1,125 matches
-
F.W.J. Schelling, Sistemul idealismului transcendental, Humanitas, București, 1995 59. ***The Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles, C.T. Onions (editor), 3rd edition, Oxford at the Clarendon Press, Oxford University Press, London, 1970 (1933) 60. Theofil Simenschy, Gramatică limbii sanscrite, Ed. științifică, București, 1959 61. Isidore Singer, Cyrus Alder (editori), The Jewish Encyclopedia, 12 vol., Funk and Wagnalls, New York, 1901-1906 62. John Thomas Smith, Nollekens and hîș Times, 2 vol., Henry Colburn, London, 1828 (reeditat de Edmund Gosse: Richard Bentley
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
reflectată în dialectica (Ființă♂-Ființă emanata♀)-[Ființă plenară androginică♂☼♀]-Spectru, echivalentă cu dinamică materie-[energie]-antimaterie și lege-[libertate]-antilege. (Vezi notă despre Spectru / Spectre: Vala, I, 75). TABELE ONOMASTICE ȘI DE INTERPRETARE Tabelul 1. Onomastica lui Blake de proveniență sanscrita NUMELE FOLOSIT DE BLAKE ȘI SEMNIFICAȚIA ACESTUIA ETIMOLOGIA SANSCRITA Ahania: Emanația lui Urizen, Ziua [după modelul grecesc al cuplului Aither(Urizen)-Hemere(Ahania)] Ahan-ia: sanscr. áhan, ahanya-hani áhan subst. zi; dual: áhni sau áhani (două zile); pl. áhani (zile); áhanyahani
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
-Spectru, echivalentă cu dinamică materie-[energie]-antimaterie și lege-[libertate]-antilege. (Vezi notă despre Spectru / Spectre: Vala, I, 75). TABELE ONOMASTICE ȘI DE INTERPRETARE Tabelul 1. Onomastica lui Blake de proveniență sanscrita NUMELE FOLOSIT DE BLAKE ȘI SEMNIFICAȚIA ACESTUIA ETIMOLOGIA SANSCRITA Ahania: Emanația lui Urizen, Ziua [după modelul grecesc al cuplului Aither(Urizen)-Hemere(Ahania)] Ahan-ia: sanscr. áhan, ahanya-hani áhan subst. zi; dual: áhni sau áhani (două zile); pl. áhani (zile); áhanyahani adv. zi de zi, în fiece zi INTERPRETARE ALTERNATIVĂ
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
îmbrățișează" numele Tharm(aș) în chiar structura cuvîntului Eni-tharm-on (cei doi părinți, Enion și Tharmas, sînt astfel prezenți în Enitharmon, dincolo de ei înșiși, în transcendere de sine). Enitharmon: Spațiul; Frumusețea spirituală; inspirația lui Los că poet; Eni-tharm-on [Enion]-[Tharmas] GREACĂ SANSCRITA v. Enion v. Tharmas ETIMOLOGIE ALTERNATIVĂ: Enitharmon,din ENItharmON ar derivă numele Enion și Tharmas, părinții ei pămîntești (cf. Margoliouth) GREACĂ ENGLEZĂ anarithmon adj. fără număr; (cf. Damon) (z)enith + (h)armon(y): zenit + armonie (cf. Damon) Eno: Fiica a
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Ul-ro [mula]-[root] mula-dhara cakra: centrul în care se află Kundalini (identificabila cu Orc); [sanscr. dhara (sufix): care conține; care menține; care ține (și în memorie); subst. sanscr. munte; cakra subst. roată; cerc; disc; domeniu (guvernat); oaste; teasc de ulei] SANSCRITA ENGLEZĂ mūla subst. rădăcina; baza, fundament; tărîm regal; început, obîrșie; capitala; text original; rădăcina pătrată; vecinătate, apropiere; root subst. rădăcina Urizen: Rațiunea, Prințul Luminii, tatăl astrelor, creatorul legilor abstracte, Demiurgul Arhitect; mîntuit, el este Apollo (numele Urizen: prima oara folosit
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Ibid., p. 92. 170 Ibid., p. 97. 171 Jerusalem, 16, 61. 172 Jerusalem, 92, 17. 173 R. Steiner, Esoterismul Creștin, p. 87. 174 Ibid., pp. 87, 88. 175 Milton, 34, 50-51. 176 Remarcam afinitatea cuvîntului Alla (inima) la Blake, cu sanscritul alaya care înseamnă "lăcaș, locuința" sau "suflet". În învățăturile misterice egiptene inima este lăcașul sufletului. "Alaya" însă mai implică și termenul "a-laya", sanscr. "non-distrugere". Este sugerată astfel indestructibilitatea sufletului și a templului (alaya a-laya: Al-la), lucru fundamental în doctrinele misterice
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Învălmășeala, încîlcita foarte,/ Discordia cu mii de felurite,/ Cumplite guri... Satan, de-a dreptul, însă,/ Cutezător, pe Haos îl întreabă: [...]." 233 Aceste lanțuri înfășoară centrul Pămîntului vezi Vala, V, 168. 234 Vala, ÎI, 423-424. 235 Cf. Theofil Simenschy, Gramatică limbii sanscrite, 1959, p. 56. 236 Klaus Mylius, Wörterbuch Sanskrit-Deutsch, p. 59. Similar, sanscritul áha (mai ales postpus, în structuri -~) înseamnă "zi". Sanscritul áha mai poate funcționa și că particulă emfatica avînd sensul "desigur", "(în)tocmai", "anume". 237 Vasile Lovinescu, Jurnal
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
a dreptul, însă,/ Cutezător, pe Haos îl întreabă: [...]." 233 Aceste lanțuri înfășoară centrul Pămîntului vezi Vala, V, 168. 234 Vala, ÎI, 423-424. 235 Cf. Theofil Simenschy, Gramatică limbii sanscrite, 1959, p. 56. 236 Klaus Mylius, Wörterbuch Sanskrit-Deutsch, p. 59. Similar, sanscritul áha (mai ales postpus, în structuri -~) înseamnă "zi". Sanscritul áha mai poate funcționa și că particulă emfatica avînd sensul "desigur", "(în)tocmai", "anume". 237 Vasile Lovinescu, Jurnal alchimic, p. 64. 238 Vala, VIII, 469-471. 239 Vasile Lovinescu, Jurnal alchimic
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
lanțuri înfășoară centrul Pămîntului vezi Vala, V, 168. 234 Vala, ÎI, 423-424. 235 Cf. Theofil Simenschy, Gramatică limbii sanscrite, 1959, p. 56. 236 Klaus Mylius, Wörterbuch Sanskrit-Deutsch, p. 59. Similar, sanscritul áha (mai ales postpus, în structuri -~) înseamnă "zi". Sanscritul áha mai poate funcționa și că particulă emfatica avînd sensul "desigur", "(în)tocmai", "anume". 237 Vasile Lovinescu, Jurnal alchimic, p. 64. 238 Vala, VIII, 469-471. 239 Vasile Lovinescu, Jurnal alchimic, p. 29. 240 Vala, IV, 180-83. 241 Ibid., IV, 170-173
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
ceea ce concorda cu învățătură hindusa despre iadurile din ce in ce mai adînci, ultimul fiind întuneric total, echivalabil cu Tartarul (care se află sub Hades) și cu Udan Adan blakean. În acestea se intră prin muladhara cakra centrul rădăcina situat la nivelul sexului. În sanscrita există verbul lubh = a dori foarte mult, a ispiti, a ademeni; și substantivele lobha = pofta, dorința de posesiune, si lobhana = ispitire. Concordanță de sensuri este evidentă și relevanță pentru sistemul onomastic folosit de Blake. 289 Sfera spiritual-psihică, în care se
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Aiurea! Nu doarme, dar nu vrea să răspundă. Ce figură de om mai e și ăsta! (se aud clopotele bătînd "în dungă"; își aprinde o țigară) Ia, astea-s trase pentru domnul ăla în vîrstă... profesor... cică știa chineza... și sanscrita... Și? Vorba lui Bulă, la ce i-a folosit? L-a luat Gică... Bandit mare Gică ăsta! Adevărul e că se are bine cu popii... Nu-i mort mai bogat... ca să zic așa... să nu-l îngroape el! Și pe
[Corola-publishinghouse/Science/1566_a_2864]
-
N. Tcaciuc-Albu, Dragoș Vitencu. Proza, cu excepția tabletei Tocilarul de T. Arghezi, tradusă și în franceză, este puțină și nesemnificativă. Se dau câteva traduceri din odele lui Horațiu, din poezia lui Ch. Baudelaire și a lui Jules Lemaître. Se reproduc proverbe sanscrite traduse de G. Coșbuc și proverbe franceze traduse de N. Iorga. Al. Epure editează pagini din De neamul moldovenilor de Miron Costin și semnează articolul Un prieten romașcan al poetului Cerna. „Cronica”, rubrică de informații, este semnată de G. Voevidca
ANALELE ROMANULUI. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285338_a_286667]
-
Union of Anthropological and Ethnological Sciences. A organizat Academia Internațională „Mihai Eminescu” în New Delhi (1981) și Grupul Român pentru Pugwash. A editat cărți și reviste în România și India, precum și cursuri universitare. Scrisă în patru limbi (română, engleză, hindi, sanscrită), opera literară (și general-culturală) a lui A. se remarcă printr-o neobișnuită diversitate tematică și stilistică, în care se experimentează formule („viziuni”) și limbaje menite să surprindă cu orice preț. Privită în ansamblu, ea țintește întrucâtva modelul Mircea Eliade. Poezia
ANCA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285345_a_286674]
-
care va evolua până la stadiul de „doine în dodii”, trecând prin „indodii”). Ea se dezvoltă însă într-o poetică proprie, originală, româno-indoeuropeană, cu note suprarealiste, interiorizându-și, prin transcenderea sunetelor „dhvani”, exprimări supralingvistice, mantrice sau nirvanice și echivalând nu o dată sunete sanscrite cu înțelesuri românești. În cele mai realizate poeme, de la prima carte, Invocații (1968), până la ultima, versul se pune în mișcare ca după un sunet universal, semnalizat mereu prin rimă: „Războiu-i foarte animal/ Mai cade unul de pe cal/ Cade pământul de pe
ANCA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285345_a_286674]
-
Cihac de la sârbescul dvoinița („fluier dublu”). Un alt grup de etimologii apropie termenul de verbele a legăna și a alăpta ( I. A. Candrea, A. Philippide, Aug. Scriban, D. Caracostea). B. P. Hasdeu, identificând unele corespondențe în limbile celto-irlandeze, în persană, sanscrită, zendică și lituaniană, consideră că și la noi forma veche era daina și că d. a existat încă de pe vremea dacilor. El invocă chiar d. ca un argument pentru a susține continuitatea poporului român pe teritoriul nord-dunărean. De altfel, cuvântul
DOINA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286815_a_288144]
-
proză și poezie de I. L. Caragiale, M. Sebastian, M. Sadoveanu, Zaharia Stancu, M. Eminescu, Marin Sorescu ș.a. În 1965 obține licența în limbile engleză și bengali la Universitatea din Calcutta. Predă, cu începere din 1972, limba bengali, apoi și limba sanscrită, la Universitatea din București, unde își susține în 1975 doctoratul, sub conducerea profesoarei Zoe Dumitrescu-Bușulenga, cu o teză despre Eminescu și cultura indiană. În 1977 se stabilește definitiv în România. Este distinsă în 1972 cu un Premiu al Uniunii Scriitorilor
BHOSE. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285717_a_287046]
-
unor manuale și dicționare de limbă bengali și a mai multor volume de traduceri în limba română din folclorul și literatura bengaleză. În cadrul ediției operelor lui M. Eminescu (vol. XIV, 1985), a adnotat textul manuscriselor ce cuprind excerpte în limba sanscrită, iar în colecția „Eminesciana” a Editurii Junimea din Iași i s-a publicat, în 1978, o versiune a lucrării de doctorat, axată pe raporturile poetului național cu mitologia și cu filosofia indiană. Articolele și studiile de comparatistică publicate în reviste
BHOSE. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285717_a_287046]
-
electromagnetici asociați funcțiilor fiziologice ale corpului. Puterile spirituale ezoterice cum sunt telepatia, percepția extrasenzorială, clarviziunea, telekinezia și așa mai departe utilizează această formă de enegie. Aceste puteri, cunoscute sub numele de sheng-tung („pătrunderi spirituale”) în limba chineză și siddi în sanscrită, sunt considerate a fi semne ale progresului în practica spirituală avansată, neconstituind obiective prin ele însele, și sunt utilizate doar cu cea mai mare discreție atunci când sunt absolut necesare pentru beneficiul celorlalți și niciodată pentru beneficiul personal, pentru putere sau
Qi Gong. Manual de inițiere by Daniel Reid () [Corola-publishinghouse/Science/2142_a_3467]
-
extinde în mod spontan în conștiența transcendentă fără limite a nemuritoarei „Minți Tao”. Această transformare, cunoscută sub diferite nume în limba engleză, ca enlightement („iluminare”), transcendece („transcendență”), liberation („eliberare”) și awakening („trezire”), în tradiția Zen a Japoniei ca satori, în sanscrită ca nirvana și în limbajul taoist ca wu-dao („trezirea către Cale”), se produce, de obicei, brusc și pe neașteptate, în urma practicii îndelungate și tenace, într-o strălucire orbitoare de inspirație universală care transportă mintea dincolo de cuvinte și concepte, într-un
Qi Gong. Manual de inițiere by Daniel Reid () [Corola-publishinghouse/Science/2142_a_3467]
-
menționează „Om” sau, mai precis, „Aum” ca fiind silaba sacră din care s-a ivit întregul univers în existența sa vizibilă și mulți învățați consideră că expresia „Amin” rostită la finalul rugăciunilor creștine derivă în mod direct din această silabă sanscrită antică. Mantra și muzica sunt exemple de sunete ca forme de energie înzestrate atât cu puteri curative, cât și spirituale. În tradițiile hindusă și budistă, mantra este folosită nu numai pentru invocarea anumitor zeități și pentru trezirea conștiinței spirituale primordiale
Qi Gong. Manual de inițiere by Daniel Reid () [Corola-publishinghouse/Science/2142_a_3467]
-
relaxați și puțin rotunjiți, gâtul trebuie să fie drept, bărbia trasă puțin spre interior, iar capul ținut ca și cum ar fi suspendat de o sfoară. Există multe modalități diferite de poziționare a mâinilor în timpul meditației prin nemișcare. Posturile mâinilor, cunoscute în sanscrită sub numele de mudra, sunt considerate a constitui aspecte foarte importante ale practicii meditației în tradițiile hindusă și budistă, ca și în practica taoistă. În calitatea lor de „steaguri ale energiei” ce sunt deosebit de sensibile la qi, mâinile și poziția
Qi Gong. Manual de inițiere by Daniel Reid () [Corola-publishinghouse/Science/2142_a_3467]
-
lor. De exemplu, în textele zoroastrice, unul dintre demonii care-l însoțesc pe Arhidemonul Ahriman în încercarea de a distruge creația lui Ormazd este cel numit Busyasta, al cărui nume înseamnă „letargie, somn letargic” (regăsim aceeași rădăcină indo-europeană ca în sanscrită [a]budhyam, rusă buditi etc.). Să vedem cum apare și în folclorul românesc motivul demonilor care poartă „morbul somnului” și-l contaminează pe erou. În balada Milea, eroul „greșește” și adoarme („Am greșit, și-am adormit”), în timp ce (sau pentru că) îi
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
a săvârși antropogeneza : „O, fiule, scoală-te de pe patul tău... creează pe slujitorii zeului...” (52, p. 169). În texte mitice indiene, înainte de creația lumii, zeul Vi¿¡u doarme culcat pe șarpele cu o mie de capete, Ananta („fără sfârșit”, în sanscrită) - simbol al Haosului -, care plutește pe Oceanul primordial. În alte texte, după săvârșirea operei cosmogonice, Prajapati este cuprins de o epuizare letală : „După ce Prajapati dase la iveală viețuitoarele, i s-au desfăcut încheieturile. [...] El nu putea sta în picioare cu
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
Din perspectiva mentalității arhaice, ambele sunt folosite (așa cum face și Tezeu) ca „arme” de răpunere a principiului haotic - cu alte cuvinte, de ordonare a Haosului. Vezi în acest sens posibila înrudire dintre cuvântul latin texo („a țese, a împleti”), cel sanscrit taks („a tăia cu securea”) (22, p. 21) și cel grecesc taxis („ordine”). Am văzut deja analogia (formală, dar și simbolică) dintre planul labirintului și pânza de păianjen. Fratele Ariadnei, Minotaurul, devorează victimele prinse în „păienjenișul” Labirintului, la fel cum
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
concertate și soli- dare ale zeului și oamenilor pentru răpunerea (alungarea) lor și restabilirea ordinii cosmice. Iată ce scria în secolul al XIX-lea folcloristul rus A.N. Afanasiev în privința zeului suprem al slavilor Svarog, personificare a cerului senin (în sanscrită svar = „luminos, senin”), părintele zeului Soare (Dajbog) și al zeului Foc : „...Despicând norii cu săgeți strălucitoare, Svarog ar fi făcut să apară Soarele sau, în limbajul metaforic al Antichității, el ar fi aprins torța Soarelui care fusese stinsă de demonii
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]