri și reziduuri; ... n) infracțiuni privind organizarea și exploatarea jocurilor de noroc; o) trafic de migranți; ... p) infracțiuni de corupție, infracțiuni asimilate infracțiunilor de corupție, infracțiuni în legătură cu infracțiunile de corupție, infracțiuni împotriva intereselor financiare ale Uniunii Europene; ... q) infracțiuni de evaziune fiscală; ... r) infracțiuni privind regimul vamal; s) infracțiunea de bancrută frauduloasă; ... ș) infracțiuni săvârșite prin intermediul
CODUL PENAL din 21 iulie 1968 (**republicat**)(*actualizat*) (actualizat până la data de 22 aprilie 2012*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/144063_a_145392]
-
spre ratificare Parlamentului Convenția Națiunilor Unite împotriva criminalității transnaționale organizate, Protocolul privind prevenirea, reprimarea și pedepsirea traficului de persoane, în special al femeilor și copiilor, adițional la Convenția Națiunilor Unite împotriva criminalității transnaționale organizate, precum și Protocolul împotriva traficului ilegal de migranți pe calea terestră, a aerului și pe mare, adițional la Convenția Națiunilor Unite împotriva criminalității transnaționale organizate, adoptate la New York la 15 noiembrie 2000, si se dispune publicarea prezentului decret în Monitorul Oficial al României, Partea I. PREȘEDINTELE ROMÂNIEI ION
DECRET nr. 699 din 16 iulie 2002 pentru supunerea spre ratificare Parlamentului a Convenţiei Naţiunilor Unite împotriva criminalitatii transnationale organizate, a Protocolului privind prevenirea, reprimarea şi pedepsirea traficului de persoane, în special al femeilor şi copiilor, adiţional la Convenţia Naţiunilor Unite împotriva criminalitatii transnationale organizate, precum şi a Protocolului împotriva traficului ilegal de migranti pe calea terestra, a aerului şi pe mare, adiţional la Convenţia Naţiunilor Unite împotriva criminalitatii transnationale organizate, adoptate la New York la 15 noiembrie 2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143464_a_144793]
-
noiembrie 2000; ... b) Protocolul privind prevenirea, reprimarea și pedepsirea traficului de persoane, în special al femeilor și copiilor, adițional la Convenția Națiunilor Unite împotriva criminalității transnaționale organizate, adoptat la New York la 15 noiembrie 2000; ... c) Protocolul împotriva traficului ilegal de migranți pe calea terestră, a aerului și pe mare, adițional la Convenția Națiunilor Unite împotriva criminalității transnaționale organizate, adoptat la New York la 15 noiembrie 2000. ... (2) Cu ocazia depunerii instrumentelor de ratificare se vor formulă următoarele declarații: ... a) În baza art.
LEGE nr. 565 din 16 octombrie 2002 pentru ratificarea Convenţiei Naţiunilor Unite împotriva criminalitatii transnationale organizate, a Protocolului privind prevenirea, reprimarea şi pedepsirea traficului de persoane, în special al femeilor şi copiilor, adiţional la Convenţia Naţiunilor Unite împotriva criminalitatii transnationale organizate, precum şi a Protocolului împotriva traficului ilegal de migranti pe calea terestra, a aerului şi pe mare, adiţional la Convenţia Naţiunilor Unite împotriva criminalitatii transnationale organizate, adoptate la New York la 15 noiembrie 2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145723_a_147052]
-
din convenție: ... Cererile de asistență judiciară și documentele anexate adresate autorităților române vor fi însoțite de traduceri în limba română sau în limba franceză ori engleză; d) În baza art. 8 paragraful 6 din Protocolul adițional împotriva traficului ilegal de migranți pe calea terestră, a aerului și pe mare: ... Autoritatea centrală desemnată să primească cererile de asistență cu obiectul prevăzut în art. 8 paragraful 6 din Protocolul adițional împotriva traficului ilegal de migranți pe calea terestră, a aerului și pe mare
LEGE nr. 565 din 16 octombrie 2002 pentru ratificarea Convenţiei Naţiunilor Unite împotriva criminalitatii transnationale organizate, a Protocolului privind prevenirea, reprimarea şi pedepsirea traficului de persoane, în special al femeilor şi copiilor, adiţional la Convenţia Naţiunilor Unite împotriva criminalitatii transnationale organizate, precum şi a Protocolului împotriva traficului ilegal de migranti pe calea terestra, a aerului şi pe mare, adiţional la Convenţia Naţiunilor Unite împotriva criminalitatii transnationale organizate, adoptate la New York la 15 noiembrie 2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145723_a_147052]
-
6 din Protocolul adițional împotriva traficului ilegal de migranți pe calea terestră, a aerului și pe mare: ... Autoritatea centrală desemnată să primească cererile de asistență cu obiectul prevăzut în art. 8 paragraful 6 din Protocolul adițional împotriva traficului ilegal de migranți pe calea terestră, a aerului și pe mare este Ministerul Lucrărilor Publice, Transporturilor și Locuinței. Această lege a fost adoptată de Cameră Deputaților în ședința din 9 septembrie 2002, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituția României. PREȘEDINTELE
LEGE nr. 565 din 16 octombrie 2002 pentru ratificarea Convenţiei Naţiunilor Unite împotriva criminalitatii transnationale organizate, a Protocolului privind prevenirea, reprimarea şi pedepsirea traficului de persoane, în special al femeilor şi copiilor, adiţional la Convenţia Naţiunilor Unite împotriva criminalitatii transnationale organizate, precum şi a Protocolului împotriva traficului ilegal de migranti pe calea terestra, a aerului şi pe mare, adiţional la Convenţia Naţiunilor Unite împotriva criminalitatii transnationale organizate, adoptate la New York la 15 noiembrie 2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145723_a_147052]
-
ratificarea Convenției Națiunilor Unite împotriva criminalității transnaționale organizate, a Protocolului privind prevenirea, reprimarea și pedepsirea traficului de persoane, în special al femeilor și copiilor, adițional la Convenția Națiunilor Unite împotriva criminalității transnaționale organizate, precum și a Protocolului împotriva traficului ilegal de migranți pe calea terestră, a aerului și pe mare, adițional la Convenția Națiunilor Unite împotriva criminalității transnaționale organizate, adoptate la New York la 15 noiembrie 2000, si se dispune publicarea prezentului decret în Monitorul Oficial al României, Partea I. PREȘEDINTELE ROMÂNIEI ION
DECRET nr. 823 din 15 octombrie 2002 privind promulgarea Legii pentru ratificarea Convenţiei Naţiunilor Unite împotriva criminalitatii transnationale organizate, a Protocolului privind prevenirea, reprimarea şi pedepsirea traficului de persoane, în special al femeilor şi copiilor, adiţional la Convenţia Naţiunilor Unite împotriva criminalitatii transnationale organizate, precum şi a Protocolului împotriva traficului ilegal de migranti pe calea terestra, a aerului şi pe mare, adiţional la Convenţia Naţiunilor Unite împotriva criminalitatii transnationale organizate, adoptate la New York la 15 noiembrie 2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145726_a_147055]
-
se aplică mutatis mutandis prezentului protocol, cu excepția oricărei dispoziții contrare protocolului. 3. Infracțiunile stabilite conform art. 6 al prezentului protocol sunt considerate infracțiuni stabilite conform convenției. Articolul 2 Obiectul Prezentul protocol are drept obiect prevenirea și combaterea traficului ilegal de migranți, precum și promovarea cooperării dintre statele părți în acest scop, protejând în același timp drepturile migranților care fac obiectul acestui trafic. Articolul 3 Terminologia În înțelesul prezentului protocol: a) expresia trafic ilegal de migranți desemnează faptul de a asigura, în scopul
PROTOCOL din 15 noiembrie 2000 împotriva traficului ilegal de migranti pe calea terestra, a aerului şi pe mare, adiţional la Convenţia Naţiunilor Unite împotriva criminalitatii transnationale organizate*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145725_a_147054]
-
obiect prevenirea și combaterea traficului ilegal de migranți, precum și promovarea cooperării dintre statele părți în acest scop, protejând în același timp drepturile migranților care fac obiectul acestui trafic. Articolul 3 Terminologia În înțelesul prezentului protocol: a) expresia trafic ilegal de migranți desemnează faptul de a asigura, în scopul obținerii, direct sau indirect, un folos financiar ori un alt folos material, intrarea ilegală într-un stat parte a unei persoane care nu este nici cetățean, nici rezident permanent al acelui stat; ... b
PROTOCOL din 15 noiembrie 2000 împotriva traficului ilegal de migranti pe calea terestra, a aerului şi pe mare, adiţional la Convenţia Naţiunilor Unite împotriva criminalitatii transnationale organizate*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145725_a_147054]
-
stat parte adopta măsurile legislative sau alte măsuri necesare pentru a conferi caracterul de infracțiune, atunci când faptele au fost comise intenționat și pentru a obtine, direct ori indirect, un folos financiar sau un alt folos material: a) traficului ilegal de migranți; ... b) atunci cand faptele au fost comise în scopul de a permite traficul ilegal de migranți: ... (i) confecționării unui document de călătorie sau de identitate fraudulos; (îi) faptei de a furniza sau de a posedă un asemenea document; c) faptei de
PROTOCOL din 15 noiembrie 2000 împotriva traficului ilegal de migranti pe calea terestra, a aerului şi pe mare, adiţional la Convenţia Naţiunilor Unite împotriva criminalitatii transnationale organizate*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145725_a_147054]
-
atunci când faptele au fost comise intenționat și pentru a obtine, direct ori indirect, un folos financiar sau un alt folos material: a) traficului ilegal de migranți; ... b) atunci cand faptele au fost comise în scopul de a permite traficul ilegal de migranți: ... (i) confecționării unui document de călătorie sau de identitate fraudulos; (îi) faptei de a furniza sau de a posedă un asemenea document; c) faptei de a permite unei persoane, care nu este nici cetățean, nici rezident permanent, să rămână în
PROTOCOL din 15 noiembrie 2000 împotriva traficului ilegal de migranti pe calea terestra, a aerului şi pe mare, adiţional la Convenţia Naţiunilor Unite împotriva criminalitatii transnationale organizate*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145725_a_147054]
-
stabilite conform lit. b) și c) ale paragrafului 2 al prezentului articol: a) faptei de a pune în pericol sau de a riscă punerea în pericol a vietii ori securității migranților respectivi; sau ... b) tratamentului inuman sau degradant aplicat acestor migranți, inclusiv pentru exploatare. ... 4. Nici o dispoziție a prezentului protocol nu împiedică un stat parte să ia măsuri împotriva unei persoane ale cărei fapte constituie, în dreptul său intern, o infracțiune. ÎI. TRAFICUL ILEGAL DE MIGRANȚI PE MARE Articolul 7 Colaborarea Statele
PROTOCOL din 15 noiembrie 2000 împotriva traficului ilegal de migranti pe calea terestra, a aerului şi pe mare, adiţional la Convenţia Naţiunilor Unite împotriva criminalitatii transnationale organizate*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145725_a_147054]
-
tratamentului inuman sau degradant aplicat acestor migranți, inclusiv pentru exploatare. ... 4. Nici o dispoziție a prezentului protocol nu împiedică un stat parte să ia măsuri împotriva unei persoane ale cărei fapte constituie, în dreptul său intern, o infracțiune. ÎI. TRAFICUL ILEGAL DE MIGRANȚI PE MARE Articolul 7 Colaborarea Statele părți colaborează în orice fel posibil în vederea prevenirii și opririi traficului ilegal de migranți pe mare, conform dreptului internațional al mării. Articolul 8 Măsuri împotriva traficului ilegal de migranți pe mare 1. Un stat
PROTOCOL din 15 noiembrie 2000 împotriva traficului ilegal de migranti pe calea terestra, a aerului şi pe mare, adiţional la Convenţia Naţiunilor Unite împotriva criminalitatii transnationale organizate*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145725_a_147054]
-
parte să ia măsuri împotriva unei persoane ale cărei fapte constituie, în dreptul său intern, o infracțiune. ÎI. TRAFICUL ILEGAL DE MIGRANȚI PE MARE Articolul 7 Colaborarea Statele părți colaborează în orice fel posibil în vederea prevenirii și opririi traficului ilegal de migranți pe mare, conform dreptului internațional al mării. Articolul 8 Măsuri împotriva traficului ilegal de migranți pe mare 1. Un stat parte care are motive serioase să bănuiască faptul că o navă sub pavilionul sau ce se prevalează de înmatricularea în
PROTOCOL din 15 noiembrie 2000 împotriva traficului ilegal de migranti pe calea terestra, a aerului şi pe mare, adiţional la Convenţia Naţiunilor Unite împotriva criminalitatii transnationale organizate*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145725_a_147054]
-
infracțiune. ÎI. TRAFICUL ILEGAL DE MIGRANȚI PE MARE Articolul 7 Colaborarea Statele părți colaborează în orice fel posibil în vederea prevenirii și opririi traficului ilegal de migranți pe mare, conform dreptului internațional al mării. Articolul 8 Măsuri împotriva traficului ilegal de migranți pe mare 1. Un stat parte care are motive serioase să bănuiască faptul că o navă sub pavilionul sau ce se prevalează de înmatricularea în registrul sau, fără naționalitate sau având în realitate naționalitatea statului parte în cauză, deși este
PROTOCOL din 15 noiembrie 2000 împotriva traficului ilegal de migranti pe calea terestra, a aerului şi pe mare, adiţional la Convenţia Naţiunilor Unite împotriva criminalitatii transnationale organizate*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145725_a_147054]