4,099 matches
-
Novăceanu, București, 1972; Poezie. Teatru. Proză autobiografică, I-II, îngr. și pref. G. Gană, București, 1972; Ceasornicul de nisip, îngr. și pref. Mircea Popa, Cluj, 1973; Opere, I-XII, îngr. Dorli Blaga, pref. Șerban Cioculescu, București, 1974-1995; Poeme - Gedichte , ed. bilingvă, tr. și pref. Wolf von Aichelburg, București, 1974; Poeme - Poèmes, ed. bilingvă, tr. Veturia Drăgănescu-Vericeanu, pref. Eugen Simion, București, 1974; Ce aude unicornul, îngr. și postfață Eugen Simion, București, 1975; Nebănuitele trepte - Nehozennâe stupini, ed. bilingvă, tr. Iuri Kojevnikov, pref.
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285754_a_287083]
-
G. Gană, București, 1972; Ceasornicul de nisip, îngr. și pref. Mircea Popa, Cluj, 1973; Opere, I-XII, îngr. Dorli Blaga, pref. Șerban Cioculescu, București, 1974-1995; Poeme - Gedichte , ed. bilingvă, tr. și pref. Wolf von Aichelburg, București, 1974; Poeme - Poèmes, ed. bilingvă, tr. Veturia Drăgănescu-Vericeanu, pref. Eugen Simion, București, 1974; Ce aude unicornul, îngr. și postfață Eugen Simion, București, 1975; Nebănuitele trepte - Nehozennâe stupini, ed. bilingvă, tr. Iuri Kojevnikov, pref. Valeriu Cristea, București, 1975; În marea trecere - The Great Transition, ed. bilingvă
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285754_a_287083]
-
1974-1995; Poeme - Gedichte , ed. bilingvă, tr. și pref. Wolf von Aichelburg, București, 1974; Poeme - Poèmes, ed. bilingvă, tr. Veturia Drăgănescu-Vericeanu, pref. Eugen Simion, București, 1974; Ce aude unicornul, îngr. și postfață Eugen Simion, București, 1975; Nebănuitele trepte - Nehozennâe stupini, ed. bilingvă, tr. Iuri Kojevnikov, pref. Valeriu Cristea, București, 1975; În marea trecere - The Great Transition, ed. bilingvă, tr. Roy Mac-Gregor Hastie, pref. I. D. Bălan, București, 1975; Poemele luminii - Poems of Light, ed. bilingvă, tr. Don Eulert, Ștefan Avădanei, M. Bogdan, pref.
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285754_a_287083]
-
bilingvă, tr. Veturia Drăgănescu-Vericeanu, pref. Eugen Simion, București, 1974; Ce aude unicornul, îngr. și postfață Eugen Simion, București, 1975; Nebănuitele trepte - Nehozennâe stupini, ed. bilingvă, tr. Iuri Kojevnikov, pref. Valeriu Cristea, București, 1975; În marea trecere - The Great Transition, ed. bilingvă, tr. Roy Mac-Gregor Hastie, pref. I. D. Bălan, București, 1975; Poemele luminii - Poems of Light, ed. bilingvă, tr. Don Eulert, Ștefan Avădanei, M. Bogdan, pref. Const. Ciopraga, introd. Don Eulert, București, 1975; Aspecte antropologice, îngr. și pref. I. Maxim, Timișoara, 1976
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285754_a_287083]
-
Simion, București, 1975; Nebănuitele trepte - Nehozennâe stupini, ed. bilingvă, tr. Iuri Kojevnikov, pref. Valeriu Cristea, București, 1975; În marea trecere - The Great Transition, ed. bilingvă, tr. Roy Mac-Gregor Hastie, pref. I. D. Bălan, București, 1975; Poemele luminii - Poems of Light, ed. bilingvă, tr. Don Eulert, Ștefan Avădanei, M. Bogdan, pref. Const. Ciopraga, introd. Don Eulert, București, 1975; Aspecte antropologice, îngr. și pref. I. Maxim, Timișoara, 1976; Poeme - Poems, ed. bilingvă, tr. I. Codreanu, pref. Lucian Raicu, București, 1976; Ființa istorică, îngr. și
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285754_a_287083]
-
Hastie, pref. I. D. Bălan, București, 1975; Poemele luminii - Poems of Light, ed. bilingvă, tr. Don Eulert, Ștefan Avădanei, M. Bogdan, pref. Const. Ciopraga, introd. Don Eulert, București, 1975; Aspecte antropologice, îngr. și pref. I. Maxim, Timișoara, 1976; Poeme - Poems, ed. bilingvă, tr. I. Codreanu, pref. Lucian Raicu, București, 1976; Ființa istorică, îngr. și postfață T. Cătineanu, Cluj-Napoca, 1977; Încercări filosofice, îngr. și pref. A. Ilica, pref. V. Colțescu, Timișoara, 1977; Elanul insulei, îngr. Dorli Blaga și G. Gană, pref. G. Gană
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285754_a_287083]
-
istorică, îngr. și postfață T. Cătineanu, Cluj-Napoca, 1977; Încercări filosofice, îngr. și pref. A. Ilica, pref. V. Colțescu, Timișoara, 1977; Elanul insulei, îngr. Dorli Blaga și G. Gană, pref. G. Gană, Cluj-Napoca, 1977; Poemele luminii - Les Poèmes de la lumière, ed. bilingvă, tr. Paul Miclău, pref. Romul Munteanu, București, 1978; Poemele luminii - Pesnite na svetlosta, ed. bilingvă, tr. Tașco Sarov, pref. Ștefan Aug. Doinaș, București, 1979; Poeme - Gedichte, ed. bilingvă, tr. Ruth Herrfurth, pref. G. Gană, București, 1980; Poemele luminii - Poems of
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285754_a_287083]
-
pref. V. Colțescu, Timișoara, 1977; Elanul insulei, îngr. Dorli Blaga și G. Gană, pref. G. Gană, Cluj-Napoca, 1977; Poemele luminii - Les Poèmes de la lumière, ed. bilingvă, tr. Paul Miclău, pref. Romul Munteanu, București, 1978; Poemele luminii - Pesnite na svetlosta, ed. bilingvă, tr. Tașco Sarov, pref. Ștefan Aug. Doinaș, București, 1979; Poeme - Gedichte, ed. bilingvă, tr. Ruth Herrfurth, pref. G. Gană, București, 1980; Poemele luminii - Poems of Light, ed. bilingvă, tr. Ștefan Avădanei, București, 1981; Mirabila sămânță - A milagrosa semente, ed. bilingvă
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285754_a_287083]
-
pref. G. Gană, Cluj-Napoca, 1977; Poemele luminii - Les Poèmes de la lumière, ed. bilingvă, tr. Paul Miclău, pref. Romul Munteanu, București, 1978; Poemele luminii - Pesnite na svetlosta, ed. bilingvă, tr. Tașco Sarov, pref. Ștefan Aug. Doinaș, București, 1979; Poeme - Gedichte, ed. bilingvă, tr. Ruth Herrfurth, pref. G. Gană, București, 1980; Poemele luminii - Poems of Light, ed. bilingvă, tr. Ștefan Avădanei, București, 1981; Mirabila sămânță - A milagrosa semente, ed. bilingvă, tr. Micaela Slăvescu, pref. G. Gană, București, 1981; Poeme - Poiemata, ed. bilingvă, tr
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285754_a_287083]
-
Miclău, pref. Romul Munteanu, București, 1978; Poemele luminii - Pesnite na svetlosta, ed. bilingvă, tr. Tașco Sarov, pref. Ștefan Aug. Doinaș, București, 1979; Poeme - Gedichte, ed. bilingvă, tr. Ruth Herrfurth, pref. G. Gană, București, 1980; Poemele luminii - Poems of Light, ed. bilingvă, tr. Ștefan Avădanei, București, 1981; Mirabila sămânță - A milagrosa semente, ed. bilingvă, tr. Micaela Slăvescu, pref. G. Gană, București, 1981; Poeme - Poiemata, ed. bilingvă, tr. Dimos Rendis Ravanis, pref. Aurel Martin, București, 1981; Opere, I-VI, îngr. și introd. G.
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285754_a_287083]
-
bilingvă, tr. Tașco Sarov, pref. Ștefan Aug. Doinaș, București, 1979; Poeme - Gedichte, ed. bilingvă, tr. Ruth Herrfurth, pref. G. Gană, București, 1980; Poemele luminii - Poems of Light, ed. bilingvă, tr. Ștefan Avădanei, București, 1981; Mirabila sămânță - A milagrosa semente, ed. bilingvă, tr. Micaela Slăvescu, pref. G. Gană, București, 1981; Poeme - Poiemata, ed. bilingvă, tr. Dimos Rendis Ravanis, pref. Aurel Martin, București, 1981; Opere, I-VI, îngr. și introd. G. Gană, București, 1982-1997; Meșterul Manole, pref. Maria Sittner-Prică, București, 1983; Teatru, I-
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285754_a_287083]
-
ed. bilingvă, tr. Ruth Herrfurth, pref. G. Gană, București, 1980; Poemele luminii - Poems of Light, ed. bilingvă, tr. Ștefan Avădanei, București, 1981; Mirabila sămânță - A milagrosa semente, ed. bilingvă, tr. Micaela Slăvescu, pref. G. Gană, București, 1981; Poeme - Poiemata, ed. bilingvă, tr. Dimos Rendis Ravanis, pref. Aurel Martin, București, 1981; Opere, I-VI, îngr. și introd. G. Gană, București, 1982-1997; Meșterul Manole, pref. Maria Sittner-Prică, București, 1983; Teatru, I-II, îngr. Mihai Dascal și Dorli Blaga, București, 1984; Poezii, îngr. și
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285754_a_287083]
-
amicitia: Lucian Blaga - Ion Breazu. Corespondență, îngr. Mircea Curticeanu, Cluj-Napoca, 1995; Poemele luminii - Lysets digte - Poèmes de la lumière - I carmi della luce, ed. plurilingvă, tr. Povl Skarup, Titus Barbulesco, Eugen Lozovan, pref. Eugen Lozovan, Aalborg (Danemarca), 1996; Poezii - Poésies, ed. bilingvă, tr. Jean Poncet, București, 1997; Trilogia cosmologică, București, 1997; Corespondență de familie, îngr. Dorli Blaga, București, 2000. Vasile Băncilă - Lucian Blaga. Corepsondență, îngr. Dora Mezdrea, București, 2001. Antologii: Antologie de poezie populară, îngr. G. Ivașcu, București, 1966. Traduceri: H. Marti
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285754_a_287083]
-
Victor Eftimiu, Editura Univers, București, 1973, p. 458. 142 Aï, Ay sau Aÿ este un sat din Regiunea Champagne, situat la 3 km nord-est de Epernay, la picioarele muntelui Reims. 143 Variantă preluată din volumul Antologie din lirica franceză, ediție bilingvă, traducere de C. D. Zeletin, Editura Pandora M, Târgoviște,2006, 144 Variantă preluată din volumul Florile răului, C. Baudelaire, traducere de Virgil Teodorescu, Editura Minerva, București, 1978, pp. 177-178. 145 J.F. Gautier, Le vin à travers les âges, LCF, Bordeaux
Civilizatia vinului by Jean-François Gautier [Corola-publishinghouse/Science/915_a_2423]
-
variante ale legendelor expuse”. Cenzura a descompletat repertoriul legendei, înlăturând aproape 300 de texte. O ediție fidelă concepției autoarei este Legende populare românești (I-III, 1994). În manuscris au rămas Catalogul tipologic al legendelor populare românești. Index tipologic și bibliografic bilingv (româno-francez) și Catalogul tipologic al poveștilor cu animale cu formule. SCRIERI: Principiile clasificării legendelor populare romînești, REF, 1966, 3; O povestitoare din Hațeg. Fantezie și realitate în basmele și viața povestitoarei Sânziana Ilona, în Studii de folclor și literatură, București
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285884_a_287213]
-
Colecția OPERA MAGNA 8 Descrierea CIP a Bibliotecii Naționale SHAKESPEARE, WILLIAM Regele Lear / William Shakespeare; trad. și adaptare de Nicolae Ionel; studiu introductiv de James M. Welsh Iași; Institutul European pentru Cooperare Cultural Științifică, 2000 284 p.; 19 cm. Ed. bilingva românoengleză ISBN 973586-152-6 I. Ionel, Nicolae (trad., adapt.) ÎI. Welsh, James M. (pref.) 821.111-2=135.1 (c) INSTITUTUL EUROPEAN IAȘI I S B N : 973-586-152-6 PRINTED ÎN ROMÂNIA WILLIAM SHAKESPEARE REGELE LEAR Ediție bilingva Versiune românească de NICOLAE IONEL
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
284 p.; 19 cm. Ed. bilingva românoengleză ISBN 973586-152-6 I. Ionel, Nicolae (trad., adapt.) ÎI. Welsh, James M. (pref.) 821.111-2=135.1 (c) INSTITUTUL EUROPEAN IAȘI I S B N : 973-586-152-6 PRINTED ÎN ROMÂNIA WILLIAM SHAKESPEARE REGELE LEAR Ediție bilingva Versiune românească de NICOLAE IONEL Studii introductive de JAMES M. WELSH DUMITRU DOROBĂȚ INSTITUTUL EUROPEAN 2000 REGELE LEAR DE-A LUNGUL SECOLELOR 1135 Istoria tragediei Regele Lear de William Shakespeare începe cu mult înainte de perioada cînd a fost creată, anii
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
MARTIN SCRIERI: Tăgăduința lui Petru, Iași, 1918; Imagini și cărți din Franța, București, 1922; ed. (Images et livres de France), tr. Odile Serre, Paris, 2002; Trois scénarios: ciné-poèmes, Bruxelles, 1928; Priveliști, cu un portret de C. Brâncuși, București, 1930; ed. bilingvă (Paysages - Priveliști), tr. Odile Serre, Pitești, 1999; Martin Heidegger sur les routes de Dostoievski, Marsilia, 1932; Ulysse, Bruxellles, 1933; Rimbaud le voyou, Paris, 1933; La Conscience malheureuse, Paris, 1936; ed. (Conștiința nefericită), tr. Andreea Vlădescu, București, 1993; Titanic, Bruxelles, 1937
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287114_a_288443]
-
Craiova cu dragoste, Craiova, 2001; Rondeluri, Craiova, 2001; Din însemnările unui ambasador român la Paris, Craiova, 2002; Sonete sentimentale, Craiova, 2002; Întâlniri cu scriitori și alți oameni de cultură, pref. Tudor Nedelcea, Craiova, 2003; Lumini de amurg - Dusk Fires, ed. bilingvă, tr. Axel H. Lenn, Craiova, 2003. Repere bibliografice: Laurențiu Ulici, Evocare și notație, RL, 1978, 11; Mihai Duțescu, Poezii evocatoare, R, 1978, 15; Fănuș Băileșteanu, „Căldura vieții”, RL, 1979, 17; Firan, Profiluri, I, 378-380; Marian Barbu, Permanența sonetului, LCF, 2002
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287279_a_288608]
-
țări, precum și gradul de dezvoltare pe care aceasta l-a atins. Autoritatea papalității aflată la apogeul său s-a datorat existenței unui cler european cunoscător de limbă latină, precum și a unei concepții asupra lumii împărtășită practic unanim; conform acesteia, intelectualitatea bilingvă, mediind între limba locală și latină, mijlocea între pământ și cer. Declinul treptat și neomogen (mai întâi în Europa occidentală, ulterior pretutindeni) al reperelor interdependente care au stat la baza societății medievale, sub impactul schimbărilor economice, al descoperirilor (sociale și
Catolicii în spaţiul public. Presa catolică din România în prima jumătate a secolului al XX-lea by Iulian Ghercă [Corola-publishinghouse/Science/908_a_2416]
-
descopăr un autor nou, ori mă vrăjește o carte, chiar una cunoscută deja (nu demult am petrecut o lună în Spania citind cele O sută de sonete ale lui Neruda și poemele narative mai lungi de Țvetaeva, ambele în ediții bilingve). Poeții pe care îi recitesc ades sunt Rilke și urmașul lui, Tranströmer; Milosz; Carver; Bonnefoy; Murray; și un întreg grup de poete nord-americane: Clampitt, Glück, Carson și Graham. Lista e mult mai lungă. Ce poeți contemporani îmi sunt prieteni? Nu
by LIDIA VIANU [Corola-publishinghouse/Science/982_a_2490]
-
are relații erotice vinovate ș.a. -, mitul e revitalizat pe coordonatele actualității. Secvența finală, memorabilă, reprezintă o nuntire cosmică tulburătoare, construită în registrul carnavalescului tragic și al onirismului alegoric, replică la alegoria morții din finalul baladei folclorice. Cuvântul nisiparniță (1994), carte bilingvă (textul începe în limba română, treptat apar tot mai frecvent ample secvențe în franceză, astfel încât spre sfârșit curge exclusiv în limba franceză), este jurnalul textualist și autoreferențial al migrării lingvistice a lui Ț. În Roman de citit în tren (1993
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290151_a_291480]
-
decisive. SCRIERI: Decor penitent, București, 1947; Dincolo de cuvinte, București, 1967; Determinări, București, 1970; Codice, București, 1974; Ianuarii, București, 1976; Împărăția de seară, pref. Ion Caraion, București, 1979; Trecerea, București, 1981; Dogma, București, 1984; Împărăția de seară-The Realm of Dusk, ed. bilingvă, tr. Charlotte Margaret Dear, pref. Mircea Iorgulescu, București, 1984; Singurătatea din urmă, București, 1986; Intrarea în legendă, introd. M.N. Rusu, București, 1990; Copil la Curțile Române, București, 1995; Cina cea mare, București, 1998. Repere bibliografice: Negoițescu, Scriitori, 388-392; Piru, Panorama
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286476_a_287805]
-
a fost importanța figurii lui Kingu. c. Mitul KAR-4 - Și un al treilea mit mesopotamian afirmă că omul a fost creat din lut și sânge divin. Este vorba despre mitul care ne-a fost transmis de textul KAR-4, un mit bilingv sumero-akkadian provenit din biblioteca din Assurxe "Assur". Acesta este evident legat de tradiția babiloniană exprimată În celelalte două mituri. În cazul mitului KAR-4, se afirmă că sângele divin folosit nu a provenit de la o singură zeitate, ci de la un grup
[Corola-publishinghouse/Science/2005_a_3330]
-
precum și În alte părți. În perioada babiloniană antică, zeița a devenit protectoarea cetății Isin, cu numele de Nininsina. Despre Inanna/Iștarxe "Iștar" mai vorbesc și alte opere mitologice, pe lângă cele citate deja: Inanna și Enkixe "Enki" (sumeriană); Înălțarea lui Inanna (bilingvă); Coborârea lui Inanna/Iștar În Infernxe "Infern" (bilingvă: cf. subcapitolul 3.5c); Inanna și Bilulu (sumeriană); Inanna și Șukaletuda (sumeriană) etc. Este hotărâtor rolul zeiței În textele privind Căsătoria sacră și Ciclul mitologic al lui Dumuzixe "Dumuzi". Inanna/Iștarxe "Iștar
[Corola-publishinghouse/Science/2005_a_3330]