4,144 matches
-
Originea literei C pare să fie aceeași cu cea a literei G; etrusca nu făcea, se pare, diferența între consoanele oclusive velare surde și sonore (codice 1 și respectiv codice 2, în API), alfabetul etrusc a utilizat o a treia literă din alfabetul grec, Γ (gamma), pentru transcrierea consoanei codice 1, din limba etruscă. Unele nume de înrudire ne sunt cunoscute mulțumită inscripțiilor aflate în morminte: Primele zece cifre, dintre care primele șase înscrise pe "zaruri" (celelalte cifre au fost deduse prin adunări explicite
Limba etruscă () [Corola-website/Science/327327_a_328656]
-
de limbi italice: latină-faliscă-siculă, iar celui de-al doilea val i-ar corespunde grupul sabellic osc-umbrian, ceea ce explică ecarturile constatate dintre limba oscă și limba latină. Stabiliți în Campania preromană spre sfârșitul secolului al V-lea î.Hr., oscii au adoptat alfabetul etrusc, iar în secolul al V-lea î.Hr., au fost supuși de samniți. Împreună cu aceștia, vor fi încorporați în Republica Romană, după Bătălia de la Sentinum (295 î.Hr.) din al Treilea Război Samnit. Nu putem vorbi de un stat osc propriu-zis
Osci () [Corola-website/Science/327339_a_328668]
-
Nu există cuvinte pentru "milion" sau numere mai mari. Pentru numere mari se folosesc de obicei numere spaniole. Numărul 631 este "poteîsa mbohapypa peteî", iar 1999 "su porundysa porundypa porundy" în guarani. Limba guarani are o ortografie fonemică și folosește alfabetul latin cu șase digrame și semne diacritice. Litere B, C, D și H se folosesc doar în digrame, iar litere F, Q, W, X și Z nu se folosesc deloc. Litera L și digrama Rr se folosesc doar în cuvinte
Limba guarani () [Corola-website/Science/327391_a_328720]
-
se folosește pentru a marca accentuarea ("muanduhe"). Dacă accentul ascuțit este omis, atunci se accentuează ultima silabă. Guarani nu a folosit nici un sistem de scriere în timpul precolumbian. Standardizarea ortografiei s-a făcut abia în 1950 la un congres în Montevideo. Alfabetul guarani are 33 litere: 21 consoane (6 fiind digrame), 12 vocale și un semn pentru ocluziune glotală. Multe cuvinte, mai ales pentru flora și fauna din America de Sud, au fost preluate în spaniolă sau în portugheză din limba guarani sau din
Limba guarani () [Corola-website/Science/327391_a_328720]
-
s-au păstrat vechiul dialect aheean numit de istorici arcado-cipriot; în mod excepțional în Cipru a supraviețuit până la începutul epocii arhaice o variantă a scrierii liniarului B. De la mijlocul secolului al VIII-a î.en. apare un nou sistem de alfabet grecesc adoptat de la fenicieni . Grecii au adaptat sistemul de scriere feniciană , introducând în special caractere pentru sunete vocale și creând astfel primul sistem de scriere cu adevărat alfabetic ( spre deosebire de Abjad ) . Noul alfabet s-a răspândit rapid în întreaga Mediterană și
Era quot;întunecatăquot; a Greciei () [Corola-website/Science/330636_a_331965]
-
-a î.en. apare un nou sistem de alfabet grecesc adoptat de la fenicieni . Grecii au adaptat sistemul de scriere feniciană , introducând în special caractere pentru sunete vocale și creând astfel primul sistem de scriere cu adevărat alfabetic ( spre deosebire de Abjad ) . Noul alfabet s-a răspândit rapid în întreaga Mediterană și a fost folosit pentru a scrie nu numai în limba greacă , dar, de asemenea, în limbile frigienilor și altele din estul Mediteranei . Odată ce grecii au stabilit colonii vestice în Sicilia și Italia
Era quot;întunecatăquot; a Greciei () [Corola-website/Science/330636_a_331965]
-
răspândit rapid în întreaga Mediterană și a fost folosit pentru a scrie nu numai în limba greacă , dar, de asemenea, în limbile frigienilor și altele din estul Mediteranei . Odată ce grecii au stabilit colonii vestice în Sicilia și Italia , influența noului alfabet s-a extins . S-a descoperit un artefact din ceramică Euboean inscripționat cu câteva rânduri scrise în alfabetul grecesc care se referă la "Cupa lui Nestor " , într-un mormânt de la Pithekoussae ( Ischia ) ce datează din 730 î.en. și pare
Era quot;întunecatăquot; a Greciei () [Corola-website/Science/330636_a_331965]
-
de asemenea, în limbile frigienilor și altele din estul Mediteranei . Odată ce grecii au stabilit colonii vestice în Sicilia și Italia , influența noului alfabet s-a extins . S-a descoperit un artefact din ceramică Euboean inscripționat cu câteva rânduri scrise în alfabetul grecesc care se referă la "Cupa lui Nestor " , într-un mormânt de la Pithekoussae ( Ischia ) ce datează din 730 î.en. și pare a fi cea mai veche referință scrisă a Iliadei. Etruscii au beneficiat de inovație : o variantă a limbii
Era quot;întunecatăquot; a Greciei () [Corola-website/Science/330636_a_331965]
-
datează din 730 î.en. și pare a fi cea mai veche referință scrisă a Iliadei. Etruscii au beneficiat de inovație : o variantă a limbii italice s-a răspândit în întreaga Italia din secolul al VIII-lea . Alte variante ale alfabetului apar pe Stela de la Lemnos și în alfabetele din Asia Mică . Script-urile liniare anterioare nu au fost complet abandonate : silabarul cipriot preluat după Linearul A , a rămas în uz în Cipru până în epoca elenistică . Odată cu declinul sistemului palațial au dispărut
Era quot;întunecatăquot; a Greciei () [Corola-website/Science/330636_a_331965]
-
fi cea mai veche referință scrisă a Iliadei. Etruscii au beneficiat de inovație : o variantă a limbii italice s-a răspândit în întreaga Italia din secolul al VIII-lea . Alte variante ale alfabetului apar pe Stela de la Lemnos și în alfabetele din Asia Mică . Script-urile liniare anterioare nu au fost complet abandonate : silabarul cipriot preluat după Linearul A , a rămas în uz în Cipru până în epoca elenistică . Odată cu declinul sistemului palațial au dispărut și arhivele miceniene și însăși deprinderea scrisului, memoria
Era quot;întunecatăquot; a Greciei () [Corola-website/Science/330636_a_331965]
-
în cadrul RSS Ucrainene, capitală fiind Balta, iar din 1928 Tiraspolul cu granța vestică "fixată declarativ pe Prut". La Bârzula în aprilie 1925 Congresul Pan-Moldovenesc a fixat granițele și Constituția recunoscută de ucrainieni la 10 mai. În 1933 se introduce alfabetul latin. Apar publicații cum ar fi: "Plugarul roșu", "Comsomolistul Moldovei", "Moldova literară", "Octombrie", "Scânteia leninistă". Mai existau stație radio la Tiraspol, Corul de Stat "Doina", teatrul de stat și secție română la Școala teatrală din Odesa, institut de cercetări științifice
Istoria Transnistriei () [Corola-website/Science/330667_a_331996]
-
regional. Democratizarea incompletă a permis naționalismului exclusivist să devină cea mai dinamică doctrină politică. Unele minorități naționale s-au opus schimbărilor de clasă politică din Republica Moldova, clasă dominată în perioada sovietică de etnicii ruși. Oficializarea "limbii majorității" și introducerea obligativității alfabetului latin pentru scrierea acesteia a atras proteste din partea vorbitorilor de alte limbi decât cea română. Problematica limbilor oficiale din Republica Moldova a devenit foarte spinoasă și a fost, probabil, intenționat politizată. Neconcordonața cu noua politică s-a manifestat într-un mod
Bătălia de la Tighina (1992) () [Corola-website/Science/330696_a_332025]
-
În tipografie, o ligatură este o liniuță ce unește două litere (de exemplu s și t din imagine), sau un caracter ce rezultă din unirea a două sau mai multe litere, de exemplu œ. În alfabetul latin s-au făcut multe ligaturi în manuscrisele medievale, din motive estetice sau din necesitatea de a economisi materialul suport al scrierii ori timp de lucru. După introducerea tiparului în Europa, în secolul al XV-lea, s-a continuat practicarea
Ligatură (tipografie) () [Corola-website/Science/330723_a_332052]
-
poporului, care nu mai înțelege latina. Preoții își scriu textele predicilor pentru a nu le uita. Alții care fac ceva asemănător sunt jonglerii care își notează cântecele de gestă. Cei care scriu în franceză caută să transcrie limba vorbită folosind alfabetul latin, dar fiecare o face în felul său, nefiind consecvent nici cu sine. O problemă spinoasă este că alfabetul latin nu este suficient pentru redarea sunetelor limbii franceze. De exemplu, în "Jurămintele de la Strasbourg", primul text în franceză care s-
Ortografia limbii franceze () [Corola-website/Science/330721_a_332050]
-
ceva asemănător sunt jonglerii care își notează cântecele de gestă. Cei care scriu în franceză caută să transcrie limba vorbită folosind alfabetul latin, dar fiecare o face în felul său, nefiind consecvent nici cu sine. O problemă spinoasă este că alfabetul latin nu este suficient pentru redarea sunetelor limbii franceze. De exemplu, în "Jurămintele de la Strasbourg", primul text în franceză care s-a păstrat (din anul 842), vocala /ə/ este redată uneori cu o ("Karlo - în franceza actuală "Charles" „Carol”, "nostro
Ortografia limbii franceze () [Corola-website/Science/330721_a_332050]
-
la fel și la începutul secolului al XXI-lea. Dată fiind complexitatea evoluției scrierii limbii franceze, aproape fiecărui fonem îi corespund mai multe litere sau grupuri de litere și aproape fiecare literă sau grup de litere redă mai multe foneme. Alfabetul latin folosit de limba franceză cuprinde 26 de litere fără semne diacritice, două ligaturi (æ și œ), precum și 14 litere cu diacritice (ç, é, è, ê, ë, à, â, î, ï, ô, ù, û, ü, ÿ), pentru a reda 17
Ortografia limbii franceze () [Corola-website/Science/330721_a_332050]
-
lucrează sub pseudonim, ascunzându-și identitatea față de public. Fiecare 'părinte' preia caracteristicile Mamei și creează împreună cu aceasta opera de artă, considerată un 'copil' al Mamei. Fiecare toyist care se alătură grupului își alege un pseudonim începând cu o literă a alfabetului. Litera trebuie să fie vacantă, aceasta însemnând că nu pot exista decât 26 de toyiști. Fiecare toyist își alege un avatar care să îl reprezinte și care va deveni un fel de chip al său. Toyiștii nu își ascund doar
Toyism () [Corola-website/Science/330878_a_332207]
-
segmente este conceput pentru numere, nu și pentru litere, de aceea unele litere nu sunt compatibile și sunt ușor de a fi confundate cu un număr, sau uneori nu se pot distinge. În următorul tabel sunt date numerele și literele alfabetului latin.
Display de șapte segmente () [Corola-website/Science/330112_a_331441]
-
Limba poloneză’’’ (sau ’’’polonă’’’) ( język Polski , Polszczyzna) este o limbă din grupul limbilor slave de vest, vorbită în întreaga Polonia (fiind limba oficială a țării) și de polonezii care trăiesc ca minorități în alte țări. Limba poloneză se scrie cu alfabetul polonez, care este alfabetul latin cu mai multe litere adăugate. În ciuda presiunii administrațiilor non-poloneze în Polonia, de a suprime limba poloneză, de-a lungul secolelor s-a dezvoltat o literatură bogată, iar limba poloneză în prezent are cel mai mare
Cultura Poloniei () [Corola-website/Science/329115_a_330444]
-
język Polski , Polszczyzna) este o limbă din grupul limbilor slave de vest, vorbită în întreaga Polonia (fiind limba oficială a țării) și de polonezii care trăiesc ca minorități în alte țări. Limba poloneză se scrie cu alfabetul polonez, care este alfabetul latin cu mai multe litere adăugate. În ciuda presiunii administrațiilor non-poloneze în Polonia, de a suprime limba poloneză, de-a lungul secolelor s-a dezvoltat o literatură bogată, iar limba poloneză în prezent are cel mai mare număr de vorbitori din
Cultura Poloniei () [Corola-website/Science/329115_a_330444]
-
serie de politici sovietice. Ecaterina Arbore a colaborat cu echipa de redacție a ziarului "România muncitoare" și revista "Amicul copiilor". A publicat mai multe articole cu caracter revoluționar în revista "Красная Бессарабия" (Krasnaia Bessarabia — din ). A pledat pentru trecerea la alfabetul latin în școlile și instituțiile moldovenești din RASSM. Printre publicațiile sale se numără: Spre sfârșitul vieții, a scris memorii, publicate în revista "Пролетарская революция" ().
Ecaterina Arbore () [Corola-website/Science/329298_a_330627]
-
obicei extensia „FON” sau „TTF”. Ele se instalează odată cu sistemul de operare, cu un program utilitar, sau pot fi instalate independent. De exemplu, în Windows, fonturile sunt memorate într-un subdirector al directorului sistemului de operare, cu numele „Fonts”. În alfabeturile europene, si anume alfabetul latin, chirilic și grec, principalele proprietăți sunt: stilul, greutatea și lățimea caracterului. Mulțimea fonturilor având aceeași formă a fiecărui caracter în parte, indiferent de celelalte atribute (dimensiune, grosime, etc.) reprezintă o "familie de fonturi". O familie
Font () [Corola-website/Science/328637_a_329966]
-
TTF”. Ele se instalează odată cu sistemul de operare, cu un program utilitar, sau pot fi instalate independent. De exemplu, în Windows, fonturile sunt memorate într-un subdirector al directorului sistemului de operare, cu numele „Fonts”. În alfabeturile europene, si anume alfabetul latin, chirilic și grec, principalele proprietăți sunt: stilul, greutatea și lățimea caracterului. Mulțimea fonturilor având aceeași formă a fiecărui caracter în parte, indiferent de celelalte atribute (dimensiune, grosime, etc.) reprezintă o "familie de fonturi". O familie de fonturi este o
Font () [Corola-website/Science/328637_a_329966]
-
plural, în arabă: دراهم , pronunțat [darahim], are Codul ISO 4217 MAD) este moneda oficială a Marocului din 1958, dată la care a înlocuit francul marocan (a cărei valoare era fixată în raport cu francul francez). Este divizat în 100 centime ("santimat", în alfabetul arab: سنتيما sau سنتيمات), la singular "santim", în alfabetul arab: سنتيم). "Dirhamul marocan" a fost unitatea principală monetară a Marocului până în 1912, data începutului protectoratului francez asupra regatului, când francul marocan l-a înlocuit. Dirhamul a fost restaurat odată cu independența
Dirham marocan () [Corola-website/Science/328672_a_330001]
-
4217 MAD) este moneda oficială a Marocului din 1958, dată la care a înlocuit francul marocan (a cărei valoare era fixată în raport cu francul francez). Este divizat în 100 centime ("santimat", în alfabetul arab: سنتيما sau سنتيمات), la singular "santim", în alfabetul arab: سنتيم). "Dirhamul marocan" a fost unitatea principală monetară a Marocului până în 1912, data începutului protectoratului francez asupra regatului, când francul marocan l-a înlocuit. Dirhamul a fost restaurat odată cu independența Marocului în 1956. "Dirhamul" este denumirea unei vechi monede
Dirham marocan () [Corola-website/Science/328672_a_330001]