622 matches
-
le malheureux n’avait qu’a tendre la main. C’était déjà vendre son âme que de ne pas savoir la réjoir. La satiété. Don Juan l’ordonne au contraire. S’il quitte une femme, ce n’est pas absolument parce qu’il ne la désire plus. Une femme belle est toujours désirable. Mais c’est qu’il en désire une autre et non, ce n’est pas la même chose („Faust reclama bunurile acestei lumi; nefericitul nu trebuia decât să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2326_a_3651]
-
cu comandantul companiei? ― Am auzit, dar... ― Atunci să mă slăbești! Am să-ți bag pe foc Universul, fi-ți-ar al dracului!... Nici nu-mi mai pot face serviciul în tihnă din pricina smiorcăielilor tale! Te omoară și te omoară țăranii! Parca-ai turbat!... Dac-o fi să te omoare, las' să te omoare cu mine împreună, că d-aia te-am luat și te-am făcut cucoană de militar din ce n-ai fost! Didina ieși plîngînd: ― Of, nu ți-ar
Răscoala by Liviu Rebreanu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295613_a_296942]
-
războiului cu Suedia 59. Acest război nu 51 Cf., raportul lui de Caulaincourt, din 31 decembrie 1807, în care insistă asupra faptului că Rusia "déclarait la guerre à l'Angleterre et ferait des sacrifices pour suivre le système de la France, parce qu'il en résulterait pour elle des avantages considérables, tels que l'acquisition de la Moldavie et de la Valachie, même de la Finlande" (s. Ven.C.) (cf., Dimitrie A. Sturdza și C. Colescu-Vartic, op. cît., p. 701). 52 Cf., ibidem, p. 762
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
al Rusiei la 332 Ibidem, p. 296. 333 Ibidem. 334 Ibidem. 335 Ibidem, p. 298. 336 Ibidem. Berlin, și le-a inclus în depeșa trimisă lui August Friedrich Ferdinand von Goltz, trimisul extraordinar și ministru plenipotențiar al Prusiei la Petersburg, "parce qu'elles aideront à calmer leș résolutions du cabinet de Pétersbourg"337. Adică, de a oferi Rusiei un argument în plus, pentru a o determina să nu intre în război împotriva Franței, alături de Anglia și, eventual, de Suedia, deoarece s-
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
Russe mais encore d'engager leș autres Puissances co-partageantes à en faire de même, afin de rétablir le Royaume de Pologne dans son ancien état"; or, sursa acelor zvonuri, credea diplomatul prusian, nu putea fi decât Ignatius Mouradgea d'Ohsson, "parce que c'est un manoeuvre dans son genre, et îl auroit crû peut-ètre avancer son affaire, en persuadant au Turcs la probabilité d'une prochaine rupture entre V.Mte (regele Prusiei n. Ven.C.) et la Russie et une Alliance
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
pisicii). Una dintre acestea ar fi de ce pentru fiecare din cele șapte categorii analizate investigația bibliografică se oprește cel tîrziu În anii ’80?: “ Pourquoi ne pas poursuivre l’enquête jusqu’à nos jours et la rendre ainsi plus actuelle? Peut-être parce que, après 1975, il ne s’est plus rien publié d’intéressant? Ou parce que je n’ai plus rien lu après cette date? Ou parce que je me suis moi-même mis à écrire? Toutes ces réponses approximatives et quelque
[Corola-publishinghouse/Science/2368_a_3693]
-
investigația bibliografică se oprește cel tîrziu În anii ’80?: “ Pourquoi ne pas poursuivre l’enquête jusqu’à nos jours et la rendre ainsi plus actuelle? Peut-être parce que, après 1975, il ne s’est plus rien publié d’intéressant? Ou parce que je n’ai plus rien lu après cette date? Ou parce que je me suis moi-même mis à écrire? Toutes ces réponses approximatives et quelque peu fallacieuses se valent.” Scopul ultim al cărții, mărturisit, este “donner des rudiments d
[Corola-publishinghouse/Science/2368_a_3693]
-
poursuivre l’enquête jusqu’à nos jours et la rendre ainsi plus actuelle? Peut-être parce que, après 1975, il ne s’est plus rien publié d’intéressant? Ou parce que je n’ai plus rien lu après cette date? Ou parce que je me suis moi-même mis à écrire? Toutes ces réponses approximatives et quelque peu fallacieuses se valent.” Scopul ultim al cărții, mărturisit, este “donner des rudiments d’une conscience théorique de la littérature”, dar ce se Întîmplă, o obiecție pe
[Corola-publishinghouse/Science/2368_a_3693]
-
sunt interpretați de Lawrence Olivier și Michael Caine, dar nu numai datorită decupajului film/realitate, ambele fictive, desigur (à cet instant précis on croit toujours que Tindle est mort et si je le précise tout de suite, c’est simplement parce qu’il est impossible de tout raconter à la fois, spune naratorul Înainte de a dezvălui lovitura de teatru, faptul că Milo Tindle nu fusese ucis). Apar și ceilalți spectatori, prietenii, cunoștințele naratorului, pentru care vizionarea filmului reprezintă un ritual de
[Corola-publishinghouse/Science/2368_a_3693]
-
traseu de sens calculat În cele mai subtile detalii. De aceea Sleuth este un metafilm, afirmă naratorul, dimensiune definită ca o cenzură bolnăvicioasă, une gangrène qui pousse dans les neurones et qui parasite l’image, qui empêche la vraie concentration parce que l’esprit s’en va loin ailleurs, n’importe où du moment qu’il a demarré de l’intérieur. Roman al libertății, cinic (atribute pe care convenția diegetică instalată le deplasează către film, către ceea ce se află en abyme
[Corola-publishinghouse/Science/2368_a_3693]
-
se ajungă la o convergență cu vechile "norme" ale O.M.S. DSM III-R a fost tradus în limbile franceză, italiană și spaniolă. Acest manual se prezintă ca un "a-teorism descriptiv sistematic". Ca un clasament de date ale realității, fără nici un parti pris teoretic. Mergînd pînă la a admite că acest "a-teorism descriptiv" ar fi posibil (se va spune că există de asemenea codexuri, iar dicționarele nu sînt "orientate" a priori), rămîn mai multe întrebări privitoare la "arborii" de decizie recomandați de
Comunicarea by Lucien Sfez [Corola-publishinghouse/Science/922_a_2430]
-
inimă ușoară ca să vă bucurați cu al vostru. Să vă pară toate bune: să vie la voi cel cu cetera; și cel cu băutura, și s-aveti muieri frumoase și iubite”. Naratiunea simplă, ar putea fi delimitată schematic în trei parti: partea întai de la început până la plecarea Vitoriei în cautarea lui Lipan (cap. VII); prezentarea argatului Mitrea si a lui Gheorghita, coborât la vale, cu oile, asinii si dulăii la iernat, într-o baltă a Jijiei, în apropiere de târg; neliniștea
LIMBA ŞI LITERATURA ROMÂNĂ GHID DE PREGĂTIRE PENTRU EXAMENE ŞCOLARE by CRINA- MIHAELA CHIRIAC () [Corola-publishinghouse/Science/625_a_1292]
-
et astrologue. J'ai fait aussi appel à d'autres critères pour l'analyse de la terminologie et des concepts: la connaissance théorique, la connaissance pratique, la connaissance spirituelle. De ce point de vue, le prophète se situerait à un niveau supérieur, parce qu'il privilégie la forme spirituelle de la connaissance. Ses prophéties ont un plus grand impact social. Les autres hypostases (le clairvoyant, le devin, l'augure, l'astrologue) privilégient un certaine forme de la connaissance par rapport aux autres (l'astrologue, par
by Cristina Gavriluţă [Corola-publishinghouse/Science/1065_a_2573]
-
un text de tip argumentativ de 150-300 de cuvinte (15-30 de rânduri) despre utilitatea cunoașterii biografiei artistului în vederea înțelegerii operei sale. SUBIECTUL al IIIlea (30 de puncte) Redactează un eseu de 600-900 de cuvinte (două-trei pagini), în care să prezinți parti cularitățile de construcție a unui personaj dintrun text narativ studiat, aparținând lui Ioan Sla vici, Liviu Rebreanu sau G. Călinescu. În elaborarea eseului, vei avea în vedere următoarele repere: - prezentarea statutului social, psihologic, moral etc. al personajului ales, prin rapor
Şi tu poţi lua 10 la BAC! Ghid complet pentru probele de limbă, comunicare şi literatură română by Mioriţa Baciu Got, Rodica Lungu, Ioana Dăneţiu () [Corola-publishinghouse/Science/1365_a_2893]
-
Îl n'éprouvait pas à șes côtés ce ravissement de tout son être qui l'emportait vers Mme Arnoux, ni le désordre gai où l'avait mis d'abord Rosanette. Mais îl la convoitait comme une chose anormale et difficile, parce qu'elle était noble, parce qu'elle était riche, parce qu'elle était dévote, se figurant qu'elle avait des délicatesses de sentiment, rareș comme șes dentelles, avec des amulettes sur la peau et des pudeurs dans la dépravation" [Flaubert
Pariziana romanescă : mit şi modernitate by Elena Prus [Corola-publishinghouse/Science/1427_a_2669]
-
șes côtés ce ravissement de tout son être qui l'emportait vers Mme Arnoux, ni le désordre gai où l'avait mis d'abord Rosanette. Mais îl la convoitait comme une chose anormale et difficile, parce qu'elle était noble, parce qu'elle était riche, parce qu'elle était dévote, se figurant qu'elle avait des délicatesses de sentiment, rareș comme șes dentelles, avec des amulettes sur la peau et des pudeurs dans la dépravation" [Flaubert, L'Éducation sentimentale, p.385
Pariziana romanescă : mit şi modernitate by Elena Prus [Corola-publishinghouse/Science/1427_a_2669]
-
tout son être qui l'emportait vers Mme Arnoux, ni le désordre gai où l'avait mis d'abord Rosanette. Mais îl la convoitait comme une chose anormale et difficile, parce qu'elle était noble, parce qu'elle était riche, parce qu'elle était dévote, se figurant qu'elle avait des délicatesses de sentiment, rareș comme șes dentelles, avec des amulettes sur la peau et des pudeurs dans la dépravation" [Flaubert, L'Éducation sentimentale, p.385]. Cum această aparentă nu găsește
Pariziana romanescă : mit şi modernitate by Elena Prus [Corola-publishinghouse/Science/1427_a_2669]
-
repede noilor realități și le accepta mai ușor decât alții 242. Ea se înscrie în structura alternării momentelor banale și intense ale existenței, fiind legată de ultimele: "éclose en ce monde médiocre, qui lui paraissait un peu vide et monotone parce qu'elle valait trop pour lui" [Maupassant, Notre cœur, p.83]. Firea Parizienei, căutarea aventurilor și efectul de surpriză scontat scot existența din dimensiunea monotoniei cotidiene și o plasează în cea a imprevizibilului: "Décidément, elle était (...) imprévue" [Maupassant, Notre cœur
Pariziana romanescă : mit şi modernitate by Elena Prus [Corola-publishinghouse/Science/1427_a_2669]
-
este Clorinde, nu se pasionează pentru lectură romanesca, la fel ca Rougon: "Puis elle en vint à raconter une séance de l'Académie, où M. de Plouguern l'avait menée, la veille. On recevait un écrivain, qu'elle plaisantait beaucoup, parce qu'il était chauve. Elle tenait, d'ailleurs, leș livres en horreur. (...) Rougon, à son tour, tonnait contre leș livres" [Zola, Son Excellence Eugène Rougon, p.140-141]. Importantă lecturii este că ea sustrage femeia cotidianului sau, realității monotone în care
Pariziana romanescă : mit şi modernitate by Elena Prus [Corola-publishinghouse/Science/1427_a_2669]
-
enigmatic, caracterizeazt printr-o doză de confuzie, prin crearea unor ambiguități, devine comunicare galanta, cu dedesubturi: "Mme Bouchard (...) s'attardait encore devant Rougon, très gracieuse, très douce, lui demandant à quelle heure elle pourrait le voir, rue Marbeuf, tout seul, parce qu'elle était trop bête quand îl y avait du monde" [Zola, Son Excellence Eugène Rougon, p.76]. Sintaxa feminină este eliptica și ambigua, cu inversiuni frecvente ale termenilor da și nu. Oscilarea doamnei Dambreuse între da și nu, între
Pariziana romanescă : mit şi modernitate by Elena Prus [Corola-publishinghouse/Science/1427_a_2669]
-
leș romanș du XX-ième siècle. Comme type littéraire distinct, la femme parisienne devient un nucleus contagieux qui implique de nouvelles dimensions dans le champ esthétique et des réinterprétations dans l'univers romanesque. De la perspective phénoménologique, la parisienne est un événement, parce qu'elle transcende le stéréotype de la femme traditionnelle comme modèle novateur de sens, de pensée, et d'action. La parisienne est artiste dans tout ce qui l'entoure, ce personnage s'essentialise comme mytopo(i)étique de l'apparence, qui
Pariziana romanescă : mit şi modernitate by Elena Prus [Corola-publishinghouse/Science/1427_a_2669]
-
plan; să pensée est d'être la plus belle, la plus entourée, la plus spirituelle, la plus riche, la première enfin, toujours la première [Girardin, t.II, 1986, p.245]. Astfel este descrisă Michèle de Burne: "Elle s'estimait satisfaite parce qu'elle se jugeait la plus séduisante et la mieux partagée des femmes.(...) amoureuse de șa beauté irrégulière, bizarre et captivante" [Maupassant, Notre cœur, p.83]. 54 Mitul lui Carmen reunește mai multe atribute simbolice ale feminității imaginate în Occident
Pariziana romanescă : mit şi modernitate by Elena Prus [Corola-publishinghouse/Science/1427_a_2669]
-
ce rôle d'être le mari de șa femme" [Zola, L'Argent, p.252]. 56 "Le mythe est aussi le moyen d'exprimer la part d'ombre que l'homme retient cachée en lui: Nana prend des proportions quasi mythiques, parce qu'elle est la Chair, le Désir, le Sexe, l'Indicible mais bien réel" [Becker, 2000, p.117]. Nana este cauza "animalizării" contelui Muffat, reducându-l la lătrat, urlete și grohăit când e vorba de a scoate în relief "la
Pariziana romanescă : mit şi modernitate by Elena Prus [Corola-publishinghouse/Science/1427_a_2669]
-
on disait jadis, et au désir de plaire. (...) Mondaine, la Parisienne l'est assurément, mais, sauf dans un petit clan, elle n'est pas que cela, loin de là. Et encore ne va-t-elle le plus souvent dans le monde que, parce que, très ambitieuse pour leș siens, c'est encore une manière à elle d'aider son mari et șes enfants: elle sait élargir son foyer pour accueillir tous ceux qu'elle pense devoir leur être utiles" [de Gramont, p.87
Pariziana romanescă : mit şi modernitate by Elena Prus [Corola-publishinghouse/Science/1427_a_2669]
-
Muchembled, p.252]. Se creează impresia, constată F.Hoffet, că omul parizian poartă o mască, de aici dedublarea tipic pariziana [Hoffet, p.70]. 159 În accepția curentă, cultura francezilor este una superficială: "une culture, plus apparente au demeurant que réelle, parce que réduite trop souvent aux aisances, non pas aux disciplines, d'une rhétorique" [Dupront, p.1450]. În viața lor publică, parizienii cedează aparentelor. S.de Gramont îl caracterizează pe francez astfel: "désireux de plaire, îl aime à paraître" [p.88
Pariziana romanescă : mit şi modernitate by Elena Prus [Corola-publishinghouse/Science/1427_a_2669]