1,004 matches
-
acord prevederile art. 1-10 vor continua să fie în vigoare pentru o perioadă de încă 10 ani pentru investițiile efectuate înainte de a se transmite notificarea oficială. ... Drept care subsemnații, pe deplin autorizați de către guvernele lor, au semnat acest acord. Semnat la Riga la 27 noiembrie 2001, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, letona și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergențe în interpretare, textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Gheorghe Romeo Leonard Cazan, ministrul
ACORD din 27 noiembrie 2001 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Letonia privind promovarea şi protejarea reciprocă a investiţiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143302_a_144631]
-
2.4. Letonia LE 0109.01 Proiectarea unei celule de depozitare suplimentare și a instalației de stocare integrală pentru deșeurile cu viață lungă la Baldone, Letonia Depozitul de suprafață pentru deșeurile radioactive, amplasat la Baldone, situat la 27 km de Riga, a intrat în funcțiune în anul 1961. Această instalație este singurul depozit pentru toate deșeurile radioactive colectate în Letonia (după tratare, daca este cazul). Se așteaptă ca în viitorul apropiat Letonia să dezafecteze reactorul de cercetare Salaspils, de la care se
MEMORANDUM DE FINANŢARE*) din 19 decembrie 2001 dintre Guvernul României şi Comisia Europeană referitor la Programul orizontal PHARE 2001 de asistenţa în domeniul securităţii nucleare - RO 0110. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/144048_a_145377]
-
Articolul UNIC Se aprobă Protocolul pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Letone privind readmisia persoanelor, semnat la Riga la 5 iulie 2002. PRIM-MINISTRU ADRIAN NASTASE Contrasemnează: --------------- Ministrul afacerilor externe, Mircea Geoana Ministru de interne, Ioan Rus Ministrul finanțelor publice, Mihai Nicolae Tanasescu București, 24 octombrie 2002. Nr. 1.183. PROTOCOL 05/07/2002
HOTĂRÂRE nr. 1.183 din 24 octombrie 2002 privind aprobarea Protocolului pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Letone privind readmisia persoanelor, semnat la Riga la 5 iulie 2002. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145765_a_147094]
-
Frontieră Adresa: Municipiul București, str. Razoare nr. 2-4, sectorul 6, România, cod 7000 Fax: +40 1 312 1189 Țel.: +40 1 312 1189 E-mail: igpf@mi.ro b) Pentru partea letona: ... Poliția Națională de Frontieră Adresa: str. Rudolfa nr. 5, Riga, Letonia, cod LV-1012 Fax: +371 7075600 Țel: +371 7075615 E-mail: com.punkts@rs.gov.lv. (2) Următoarele autorități vor avea competența de a trimite și de a primi cereri de tranzit al străinilor către teritoriul unui stat terț: ... a) Pentru
PROTOCOL din 5 iulie 2002 pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Letone privind readmisia persoanelor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145766_a_147095]
-
Frontieră Adresa: Municipiul București, str. Razoare nr. 2-4, sectorul 6, România, cod 7000 Fax: +40 1 312 1189 Țel.: +40 1 312 1189 E-mail: igpf@mi.ro b) Pentru partea letona: ... Poliția Națională de Frontieră Adresa: str. Rudolfa nr. 5, Riga, Letonia, cod LV-1012 Fax: + 371 7075600 Țel: + 371 7075615 E-mail: com.punkts@rs.gov.lv. Articolul 2 Dovedirea intrării sau șederii ilegale (1) Următoarele documente dovedesc intrarea sau șederea ilegală: ... a) documentul de călătorie de pe care lipsește ștampila de intrare
PROTOCOL din 5 iulie 2002 pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Letone privind readmisia persoanelor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145766_a_147095]
-
11 Puncte de trecere a frontierei de stat Returnarea persoanelor care fac obiectul prevederilor acordului se va face prin următoarele puncte de trecere a frontierei de stat: a) în România: Aeroportul Internațional București-Otopeni; ... b) în Republică Letona: Aeroportul Internațional din Riga. ... Articolul 12 Cheltuieli Cheltuielile prevăzute la art. 10 din acord includ, dar fără a se limită la acestea, costurile rezonabile în legătură cu eliberarea documentelor de călătorie persoanei care face obiectul procedurii de readmisie și totalitatea costurilor aferente transportului aerian, precum și asigurării
PROTOCOL din 5 iulie 2002 pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Letone privind readmisia persoanelor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145766_a_147095]
-
pentru intrarea în vigoare a amendamentelor și completărilor. Amendamentele și completările vor intra în vigoare după 30 de zile de la primirea ultimei dintre cele două notificări. ... Drept care subsemnații, pe deplin autorizați de către guvernele lor, au semnat acest protocol. Semnat la Riga la 5 iulie 2002, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, letona și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferențe în interpretare, prevalează textul în limba engleză. Pentru Ministerul de Interne din România, Mircea Geoana Pentru
PROTOCOL din 5 iulie 2002 pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Letone privind readmisia persoanelor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145766_a_147095]
-
Articolul UNIC Se ratifica Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Letone privind readmisia persoanelor, semnat la Riga la 5 iulie 2002. Această lege a fost adoptată de Senat în ședința din 21 noiembrie 2002, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituția României. p. PREȘEDINTELE SENATULUI, DORU IOAN TARACILA Această lege a fost adoptată de Camera
LEGE nr. 26 din 13 ianuarie 2003 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Letone privind readmisia persoanelor, semnat la Riga la 5 iulie 2002. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147292_a_148621]
-
acord este aplicabil tuturor persoanelor a caror ședere pe teritoriile statelor părților contractante devine ilegală începând cu data intrării în vigoare a acestuia și după această dată și care vor intra ilegal pe teritoriile respective după această dată. Semnat la Riga la 5 iulie 2002, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, letona și engleză, toate textele fiind în mod egal autentice. În cazul diferențelor de interpretare va prevală textul în limba engleză. Pentru Guvernul României, Mircea Geoana Pentru Guvernul
ACORD din 5 iulie 2002 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Letone privind readmisia persoanelor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147293_a_148622]
-
Articolul UNIC Se promulga Legea pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Letone privind readmisia persoanelor, semnat la Riga la 5 iulie 2002, și se dispune publicarea acestei legi în Monitorul Oficial al României, Partea I. PREȘEDINTELE ROMÂNIEI ION ILIESCU București, 10 ianuarie 2003. Nr. 31. -------
DECRET nr. 31 din 10 ianuarie 2003 privind promulgarea Legii pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Letone privind readmisia persoanelor, semnat la Riga la 5 iulie 2002. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147294_a_148623]
-
Steaua București (Cupa Cupelor) calificându-se în dauna Levadiei Maardu, Dinamo București (Cupa U.E.F.A.) eliminând F.C.Mondercange (Luxemburg) în urma unei duble victorii: 7-0 și 6-2 în Luxemburg. În Liga Campionilor, la 28 iulie 1999, Rapid București este eliminată de Skonto Riga ca urmare a meciului egal de la București 3-3 și a înfrângerii de la Riga 2-1. În Cupa U.E.F.A Intertoto, F.C.M. Bacău este eliminată încă din faza grupelor, Ceahlăul Piatra-Neamț trecând de grupe și eliminând în următorul tur N.K. Jedinstvo 2
Bazele generale ale fotbalului by Gheorghe BALINT () [Corola-publishinghouse/Science/357_a_953]
-
U.E.F.A.) eliminând F.C.Mondercange (Luxemburg) în urma unei duble victorii: 7-0 și 6-2 în Luxemburg. În Liga Campionilor, la 28 iulie 1999, Rapid București este eliminată de Skonto Riga ca urmare a meciului egal de la București 3-3 și a înfrângerii de la Riga 2-1. În Cupa U.E.F.A Intertoto, F.C.M. Bacău este eliminată încă din faza grupelor, Ceahlăul Piatra-Neamț trecând de grupe și eliminând în următorul tur N.K. Jedinstvo 2 1. În urma acestei victorii, echipa nemțeană întâlnește Juventus Torino, fiind eliminată după două
Bazele generale ale fotbalului by Gheorghe BALINT () [Corola-publishinghouse/Science/357_a_953]
-
tip de icoană de inspirație bizantină a avut o răspândire evidentă în Italia, mai ales în Toscana, dar și în Rusia și în țările balcanice. Aceasta, pentru că plăcea ar‑ tiștilor, deoarece în acele scene de contur puteau evada din tipologiile rigi‑ de, schematice și deci, puteau reprezenta subiectul în episoade diferite după anumite idei care nu erau întotdeauna recunoscute de Biserică, aplicând propria fantezie artistică. În a doua jumătate a secolului al XIV‑lea, Rusia începe să se reabiliteze, să‑și
Michelangelo Buonarroti / Mesajul biblic al operelor sale by Ioan Blaj () [Corola-publishinghouse/Science/442_a_990]
-
tip de icoană de inspirație bizantină a avut o răspândire evidentă în Italia, mai ales în Toscana, dar și în Rusia și în țările balcanice. Aceasta, pentru că plăcea ar‑ tiștilor, deoarece în acele scene de contur puteau evada din tipologiile rigi‑ de, schematice și deci, puteau reprezenta subiectul în episoade diferite după anumite idei care nu erau întotdeauna recunoscute de Biserică, aplicând propria fantezie artistică. În a doua jumătate a secolului al XIV‑lea, Rusia începe să se reabiliteze, să‑și
Michelangelo Buonarroti / Mesajul biblic al operelor sale by Ioan Blaj () [Corola-publishinghouse/Science/442_a_987]
-
de aici, însă sunt frecventate pentru agrement dar și pentru plajă de turiștii interni mai ales într-un turism de weekend. Cele mai populare destinații din lungul litoralului baltic sunt: Båstad, Ystad și Falkenberg (pe litoralul Skaniei), Iurmala (în Golful Riga), Klaipeda (pe litoralul Lituaniei), Sopot (în Polonia, la nord de Gdansk), Miedzyzdroje (pe insula poloneză Wolin, în zona de vărsare a râului Oder). Pentru regiunile litorale nordice (Islanda, Scoția și arhipelagurile adiacente, țărmul Norvegian) sunt caracteristice mai ales circuitele de
CENTRE ȘI REGIUNI TURISTICE, PARTEA I AMERICA ȘI EUROPA by Daniela Larion () [Corola-publishinghouse/Science/552_a_1086]
-
deținea suzeranitatea Prusiei Orientale (1466)110. În nordul Germaniei Hansa reprezenta o putere politică solidă. Liga Hanseatică s-a organizat definitiv în prima jumătate a secolul al XIV-lea și cuprindea: orașele din nordul Germaniei; orașele scandinave; porțile Mării Baltice până la Riga, grupate în orașele occidentale, orașele saxone și cele orientale. Centrul Ligii a rămas Lübeck. În acest oraș se desfășurau adunările dietale ale Hansei Hansatage 111 care adoptau hotărâri privind comerțul, navigația etc. Întărirea privilegiilor principilor din Boemia evidențiază o evoluție
Germania. O istorie de la antici la moderni by GHEORGHE BICHICEAN [Corola-publishinghouse/Science/948_a_2456]
-
în Prusia orientală într-o familie de țesători, el datorează poate originii sale modeste aversiunea față de cosmopolitismul impregnat de cultură franceză al școlilor germane, în special al celor din vremea lui Frederic II. Înainte de a deveni pastor și profesor la Riga, oraș situat atunci în extrema cea mai îndepărtată a teritoriului german el merge la Königsberg unde audiază cursurile lui Kant, fără a deveni însă discipolul acestuia. În 1767, va afirma în Considerații asupra literaturii germane că "geniul limbii este totodată
Istoria națiunilor și naționalismului în Europa by GUY HERMET [Corola-publishinghouse/Science/968_a_2476]
-
teoriile diverșilor pretinși liberali. În plus, considerat deja un pericol pentru fericirea supușilor, Statul prezintă, după Herder, defectul suplimentar de a fi "un amestec bizar de rase și națiuni [adunate] sub un sceptru unic"209. În acestă privință, lingvistul de la Riga declară război imperiilor Europei Centrale și Orientale, în numele unei legitimități diferite de cea a Statului-Națiune al francezilor, bazat pe națiunile-comunității nepăsătoare față de subtilitățile teoriei politice. Acest anarhism este totuși mai puțin important în raport cu dimensiunea de universalitate pe care Herder o
Istoria națiunilor și naționalismului în Europa by GUY HERMET [Corola-publishinghouse/Science/968_a_2476]
-
și cu alte organizații. În 1999 a fost adoptat conceptul strategic al NATO bazat pe principii ca: securitatea, gestionarea crizelor și parteneriatul, care prevede ca principal obiectiv, apărarea colectivă. Ghidul politic cuprinzător (Comprehensive Political Guidance) furnizează, începând cu summitul de la Riga din 2006, cadrul și direcțiile politice pentru desfășurarea procesului continuu de transformare a NATO, stabilind prioritățile pe următorii ani. Unul dintre elementele esențiale ale conceptului strategic din 1999 este acela de parteneriat, cooperare și dialog, care, pentru Alianță presupune continuarea
Argumentul nuclear în politica externă a statelor by Rodica Dinulescu [Corola-publishinghouse/Science/890_a_2398]
-
fi racheta Standard-3 americană bazată pe mare, și sistemul THAAD (Theater High Altitude Air Defense System) vor fi adăugate, ulterior, pentru atingerea capabilității operaționale depline, programată în 2014. Raportul final asupra MD FS a fost prezentat la Summit-ul de la Riga în toamna anului 2006, ocazie cu care șefii de state și de guverne din țările NATO au decis ca NAC să primească sarcina de a revizui arhitecturile MD descrise în MD FS potrivit amenințărilor actuale și de a elabora opțiuni
Argumentul nuclear în politica externă a statelor by Rodica Dinulescu [Corola-publishinghouse/Science/890_a_2398]
-
poemul scriitoarei Kajsa Sundin, Soia, publicat în 2008. Despre literatură pe scurt Literatur Express Europa 2000. Episodul: Vilnius-Riga (corespondență specială) îl duce pe Andrei Bodiu în țările baltice. Din corespondența trimisă de acesta aflăm că în programul Bibliotecii Naționale din Riga a fost inclusă și Finlanda cu un recital de poezie 407. Poeții și senzația de "togetherness". Festivalul de poezie de la Medana face o prezentare a Festivalului Internațional de Poezie de la Medana din Slovenia. La acest festival a participat și Jouni
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
și ministru de interne în anii 1906-1913. 18 Aluzie la criza provocată de anexarea Bosniei și Herțegovinei de către Austro-Ungaria în anul 1908, care a declanșat reacții violente din partea Serbiei. 19 Dorothea Kristoforovna de Benkendorf, prințesă de Lieven. Rusoaică născută la Riga, în 1785, decedată la Paris, în 1857. Soția generalului Kristof Andreevici de Lieven, l-a însoțit în ambasadele conduse de acesta la Berlin (1809) și Londra (1812-1834). După moartea lui (1839), s-a stabilit la Paris, unde a deschis un
Martha Bibescu și prințul moștenitor al Germaniei by CONSTANTIN IORDAN [Corola-publishinghouse/Science/996_a_2504]
-
o fac, uit într-o clipă. Pentru Misha Gording, pentru că numai așa (se) înțelege el, pentru că numai așa (se) pot înțelege și alții, visele trebuie, fără îndoială, să ajungă pe hârtie. Fotografică. S-a născut pe 12 martie 1946, în Riga. Războiul abia se sfârșise. Spune că are sânge de evreu și suflet de rus. O biografie stranie, marcată mai mult de umbre decât de oameni. A fost un copil ca toți copiii. Are „pe undeva“ un frate mai mare, despre
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2211_a_3536]
-
le aplicai pe piele pentru a-ți face igiena, a mersului pe asfaltul crăpat și prin noroi prin spațiile publice neîngrijite; un număr de experiențe ale lumii fizice comuniste, un fel de peisaj recognoscibil care se întindea de la Belgrad la Riga era privit ca susținând sentimentul de inevitabilitate. Sub comunism, multe experiențe au transmis sentimentul că lumea nu mai putea să continue să existe la fel, deoarece lucrurile prin care ea era judecată o declarau inadecvată. Cu toate acestea, această societate
1989-2009. Incredibila aventură a democraţiei după comunism by Lavinia Stan, Lucian Turcescu [Corola-publishinghouse/Science/882_a_2390]
-
uzbekă Komi (FR) Europa Syktyvkar komi, rusă Kosovo Europa Pristina albaneză, sîrbă; bosniacă (sîrbo-croată), turcă Kuwait Asia Kuwait City arabă Laos (R.D.P. ~) Asia Vientiane lao (laoțiana); chineză, vietnameza, thai standard Lesotho Africa Maseru sesotho (sotho de sud), engleza Letonia Europa Riga letona Liban Asia Beirut arabă Liberia Africa Monrovia engleză; kpelle, bassa, grebo Libia Africa Tripoli arabă; nafusi, tamasheq, awjilah, domari, tedaga Liechtenstein Europa Vaduz germană Lituania Europa Vilnius lituaniana Luxemburg Europa Luxemburg luxemburgheza (dialect german), franceza, germană Macao Asia Cidade
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]