917 matches
-
om supărăcios, trist, bolnăvicios; Netezi - ins fără simțul responsabilității, fară griji, uneori o nulitate spirituală: Brăzdați (cu cute) - iubitori de natură de natură și viață rustică, doritor de muncă și acțiune, fără a risipi câștiguri; Cu pomeții ridicați - suflet generos, milos, care varsă imediat lacrimi la necazurile semenilor, fiind foarte sesibili și impresionabil; Cute triunghiulare pe față - ins gelos, invidios pe succesele altora, gata de răzbunări și turnătorii meschine. Credințe și superstiții despre obraji: - Femeia care vrea să aibă obrajii alb-lucioși
Maria Radu by Tradiţie şi artă la Tansa. Datini de Crăciun şi Anul Nou () [Corola-publishinghouse/Science/91716_a_92857]
-
parcă Începe să mai poată respira omul... Să respirăm.”). Uneori Însă câte un personaj e În febrilă căutare a celor dragi, dacă nu Întreaga noapte, cel puțin până spre miezul nopții (ca dl. Georgescu din Tren de plăcere). Amicul Nae, milos și Îngrijorat de soarta nevestei, prinse În chinurile facerii, bântuie toată noaptea „de colo până colo; [...] trece vremea; și când mă-ntorc... gata”. Alteori jocul de cărți se prelungește toată noaptea: „PAMPON: ... Am jucat la Podul Gârlii conțina cu niște
Personajul feminin din opera comică a lui I. L. Caragiale by Iulia Murariu Hînțești () [Corola-publishinghouse/Science/91904_a_92327]
-
sporită preotului/păstorului, considerat chiar consilier. Acesta ar trebui să fie în posesia unor calități dobândite, dar și înnăscute. Printre aceste calități se numără: aprofundarea științelor comportamentului, în domeniul învățării, memorării, procesului de dezvoltare. Păstorul potolește repede mânia, este blând, milos și iertător (Lichi, 2001). Se pune accent pe deprinderea unor tehnici de consiliere, pe respectarea relației cu solicitantul și a unui proces în consiliere (Lichi, 2001). 9. Problemele cotidiene „Toate bisericile au probleme”, susține Jackson, iar mai departe autorul inventariază
[Corola-publishinghouse/Science/2156_a_3481]
-
domination subsistent, mais elles ont un nom différent. La variante féminine du concept macho s'appelle féminisme. L'agressivité nuit à nos relations intimes tout comme l'indifférence et l'ennui. Câștigat ridendo mores semble nous dire, en variante cinématographique, Milos Forman 10. Son Valmont, inspiré du livre de Laclos, rend l'épistolaire vivant. Le cinéaste choisit de ne pas s'éloigner une seconde du temps de la fiction, lui superpose la sienne et obtient le maximum d'effet artistique. Leș acteurs
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
Vigarello, Paris, Seuil, 2005, tome Ier, De la Renaissance aux Lumières. 6) Source internet: www. youtube.com. 7) Leș Liaisons dangereuses, DVD, film de Josée Dayan, 2003, avec Catherine Deneuve, Rupert Everett, Leelee Sobieski, Nastassja Kinski. 8) Valmont, 1989, film de Milos Forman, avec Annette Bening, Colin Firth, Meg Tilly et Fairuza Balk. TIPOLOGII LITERARE ÎN ROMÂNUL ENIGMĂ OTILIEI DE G. CĂLINESCU. ABORDARE DIDACTICA INTERDISCIPLINARA TEXT-FILM-FOTOGRAFIE Prof. Ana-Maria ZLĂVOG Colegiul Național "Nicolae Bălcescu", Brăila 1. Preambul teoretic Înscris în paradigmă limbaj-limbă-vorbire, discursul
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
sugestie că piesa Le cimetière des voitures e punctul de plecare al filmului, titlul fiind anunțat acum pentru prima data. Începutul textului dramatic, al piesei și al filmului, stă sub semnul intertextului biblic. Vizitatorii cimitirului de mașini sunt întâmpinați de Milos cu replică "Nous sommes au Babylone." ("Suntem la Babilon"). Locul (în care se desfășoară atât acțiunea piesei, cât și cea a filmului lui Arrabal) este sinonim cu Babilonul, simbol biblic al unei lumi în declin. Argument este chiar intertextul biblic
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
sugerând lupta dintre bine și rău) ale lucrurilor și oamenilor, ale relațiilor dintre aceștia, ploaia poate avea și o interpretare pozitivă. Dila rostește, în două contexte foarte importante, replică: "Îl va pleuvoir"32. În primul caz, i se adresează lui Milos, soțul ei, care e convins că seceta va fi multă vreme suverană peste cimitir, iar în al doilea celor doi trădători ai lui Emanou, Topé și Fodère. Dacă în primul caz ploaia se lasă așteptată, părând că natura îi dă
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
care e convins că seceta va fi multă vreme suverană peste cimitir, iar în al doilea celor doi trădători ai lui Emanou, Topé și Fodère. Dacă în primul caz ploaia se lasă așteptată, părând că natura îi dă dreptate lui Milos, în cel de-al doilea ploaia vine să confirme afirmația Dilei. De altfel, forma de viitor apropiat "îl va pleuvoir" își găsește, în ultimul exemplu, complinirea la nivel nonverbal, enunțul putând fi astfel considerat performativ 33. 2.1.1. b
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
mult distanță de receptare filmica de cea a teatrului. De altfel, Marcel Martin observa că "Planul american pune accentul pe personaje în proximitatea lor fizică și pe intensitatea prezenței lor morale"68. 2.1.1. g. Aleluia! Replica-refren a lui Milos Secvență prezintă în fundal imaginea cimitirului populat. Rimând cu planul american din secvență anterioară, Milos, filmat tot în plan american, apare din dreapta ecranului, obturând imaginea cimitirului, si rostește replică ce devine laitmotiv-ul filmului: "Aleluia 69! Aleluia! Și viața merge
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
Planul american pune accentul pe personaje în proximitatea lor fizică și pe intensitatea prezenței lor morale"68. 2.1.1. g. Aleluia! Replica-refren a lui Milos Secvență prezintă în fundal imaginea cimitirului populat. Rimând cu planul american din secvență anterioară, Milos, filmat tot în plan american, apare din dreapta ecranului, obturând imaginea cimitirului, si rostește replică ce devine laitmotiv-ul filmului: "Aleluia 69! Aleluia! Și viața merge mai departe "70. Față de textul dramatic, momentul este nou, singura legătură cu piesa fiind respectarea
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
apare din dreapta ecranului, obturând imaginea cimitirului, si rostește replică ce devine laitmotiv-ul filmului: "Aleluia 69! Aleluia! Și viața merge mai departe "70. Față de textul dramatic, momentul este nou, singura legătură cu piesa fiind respectarea sensului de mișcare a lui Milos. În piesa, Milos iese din mașină A; în didascalia inițială se indică: "În față și în dreapta scenei, "mașină A""71. Ce vrea să însemne "et la vie continue"? Faptul că viața continuă și după cataclism sau că oamenii, la fel
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
obturând imaginea cimitirului, si rostește replică ce devine laitmotiv-ul filmului: "Aleluia 69! Aleluia! Și viața merge mai departe "70. Față de textul dramatic, momentul este nou, singura legătură cu piesa fiind respectarea sensului de mișcare a lui Milos. În piesa, Milos iese din mașină A; în didascalia inițială se indică: "În față și în dreapta scenei, "mașină A""71. Ce vrea să însemne "et la vie continue"? Faptul că viața continuă și după cataclism sau că oamenii, la fel ca în finalul
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
orbirii în fața momentelor cu adevărat importante, a fost surprinsă pe pânză de Breugel 72. Înrudirea semantica dintre operele celor doi artiști, Arrabal și Breugel, este evidentă. Se poate spune că structurii ciclice a piesei îi corespunde, în film, replică lui Milos: "Mais/et/ la vie continue" ("Dar/și/ viața continua"). Așadar, dacă, în piesa, mesajul este transmis la nivel macrostructural (prin structura ciclica), în film transmiterea se face la nivel microstructural (prin repetarea replicii). În esență, sensul este același, diferă doar
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
Așadar, dacă, în piesa, mesajul este transmis la nivel macrostructural (prin structura ciclica), în film transmiterea se face la nivel microstructural (prin repetarea replicii). În esență, sensul este același, diferă doar modul de codificare a acestuia. Imediat dupa replică lui Milos, folosindu-se tehnică montajului paralel 73, e înfățișata imaginea noilor locuitori ai cimitirului. Aceștia vin în fugă din partea stângă a ecranului. Filmați tot în plan american, aceștia sunt, prin direcția de deplasare, puși în opoziție cu Milos, Lasca și Tiossido
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
dupa replică lui Milos, folosindu-se tehnică montajului paralel 73, e înfățișata imaginea noilor locuitori ai cimitirului. Aceștia vin în fugă din partea stângă a ecranului. Filmați tot în plan american, aceștia sunt, prin direcția de deplasare, puși în opoziție cu Milos, Lasca și Tiossido. Ei vin de undeva din ceață, din stânga, si se duc spre dreapta. Este chiar direcția pe care o urmează (în piesa și în film) Emanou. Dar cele două grupuri de personaje Lasca, Tiossido, Milos /vs./ tinerii locatari
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
în opoziție cu Milos, Lasca și Tiossido. Ei vin de undeva din ceață, din stânga, si se duc spre dreapta. Este chiar direcția pe care o urmează (în piesa și în film) Emanou. Dar cele două grupuri de personaje Lasca, Tiossido, Milos /vs./ tinerii locatari sunt diferite și prin costum. Ordinii exagerate a polițiștilor și a valetului i se opune neglijență boema a tinerilor. Apare din nou Milos, care le urează bun venit noilor sosiți și anunță: "E loc pentru toată lumea! Aleluia
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
în piesa și în film) Emanou. Dar cele două grupuri de personaje Lasca, Tiossido, Milos /vs./ tinerii locatari sunt diferite și prin costum. Ordinii exagerate a polițiștilor și a valetului i se opune neglijență boema a tinerilor. Apare din nou Milos, care le urează bun venit noilor sosiți și anunță: "E loc pentru toată lumea! Aleluia!"74 Faptul că, după această replică, prin imagine, Topé (Iuda) trece în prim-plan, poate avea sensul că în cimitir este loc chiar și pentru trădători
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
publicului, vârsta le poate fi ghicita după timbrul vocii. În plus, în secvență anterioară, am văzut venind în cimitirul de mașini tineri care se înrudeau, prin înfățișare, cu aceia de la Woodstock 83. 2.1.1. i. Mulțimea În prima apariție, Milos oprește mulțimea. Imaginea este luată din plan apropiat, iar unghiul de filmare este subiectiv mulțimii, camera fiind îndreptată înspre Milos. Mulțimea scandează numele lui Emanou, însă este întreruptă de replică lui Milos: "Emanou? Emanou est là!" ("Emanou? Emanou este aici
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
mașini tineri care se înrudeau, prin înfățișare, cu aceia de la Woodstock 83. 2.1.1. i. Mulțimea În prima apariție, Milos oprește mulțimea. Imaginea este luată din plan apropiat, iar unghiul de filmare este subiectiv mulțimii, camera fiind îndreptată înspre Milos. Mulțimea scandează numele lui Emanou, însă este întreruptă de replică lui Milos: "Emanou? Emanou est là!" ("Emanou? Emanou este aici!"). Pentru a înțelege mai bine importantă pe care o are replică pentru un vorbitor de limba franceză, trebuie sa remarcam
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
2.1.1. i. Mulțimea În prima apariție, Milos oprește mulțimea. Imaginea este luată din plan apropiat, iar unghiul de filmare este subiectiv mulțimii, camera fiind îndreptată înspre Milos. Mulțimea scandează numele lui Emanou, însă este întreruptă de replică lui Milos: "Emanou? Emanou est là!" ("Emanou? Emanou este aici!"). Pentru a înțelege mai bine importantă pe care o are replică pentru un vorbitor de limba franceză, trebuie sa remarcam bogăția și, în același timp, ambivalenta semantica a adverbului "là". Așadar, "là
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
franceze, "être un peu là" înseamnă "a se face remarcat", în franceză vorbită fiind adesea întâlnite construcții de tipul "Îl est là et un peu là". Probabil, la nivelul de adâncime, "être un peu là" există și în replică lui Milos, tensiunea fiind provocată de faptul că mulțimea nu a remarcat prezența lui Emanou. Emanou vine de la Emmanuel, numele dat lui Mesia de către profetul Isaia și care înseamnă, în ebraică, "Dumnezeu este cu noi". Francisco Torres Monreal observa că piesa Le
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
vieții și a suferinței lui Hristos, căruia i s-a dat numele Emanu (cu suprimarea sufixului -el, Emanuel, care în ebraică semnifică Dumnezeu, autorul își exprimă opțiunea exclusivă pentru uman)"85. Așadar, întrucat Emanou înseamnă "este cu noi", replică lui Milos, "Emanou? Emanou est là!", ar putea fi înțeleasă "Emanou (este cu noi)? Este cu noi aici!". Revenind la mesajul transmis vizual, spectatorul observa că, fiind, probabil, subiectivă 86 lui Emanou, camera rămâne fixă în timp ce mulțimea se întoarce. În afară de Milos, singurul
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
lui Milos, "Emanou? Emanou est là!", ar putea fi înțeleasă "Emanou (este cu noi)? Este cu noi aici!". Revenind la mesajul transmis vizual, spectatorul observa că, fiind, probabil, subiectivă 86 lui Emanou, camera rămâne fixă în timp ce mulțimea se întoarce. În afară de Milos, singurul personaj care, încă de la începutul secvenței, privește înspre Emanou, este acela care poartă mască elefantului 87. În imaginarul mitologic asiatic, elefantul este animalul pe care încalecă regii și, în primul rând, Indra, Regele ceresc. El simbolizează, așadar, puterea regală
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
mai mare atenție cuvântului rostit, prin urmare, jocul de cuvinte eau98 / eau-de-vie99 își găsește motivația. Filmul, în schimb, este axat pe imagine, de aceea, probabil, Arrabal a înlocuit apă, prea puțin expresiva în întunericul nopții, cu cafeaua. Dacă în piesa Milos era cel care ducea apă ocupanților mașinii 3, în film, Milos și Dila supraveghează felul în care locuitorii cimitirului, de data aceasta vizibili spectatorilor, isi beau cafeaua. Denumirea eau-de-vie100 își are originile în aqua vitae, construcție lingvistică provenind din latină
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]
-
eau-de-vie99 își găsește motivația. Filmul, în schimb, este axat pe imagine, de aceea, probabil, Arrabal a înlocuit apă, prea puțin expresiva în întunericul nopții, cu cafeaua. Dacă în piesa Milos era cel care ducea apă ocupanților mașinii 3, în film, Milos și Dila supraveghează felul în care locuitorii cimitirului, de data aceasta vizibili spectatorilor, isi beau cafeaua. Denumirea eau-de-vie100 își are originile în aqua vitae, construcție lingvistică provenind din latină alchimiștilor. Așadar, o băutură a vieții, sinteză a apei și a
[Corola-publishinghouse/Science/1489_a_2787]