5,159 matches
-
mân avser att bekämpa/andra leddjur än de mân avser att bekämpa/insekter), lämna en sprutfri zon på (ange avstånd) till (icke-jordbruksmark/ vattendrag). SPe 4 ES: Pară proteger [los organismos acuáticos/las plantas no objetivo] no aplicar sobre superficies impermeables como el asfalto el cemento los adoquines [las vías del ferrocarril] ni en otras situaciones con elevado riesgo de escorrentía. DA: Må ikke anvendes på befæstede arealer såsom asfalterede beton-sten- eller grusbelagte områder og veje [jernbanespor] eller på andre områder hvorfra
jrc6021as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91193_a_91980]
-
dit product niet gebruiken op ondoordringbare oppervlakken zoals asfalt beton [/en] kasseien [en spoorlijnen] of op andere plaatsen waar het product gemakkelijk kan wegstromen. PT: Pară protecçăo [dos organismos aquáticos/das plantas năo-visadas] năo aplicar este produto em superfícies impermeáveis como asfalto betăo empedrados [ou linhas de caminho de ferro] nem em qualquer outra situaçăo em que o risco de escorrimentos seja elevado. FI: (Vesieliöiden / muiden kuin torjuttavien kasvien) suojelemiseksi ei saa käyttää läpäisemättömillä pinnoilla kuten asvaltilla betonilla katukivillä (rautatiekiskoilla) ja
jrc6021as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91193_a_91980]
-
djur inte kan förtära dem. Förankra betena så att de inte kan släpas iväg av gnagare. SPr 2 ES: La zona tratada debe señalizarse durante el tratamiento. Debe advertirse del riesgo de intoxicación (primăria o secundaria) por el anticoagulante así como del antídoto correspondiente. DA: Det behandlede område skal afmærkes i behandlingsperioden. Faren for forgiftning (primær eller sekundær) ved indtagelse af antikoaguleringsmidler, samt modgiften herfor, skal nævnes på opslag. DE: Die zu behandelnde Fläche muss während der Behandlungszeit markiert sein. Die
jrc6021as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91193_a_91980]
-
fabrikant/leverancier voor informație over terugwinning/recycling. PT: Solicitar ao produtor/fornecedor informações relativas à sua recuperaçăo/reciclagem. FI: Hanki valmistajalta/luovuttajalta tietoja uudelleenkäytöstä/kierrätyksestä. SV: Rådfråga tillverkare/leverantör om återvinning/återanvändning. S60 ES: Elimínense el producto y șu recipiente como residuos peligrosos. DA: Dette materiale og dets beholder skal bortskaffes som farligt affald. DE: Dieses Produkt und sein Behälter sind als gefährlicher Abfall zu entsorgen. EN: This material and its container must be disposed of aș hazardous waste. FR: Éliminer
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
et son récipient comme un déchet dangereux. IT: Questo materiale e îl suo contenitore devono essere smaltiti come rifiuti pericolosi. NL: Deze stof en de verpakking als gevaarlijk afval afvoeren. PT: Este produto e o seu recipiente devem ser eliminados como resíduos perigosos. FI: Tämä aine ja sen pakkaus on käsiteltävä ongelmajätteenä. SV: Detta material och dess behållare skall tas om hand som farligt avfall. S61 ES: Evítese șu liberación al medio ambiente. Recábense instrucciones específicas de la ficha de datos de
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
voorlopig opgeschort op grond van artikel 6 van Richtlijn 97/78/EG,zoals aangegeven în de kolommen 1,4,5 e 6 -Suspensas,com base no artigo 6.o dă Directivă 97/78/ CE,até que haja novas disposições,tal como referido nas colunas 1,4,5 e 6 -Eisovelleta direktiivin 97/78/EY 6 artiklan perusteella kunnes toisin ilmoitetaan,siten kuin 1,4,5 ja 6 sarakkeessa esitetään -Upphävd tills vidare på grundval av artikel 6 i direktiv 97/78
jrc5936as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91108_a_91895]
-
voorlopig opgeschort op grond van artikel 6 van Richtlijn 97/78/EG, zoals aangegeven în de kolommen 1, 4, 5 e 6 - Suspensas, com base no artigo 6.o dă Directivă 97/78/ CE, até que haja novas disposições, tal como referido nas colunas 1, 4, 5 e 6 - Eisovelleta direktiivin 97/78/EY 6 artiklan perusteella kunnes toisin ilmoitetaan, siten kuin 1, 4, 5 ja 6 sarakkeessa esitetään - Upphävd tills vidare på grundval av artikel 6 i direktiv 97/78
jrc5967as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91139_a_91926]
-
tip.................... 418 ES La publicación de estas informaciones, que han sido comunicadas por los Estados miembros, sólo tiene un valor declaratorio. Los derechos y las obligaciones que se derivan del Reglamento (CE) n 1348/2000 proceden del propio Reglamento, así como de la designación por los Estados miembros de los organismos receptores, y no de la publicación de estas informaciones. El orden de las versiones lingüísticas de esta página se mantiene en todas las páginas multilingües del manual. DA Offentliggørelsen af disse oplysninger
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
aus der Veröffentlichung dieser Informationen. Diese Reihenfolge der Sprachen gilt für alle mehrsprachigen Seiten. EL EN Publication of this information supplied by the Member States is of purely declaratory value. The rights and obligations under Regulation (EC) No 1348/2000 come from the Regulation itself and from the designation by the Member States of the receiving agencies, but not from the publication of this information. The order of the language versions on this page is used on all the multilingual pages
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
op deze bladzijde wordt op alle veeltalige bladzijden van de handleiding aangehouden. PT A publicaçăo destas informações comunicadas pelos Estados-Membros tem apenas valor declarativo. Os direitos e obrigações resultantes do Regulamento (CE) n. 1348/2000 derivam do próprio regulamento, bem como da designaçăo pelos Estados-Membros das entidades requeridas, e năo da publicaçăo destas informações. A ordem das versões linguísticas desta página será a mesma em todas aș páginas multilingues do Manual. FI Jäsenvaltioiden ilmoittamien tietojen julkaiseminen on luonteeltaan pelkästään toteavaa. Asetuksesta
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
olevat asiakirjojen vastaanottotavat: postilähetykset, puhelin, faksi, sähköposti. SV Myndigheterna kan kontaktas per post, telefon, fax eller e-post. IV. ES Lenguas que pueden utilizarse pară rellenar el formulario normalizado: el formulario normalizado puede rellenarse en francés, neerlandés y alemán, así como en inglés. DA De sprog, der kan benyttes ved udfyldelsen af standardformularen: Standardformularen kan udfyldes på fransk, nederlandsk, tysk eller engelsk. DE Sprachen, în denen das Formblatt ausgefüllt werden kann: Französisch, Niederländisch, Deutsch und Englisch. EL EN Languages that may
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
gebruikt: het modelformulier mag worden ingevuld în het Franș, het Nederlands, het Duits alsook în het Engels. PT Línguas que podem ser utilizadas no preenchimento do formulário normalizado: o formulário normalizado pode ser preenchido em francês, neerlandês e alemăo, bem como em inglês. FI Vakiolomakkeen täyttökielet: vakiolomake voidaan täyttää ranskaksi, hollanniksi, saksaksi tăi englanniksi. SV Standardformuläret kan fyllas i på franska, nederländska, tyska eller engelska. GRECIA - GRÆKENLAND - GRIECHENLAND - ΕΛΛΑΔΑ- GREECE - GRÈCE - GRECIA - GRIEKENLAND GRÉCIA - KREIKKA - GREKLAND I. ES El organismo receptor
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
registrar), jotka on lueteltu I kohdassa. SV Geografisk behörighet: County registrars hâr behörighet i șină respektive counties (distrikt) enligt punkt I. III. ES Modos de envío posibles: los documentos pueden ser transmitidos por correo o mediante un proveedor de servicios como, por ejemplo, una empresa de mensajería. Las comunicaciones por motivos administrativos pueden también hacerse por fax o teléfono. DA De måder, dokumenter kan modtages på: pr. post eller ved hjælp af en tjenesteudbyder, f.eks. ekspres- eller kurertjeneste. Administrative meddelelser
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
kunnen via de post of via een koeriersdienst worden bezorgd. Mededelingen van administratieve aard kunnen tevens per fax of telefoon worden gedaan. PT Meios de recepçăo disponíveis: os documentos podem ser transmitidos por correio ou por um prestador de serviços, como por exemplo um serviço de correio expresso. Aș comunicações meramente administrativas também podem ser efectuadas por fax e por telefone. FI Asiakirjat voidaan toimittaa postitse tăi kuriiripalvelujen (esim. pikapostin) välityksellä. Hallintoon liittyvät asiat voidaan hoitaa myös faksitse tăi puhelimitse. SV
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
formulário pode ser preenchido em alemăo ou em inglês. FI Vakiolomake voidaan täyttää saksaksi tăi englanniksi. SV Formulären kan fyllas i på tyska eller engelska. PORTUGAL - PORTUGAL - PORTUGAL - ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ - PORTUGAL - PORTUGAL -PORTOGALLO - PORTUGAL - PORTUGAL - PORTUGALI - PORTUGAL I. ES Portugal designa, como organismos transmisores y como organismos receptores, el Tribunal de Comarca (juz-gado de primera instancia) en la persona del secretário de justiça (secretario). La lista de los Tribunais de Comarca se añade a continuación: columna 1: comarca; columna 2: dirección; columna
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
em alemăo ou em inglês. FI Vakiolomake voidaan täyttää saksaksi tăi englanniksi. SV Formulären kan fyllas i på tyska eller engelska. PORTUGAL - PORTUGAL - PORTUGAL - ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ - PORTUGAL - PORTUGAL -PORTOGALLO - PORTUGAL - PORTUGAL - PORTUGALI - PORTUGAL I. ES Portugal designa, como organismos transmisores y como organismos receptores, el Tribunal de Comarca (juz-gado de primera instancia) en la persona del secretário de justiça (secretario). La lista de los Tribunais de Comarca se añade a continuación: columna 1: comarca; columna 2: dirección; columna 3: teléfono (primer número
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
van de "Tribunal de Comarca" volgt hieronder: kolom 1: comarca (kanton); kolom 2: adres; kolom 3: telefoon (eerste nummer), fax (tweede nummer) en e-mail-adres. Deze informație kan ook worden geraadpleegd op de internet-site www.dgsj.pt PT Portugal designa, quer como entidade de origem, quer como entidade requerida, o tribunal de comarca na pessoa do secretário de justiça. A lista dos tribunais de comarca é apresentada a seguir: coluna 1: comarca; coluna 2: endereço; coluna 3: telefone (primeiro número), fax (segundo
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
volgt hieronder: kolom 1: comarca (kanton); kolom 2: adres; kolom 3: telefoon (eerste nummer), fax (tweede nummer) en e-mail-adres. Deze informație kan ook worden geraadpleegd op de internet-site www.dgsj.pt PT Portugal designa, quer como entidade de origem, quer como entidade requerida, o tribunal de comarca na pessoa do secretário de justiça. A lista dos tribunais de comarca é apresentada a seguir: coluna 1: comarca; coluna 2: endereço; coluna 3: telefone (primeiro número), fax (segundo número) e e-mail. Estas informações
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
Helsinki (358-9) 18 25 76 28 ( (358-9) 18 25 75 24 central.authority@om.fi I.B. ES A partir del 1 de enero de 2002 se adoptará un sistema de notificación y traslado directo y los tribunales de distrito actuarán como organismos receptores. Tribunales de distrito: columna 1 = tribunal; columna 2 = dirección; columna 3 = códico poștal; columna 4 = teléfono (primer número), fax (segundo número) y correo electrónico. DA 1. januar 2002 indføres et system med direkte forkyndelse, og domstolene i første
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
gewoon adres; kolom 3 = postadres; kolom 4 = telefoon (eerste nummer), fax (tweede numer) en e-mail. PT A partir de 1 de Janeiro de 2002 será adoptado um sistema directo de citaçăo e notificaçăo e os tribunais de primeira instância funcionarăo como entidades requeridas. Tribunais de primeira instância: coluna 1 = tribunal; coluna 2 = morada; coluna 3 = endereço poștal; coluna 4 = telefone (primeiro número), fax (segundo número) e endereço electrónico. FI 1. tammikuuta 2002 lähtien käräjäoikeudet alkavat toimia suoraan vastaanottavina viranomaisina. Käräjäoikeus: 1
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
Kingdom (44-20) 79 47 66 91 ( (44-20) 79 47 62 37 I.B. SCOTLAND ES Todos os accredited solicitors (abogados acreditados) (cuadro I.B.1) y messengers-at-arms (agentes judiciales) (cuadro I. B.2) que figuran en la lista son tanto organismos transmisores como receptores. Cuadro I.B.1. - Abogados acreditados: columna 1: nombre y apellido(s) y dirección; columna 2: teléfono (primer número), fax (segundo número, en cursiva), correo electrónico y dirección URL. Cuadro I.B.2. - Agentes judiciales: columna 1: nombre y apellido(s
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
notarier. GRECIA - GRÆKENLAND - GRIECHENLAND - ΕΛΛΑΔΑ- GREECE - GRÈCE - GRECIA -GRIEKENLAND - GRÉCIA - KREIKKA - GREKLAND ES Los documentos que procede notificar son los siguientes: a) sentencias y providencias de autoridades y órganos judiciales y b) en general todo tipo de documentos judiciales tales como diligencias, impugnaciones, recursos, revisiones, tercerías de mejor derecho, oposiciones contra actos judiciales y extrajudiciales, intervenciones, notificaciones y embargos, solicitudes de pruebas, citaciones, declaraciones de testigos, etc. DA Følgende dokumenter kan forkyndes: a) domstoles og domstolslignende organers afgørelser og kendelser samt
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
en vue d'un débat complémentaire de l'affaire, la notification des témoins, etc. IT I documenti da notificare o comunicare sono i seguenti: a) sentenze, ordinanze e decreti delle autorità e degli organi giudiziari, e b) istanze e ricorsi come, per esempio, atti riguardanti la contumacia, l'appello, îl ricorso în cassazione, la revisione, l'opposizione di terzo, l'opposizione contro atti giudiziari o extragiudiziali, l'intervento a titolo principale o accessorio, l'istruzione, l'ulteriore trattazione della causa, l
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
verzoeken tot voortzetting van de behandeling, oproeping van getuigen, enz. PT Os actos susceptíveis de citaçăo ou notificaçăo sao: a) decisões e despachos das autoridades e órgăos judiciais e, b) de um modo geral, todos os actos processuais e recursos como, por exemplo, revelia, oposiçăo, recurso, revisăo, oposiçăo de terceiros, oposiçăo contra actos judiciais e extrajudiciais, intervenções a título principal ou acessório, notificações e intimações, pedido de abertura de instruçăo, citações, notificações de testemunhas, etc. FI Tiedoksi annetaan seuraavia asiakirjoja: a
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]
-
förordning: handlingar i mål och ärenden av civil eller kommersiell natur. AUSTRIA - ØSTRIG - ÖSTERREICH - ΑΥΣΤΡΙΑ - AUSTRIA - AUTRICHE - AUSTRIA -OOSTENRIJK - ÁUSTRIA - ITÄVALTA - ÖSTERRIKE ES En virtud de este Reglamento, pueden notificarse o trasladarse documentos judiciales en materia civil o mercantil, así como documentos extrajudiciales -es decir, documentos destinados a salvaguardar y ejercer una pretensión en materia civil o mercantil o a la defensa de los derechos correspondientes, aunque al margen de un procedimiento civil. DA Inden for forordningens rammer kan der foretages
jrc5045as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90213_a_91000]