461 matches
-
REVISTA bibliotecilor REVISTA de drept Ordinea vedetelor nume de persoane fizice Numele de persoană identic cu numele unei colectivități sau cu primul cuvânt al unui titlu se așează înaintea acestora: ROMAN, Alexandru ROMAN, Orasul ROMAN de la Rose ROMAN de Renard Omonimii se aranjează ținându-se seama și de ordinea alfabetică a prenumelui, indicate în întregime sau sub formă de inițiale: POPESCU, POPESCU, C. POPESCU, I.T. POPESCU, M. POPESCU, Marin POPESCU, Mihail Omonimii la care și prenumele încep cu aceeași literă se
BIBLIOTECONOMIE ÎN ÎNTREBĂRI ŞI RĂSPUNSURI by Nicoleta Marinescu () [Corola-publishinghouse/Administrative/452_a_876]
-
Alexandru ROMAN, Orasul ROMAN de la Rose ROMAN de Renard Omonimii se aranjează ținându-se seama și de ordinea alfabetică a prenumelui, indicate în întregime sau sub formă de inițiale: POPESCU, POPESCU, C. POPESCU, I.T. POPESCU, M. POPESCU, Marin POPESCU, Mihail Omonimii la care și prenumele încep cu aceeași literă se așează în ordinea: inițiale, prenume, prenume și nume patronimice (pentru autori ruși) POPA, V. POPA, Valeriu POPA, Victor Omonimii care au și perfectă identitate de prenume se așează în ordinea alfabetică
BIBLIOTECONOMIE ÎN ÎNTREBĂRI ŞI RĂSPUNSURI by Nicoleta Marinescu () [Corola-publishinghouse/Administrative/452_a_876]
-
inițiale: POPESCU, POPESCU, C. POPESCU, I.T. POPESCU, M. POPESCU, Marin POPESCU, Mihail Omonimii la care și prenumele încep cu aceeași literă se așează în ordinea: inițiale, prenume, prenume și nume patronimice (pentru autori ruși) POPA, V. POPA, Valeriu POPA, Victor Omonimii care au și perfectă identitate de prenume se așează în ordinea alfabetică a datelor suplimentare: MARINESCU, Gh., inginer MARINESCU, Gh., matematician MULLER, Friedrich 1749-1825 MULLER, Friedrich 1779-1849 Numele de familie duble ca și cele compuse sunt considerate, la aranjare, ca
BIBLIOTECONOMIE ÎN ÎNTREBĂRI ŞI RĂSPUNSURI by Nicoleta Marinescu () [Corola-publishinghouse/Administrative/452_a_876]
-
în primire la mine acasă uzurpase deja identitatea unui Olaf Sildur decedat. Eu uzurpasem identitatea unui uzurpator de identitate, eram un impostor la pătrat. Da, dar atunci Sigrid nu știa nimic despre văduvia sa? Altceva. Era un caz burlesc de omonimie. În Suedia, să te numești Olaf Sildur era ca și când te-ai numi Dupond ori Dupont în Franța. Era o neînțelegere. Ori poate vreun șmecher se servea de această omonimie ca să cumuleze venituri. Oare acest cumulator dăduse ortul popii în casa
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1943_a_3268]
-
știa nimic despre văduvia sa? Altceva. Era un caz burlesc de omonimie. În Suedia, să te numești Olaf Sildur era ca și când te-ai numi Dupond ori Dupont în Franța. Era o neînțelegere. Ori poate vreun șmecher se servea de această omonimie ca să cumuleze venituri. Oare acest cumulator dăduse ortul popii în casa mea? Sau unul dintre cei pe care șmecherașul acesta i-a escrocat? A cui văduvă era Sigrid? Nu, nu, nu. Tipul își simulase decesul la mine. Era un spărgător
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1943_a_3268]
-
cam șapte kilometri, cum ziceam), puful minuscul n-a fost purtat prin văzduh nici de adierile molcome ale arșiței, nici de furtuni, nici de îngeri, nici de puterile nevăzute ale telepatiei, nici de ursitoare sau de descântece. Ci de harul omonimiei. În lunile calde în care un Mircea se înfiripa, iar alt Mircea se topea, când mama era prinsă ca într-o menghină între ei doi, fiu și tată, primul cerșindu-i laptele din sâni (cu insistența abia sositului pe lume
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1982_a_3307]
-
înțesat de blocuri, mărginit la nord de bulevardul Drumul Taberei, având hotarul de vest la Valea Ialomiței, iar cel de est la Valea Argeșului, pentru ca la sud, să se găsească, odată și pentru totdeauna, câmpul. Și, la fel de bine cum harul omonimiei a făcut ca „un puf minuscul, asemănător funigeilor... să se fi înălțat și să fi plutit pe deasupra acoperișurilor, bulevardelor, copacilor, turlelor de biserici, piețelor și maidanelor, să fi ajuns într-un târziu peste blocurile din Drumul Taberei“, s-ar putea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1982_a_3307]
-
a sensului. În acest caz, conceptul de libertate s-a extins, cuprinzând note specifice ca muncă, disciplină, seriozitate, deși este greu de susținut un raport de identitate aici. Relaționarea cuvintelor se referă la folosirea improprie a antonimiei, sinonimiei, hiponimiei sau omonimiei. În ce privește antinomia, se poate instala între doi termeni care nu sunt antonimi ca de exemplu, între socialism și libertate. Această opoziție, însă, face reale deservicii socialismului. În ce privește omonimia, un termen poate fi transpus din contextul A în contextul B cu
Discursul jurnalistic şi manipularea by Alina Căprioară [Corola-publishinghouse/Journalistic/1409_a_2651]
-
Relaționarea cuvintelor se referă la folosirea improprie a antonimiei, sinonimiei, hiponimiei sau omonimiei. În ce privește antinomia, se poate instala între doi termeni care nu sunt antonimi ca de exemplu, între socialism și libertate. Această opoziție, însă, face reale deservicii socialismului. În ce privește omonimia, un termen poate fi transpus din contextul A în contextul B cu scopul de a provoca ilaritate cu singurul obiectiv de a pune interlocutorul într-o situație dificilă. În sfârșit, manipularea conotațiilor trimite la faptul că, pe lângă denotație, anumite cuvinte
Discursul jurnalistic şi manipularea by Alina Căprioară [Corola-publishinghouse/Journalistic/1409_a_2651]
-
spus, Într-o pornire foarte caracteristică lui, care-l onorează și ne onorează, că-l cheamă Ruperto, iar el a zis Alberto. E adevărat că În capitolul nouă se vorbește de Ruperto, dar ăsta-i altul, un relevant caz de omonimie. Femeile rămân blocate Într-o serioasă concurență, care se rezolvă prin administrarea de cianură În doze masive, o scenă cutremurătoare, pe care Herrera a lucrat-o cu o răbdare de furnică și pe care, desigur, a omis-o. O altă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
sfoară” și „a vrăji”) ; lat. fascinatio = „fermecare, vrăjire”, iar fascio = „a înfășura, a lega cu fâșii” ; sanscr. yukti = „a lega, a uni”, dar și „mijloc magic” ș.a.m.d. (7, p. 151). În aceste cazuri, omologia acțiunilor este dublată de omonimia noțiunilor. Labirintul silvestru și legarea magică prin rugă se regăsesc și în Epopeea lui Ghilgameș (tăblițele III, IV, V). Eroul sumerian este călăuzit prin pădurea de cedri de Enkidu. Enkidu să meargă înaintea ta ; El cunoaște drumul... Înăuntrul pădurii, toate
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
Proloage de la începutul textului). De unde au apărut ele și prin ce tour de passe passe? Tradiția a folosit rețeta amalgamării personajelor, adică a contopirii a trei personaje diferite la origine într-unul singur, plecând de la câteva aluzii și probabil de la omonimie. Pentru a înțelege mai bine cum stau lucrurile, suntem obligați să ne întoarcem din nou la textul evangheliilor, concentrându-ne de data aceasta asupra unui episod „de tranzit”, cunoscut îndeobște sub numele de unctio Bethaniae („ungerea din Betania”). Să luăm
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
zilele noastre, nu este justificată, dar, așa cum am văzut, nici întâmplătoare. Ea își are temeiul în elementele sugerate într-un fel sau altul de evanghelii. Tradiția a îmbogățit biografia martorului privilegiat al învierii Domnului speculând câteva aluzii risipite ici-colo și omonimia (mai mult de jumătate dintre femeile prezente în evanghelii se numesc Maria). Grigore cel Mare Nu voi stărui asupra exploatării patristice a figurii Mariei Magdalena. Am ales doar câteva mostre relevante. În Comentariul la Cântarea Cântărilor, redactat de Hipolit (170-235
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
așa cum apare el în LXX, formă care coincide cu numele Mântuitorului creștin. Procedând astfel, n-am făcut decât să respectăm textul LXX. În al doilea rând, poate la fel de important, am recuperat zecile de interpretări patristice care pleacă tocmai de la această omonimie pentru a da o interpretare cristologică intrării lui Israel în pământul făgăduinței. Bibliile sinodale, întrucât preferă să ortografieze diferit cele două nume, evacuează dintr-un condei toată tradiția exegetică patristică din jurul acestui personaj. Cu „arca lui Noe” lucrurile nu sunt
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
O mașină de țesut, deci un război. Un război În care personalitatea se țese uneori și la propriu. Nu altceva decât o țesătură rezistentă era bucata aia de piele de om pe care o văzusem la cimitir. Dar de ce această omonimie Între războiul de țesut și războiul-conflict? De fapt, vă Întreb, domnule profesor! Căci eu am căutat și sinonime pentru război și am găsit gherghef, care vine din turcă și, dacă aveți posibilitatea, căutați sensul acestui cuvânt În limba lui de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2298_a_3623]
-
adevăr, nu mi-a pus. Aproposito, C. a rămas celebru În grupa noastră pentru următoarea Întâmplare: la un seminar cu el, ce se ține În sala 19, ne propune să discutăm despre „creație În limbă“ pornind de la raporturile de sinonimie/omonimie. „Este falsă poziția unor teoreticieni conform căreia literatura ar avea funcție de cunoaștere. Aceasta este sarcina exclusivă a științei!“, enunță el bățos, iar noi rămânem perplecși. „Atunci care ar fi funcția literaturii?“, Întreabă timid o colegă, care, se vede clar, nu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2326_a_3651]
-
unor creații În limbă“. „Arată-mi În mod concret cum lucrează poetul“, face C. pe generosul, prinzându-se sau, mai precis, simulând că se lasă prins În joc. Brusc, studenta intră În emisie: „Să luăm ca punct de pornire procesul omonimiei, care reprezintă modalitatea de bază a manifestării poetice. Dacă, de exemplu, cuvântul broască (din latinul brosca), ce denumește animalele amfibii din clasa batracienilor, a fost extins la mecanismul de Închidere În care se introduce cheia unei uși («a băga cheia
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2326_a_3651]
-
fițuicile de pe masă (tocmai suna) și a ieșit; singurul răspuns la Întrebarea retorică a studentei fiind un râs lătrător: hă-hă-hă, hă-hă-hă. Noi ne-am mirat de această reacție, Însă a doua zi, la curs, continuând să vorbească despre sinonimie și omonimie, C. a reluat mot à mot exemplele și argumentele studentei, pledând pentru creația În limbă a poeților. „Ce părere ai de savantul C.?“, m-a Înghioldit Bazil. „E creator În preluarea ideilor altora“. Am râs și noi, dar nu la fel de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2326_a_3651]
-
destinat uneia dintre următoarele utilizări autorizate: (a) soi de struguri de masă, (b) soi pentru producția băuturilor spirtoase pe bază de vin, (c) soi pentru producția de struguri destinați stafidirii, (d) alte soiuri. 5. Clasificarea precizează și eventualele cazuri de omonimie pentru soiuri. 6. Numai soiurile care pot fi comercializate pe piață în cel puțin un stat membru conform Directivei 68/193/CEE pot fi incluse în clasificarea statelor membre. 7. Prin derogare de la alin. (6), un stat membru poate de
jrc4705as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89871_a_90658]
-
argumentele pledează în favoarea ideii că nu există o determinare de tip cauzal între conținut și expresie. În limbi diferite, același obiect este denumit altfel; apoi, în cazul sinonimiei, aceluiași semnificat îi corespund mai multe semnificante (oculist/oftalmolog) sau al omonimiei, unde același complex sonor este folosit pentru semnificate diferite. Saussure a arătat că semnificantul este arbitrar în raport cu semnificatul, în sensul că nu există nici o legătură necesară între complexul sonor și conceptul pe care îl exprimă. Aceasta înseamnă că nimic din
Reprezentativitatea exerciţiilor de limbă pentru formarea competenţelor de comunicare by Carcea Mariana, Haraga Ana, Luchian Didiţa () [Corola-publishinghouse/Science/91830_a_92362]
-
grupurile de sunete (diftongul, triftongul); hiatul; silaba; greșeli de pronunție, în diverse situații de comunicare; pronunțarea diftongului, a triftongului și a hiatului; forme lexicale corecte/ date; - sesizarea sensului unităților lexical noi în funcție de context; - utilizarea relațiilor de sinonimie, de antonimie, de omonimie în organizarea mesajului oral; - sesizarea valorii expresive a unităților lexicale în textele citite; - utilizarea unui lexic diversificat, recurgând la categoriile semantic studiate și la mijloacele de îmbogățire a vocabularului, pentru exprimarea nuanțată; - integrarea categoriilor semantice în structuri lexicale proprii; - sesizarea
Reprezentativitatea exerciţiilor de limbă pentru formarea competenţelor de comunicare by Carcea Mariana, Haraga Ana, Luchian Didiţa () [Corola-publishinghouse/Science/91830_a_92362]
-
sau cu ajutorul dicționarelor; unități frazeologice; utilizarea corectă a neologismelor în contexte diverse;) b) Sensurile cuvintelor. Modificări de sens (serii sinonimice și antonimice; stabilirea sensului unui cuvânt necunoscut prin apel la context; sensul omonimelor în context; sesizarea relațiilor de sinonimie, antonimie, omonimie într-o comunicare orală; cuvintele polisemantice; polisemia și omonimia - asemănări și deosebiri; utilizarea sinonimelor în scopul evitării repetițiilor; cuvântul și contextul; sens propriu și sens figurat, sensul propriu de bază și sensurile secundare; greșeli lexicale în comunicare; construcții pleonastice și
Reprezentativitatea exerciţiilor de limbă pentru formarea competenţelor de comunicare by Carcea Mariana, Haraga Ana, Luchian Didiţa () [Corola-publishinghouse/Science/91830_a_92362]
-
în contexte diverse;) b) Sensurile cuvintelor. Modificări de sens (serii sinonimice și antonimice; stabilirea sensului unui cuvânt necunoscut prin apel la context; sensul omonimelor în context; sesizarea relațiilor de sinonimie, antonimie, omonimie într-o comunicare orală; cuvintele polisemantice; polisemia și omonimia - asemănări și deosebiri; utilizarea sinonimelor în scopul evitării repetițiilor; cuvântul și contextul; sens propriu și sens figurat, sensul propriu de bază și sensurile secundare; greșeli lexicale în comunicare; construcții pleonastice și atracția paronimică; corectarea construcțiilor pleonastice; corectarea greșelilor determinate de
Reprezentativitatea exerciţiilor de limbă pentru formarea competenţelor de comunicare by Carcea Mariana, Haraga Ana, Luchian Didiţa () [Corola-publishinghouse/Science/91830_a_92362]
-
O căsuță rămîne liberă: căsuța cea urîtă, aceea unde pactul romanesc (deci nu autobiografic, cele două funcționează diferit, deși cu rezultate vizate comune) ar fi fost Încheiat cu cititorul de un autor În același timp narator și personaj homodiegetic, În virtutea omonimiei (“protocolul nominal”: vezi de pildă cazul lui Marcel Proust). Posibilitatea ca autobiografia să se cupleze cu ficțiunea i s-a părut lui Lejeune contra naturii. Protocolul modal romanesc l-ar exclude pe cel nominal autobiografic. Decizia prohibitivă a lui Lejeune
[Corola-publishinghouse/Science/2368_a_3693]
-
noi, selectându-și sentimente și combustii imaginare. Tocmai această răsturnare de realuri, prin care densitatea de tonuri migrează spre trăiri și cuvinte, face să existe această aventură lirică jubilativă, venită din perspectiva experienței plastice, mereu dornică să smulgă ceva din omonimia și muzicalitatea lucrurilor". Treptat însă, apetența pentru lexemele cromatice raportate la elementele primordiale și regnurile știute ale universului este din ce în ce mai redusă. Ea va face locul unei simbolistici geometrice prin care jocul (altfel foarte serios) de-a cuvintele culori îmbinate pe
Dicţionarul critic al poeziei ieşene contemporane: autori, cărţi, teme by Emanuela Ilie [Corola-publishinghouse/Science/1403_a_2645]