5,360 matches
-
românului, cuvîntul apare des, cu referire la cei dependenți de drog: ,Parcă ai auzit pe cineva de curînd: Ťte-ai mai vazut cu distrusul de X?"ť (p. 23); , Crezi că e la liber pentru toți distrușii?" (p. 87). De altfel, ,terminologia de specialitate" citată în carte cuprinde și alte adjective substantivizate: pastilați și timbrați. Coclit pare să desemneze, nespecific, o categorie umană inferioară - ,asta e un coclit care se dă lebădă-n chiuvetă!" (motociclism.ro/forum) -; cuvîntul este un termen depreciativ
Expirați, distruși, cocliți... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/11164_a_12489]
-
ai asceților", ,,nobile virtuți". Hedonismul spiritualizat cultivat de Petru Creția stă tocmai în proiectarea plăcerii pe fundalul bucuriei de a fi (vezi comentariul la Ecleziastul), ,,de a te afla în lume și nu în neființă". Iar viciile (,,ca să folosim o terminologie desuetă") nu sînt altceva decît ,,decontextualizarea unei plăceri". Aici discursul teoretic al eticianului cedează locul metaforei, expresiei literare memorabile: Nu le cultivă decît acela care nu mai e în stare să trăiască muzica atît de complexă a plăcerilor terestre și
Petru Creția ca filosof by Petru Vaida () [Corola-journal/Imaginative/14876_a_16201]
-
atât filiațiile dintre scriitorul român și cel rus, cât mai ales originalitatea și creativitatea celui dintâi în pofida influenței străine, sau poate tocmai grație acesteia, dacă privim contactul cu Dostoievski ca pe un catalizator artistic. Această atitudine se reflectă în planul terminologiei literare folosite de Elena Loghinovski, și anume în opțiunea acesteia pentru denumirea de roman, nu „dostoievskian,” așa cum îl numea Dinu Pillat, ci „postdostoievskian.” Exercițiu de traducere Nu există activitate mai obscură și mai lipsită de grandoare decât aceea de a
LECTURI LA ZI by Irina Marin () [Corola-journal/Imaginative/13612_a_14937]
-
primele fraze se întoarce în contrariul ei, e o utopie întoarsă, o antiutopie, dacă o citim cum o vrea autorul, din a cărui disperare se naște această viziune. Îmbrăcat în halatul medicului preocupat de ultimele cercetări psihiatrice, autorizat să mânuie terminologia domeniului, Voiculescu dă prozei sale aparența de eseu scientologic, neintenționat a se realiza ca ficțiune. Procesul ca atare, fie și simbolic, îl interesa. În umbra lui se ascunde un scenariu complicat imaginat, mai problematizant decât romanul lui Kesey, asupra avatarurilor
Vasile Voiculescu, subversiv by Elvira Sorohan () [Corola-journal/Imaginative/14901_a_16226]
-
sinteza creației, a dinamicii interioare cu aceea exterioară”. Într-adevăr, evoluează mijloacele de investigație ale prozei, dar în același timp, în strânsă conexiune, și stilul (Note despre stil). Mai întâi, acela al criticilor. “Sinceritatea”, “naturalețea”, “adevărul” devin “autenticitate”, “unitatea-organicitate”. Vechea terminologie critică s-a perimat. Și combătând o mai veche prejudecată, Streinu aruncă o privire asupra romanelor Hortensiei Papadat-Bengescu, unde “stilul suferă în fiecare pagină”. Ea “scrie incorect, fără stil, și totuși criticul se vede silit a-l lăuda... în aceeași
Vladimir Streinu și proza românească by Al. Săndulescu () [Corola-journal/Imaginative/12982_a_14307]
-
poetului, deci cu bătaie în aceeași direcție. Nicolae Davidescu și Nicolae Manolescu sunt confruntați cu argumentul că evoluție și gestație nu sunt termeni compatibili, ca și cum vreunul dintre criticii în cauză ar fi susținut contrariul sau ar fi fost vinovat de terminologia celuilalt! Și de parcă nu Macedonski ar fi fost în tinerețe autorul de versuri de genul: Două vorbe face pieptu-mi să tresară/ Una este mamă, alta este țară." Iar formula lui Ilie Constantin: "multă vreme reușitele macedonskiene în poezie sunt rare
Criticul poet by Barbu Cioculescu () [Corola-journal/Imaginative/12282_a_13607]
-
sei: Ea merge'n capul altor ginte, Vărsând lumina 'n urma ei. Întrebarea se pune de la sine: de ce merge'n, cu apostrof strâns, dar lumina 'n, cu apostrof larg? (Termenii strâns și larg sunt adaptați ad hoc; nu există o terminologie pentru că, după știința noastră, asemenea lucruri nu s-au discutat până acum. Prin apostrof strâns se înțelege, tipografic vorbind, semnul fără spațiu, iar prin apostrof larg, semnul separat prin spațiul tipografic al unui alt semn, sau prin blanc). Evident, spațiul
Forme cu aprostrof în poezia eminesciană by N. Georgescu () [Corola-journal/Imaginative/15398_a_16723]
-
limbii române mai afli alte accepțiuni ale termenului: "icoană formată din trei părți, dintre care cele laterale sunt prinse cu balamale de cea din mijloc"; "în religia creștină, unitate mistică a trei ipostaze divine: Dumnezeu-Tatăl, Dumnezeu-Fiul și Duhul Sfânt". în terminologia populară troițele se mai numesc "cruci și răscruci" (nordul Moldovei), "răstigniri" (Maramureș), "icoane" (Vâlcea), "rugi" (ținutul Pădurenilor), "lemne" (în documente vechi), "cruci" (Oltenia). Autorul a fost atras de acest subiect din mai multe motive: în timpul comunismului troițele au fost "asociate
Un simbol by Iordan Datcu () [Corola-journal/Imaginative/12827_a_14152]
-
poziția PSD-ului este mai liberară decât a PNL-ului. Descentralizarea, teoretic, este un proiect de natură liberală. Social democrații încearcă mai curând să sublinieze importanța unui stat puternic. Așa încât apare un anumit paradox. Liberalii par cumva socialiști, ca să folosesc terminologia utilizată de domnul Tăriceanu, în timp ce social-democrații par mai liberali".
Ce-i recomandă Năstase lui Antonescu by Covrig Roxana () [Corola-journal/Journalistic/34099_a_35424]
-
ambivalență, ambiguitate și paradox în contextul abordării sacrului. Ar fi greu de găsit termeni mai vagi decît aceștia [...] Se prea poate ca alte tipuri de material, cel folcloristic bunăoară, să permită o mai bună înțelegere tocmai prin recursul la o terminologie atît de difuză. Este extrem de posibil ca efortul lui Eliade de a integra formele orale și materiale de exprimare religioasă într-o tradiție științifică altfel bazată în principal pe analiza documentelor scrise să fi impus folosirea unor definiții mai vagi
Actualitatea by Cronicar () [Corola-journal/Journalistic/8718_a_10043]
-
de la sol a unor avioane militare americane de câteva ori. De asemenea, în timpul unei incursiuni în apropiere de Alaska, a fost detectat și un avion rusesc de strângere de informații împreună cu bombardierele. Bombardierele au fost un Tu-95 (Ursul H în terminologia NATO) și un Tu-142 (Ursul F), o aeronavă de recunoaștere maritimă, a precizat ea, adăugând că în timpul incursiunilor din ultimele zece zile a fost identificat și un avion de spionaj Îl-20.
Bombardiere strategice rusești, în spațiul aerian al SUA by Iordachescu Ionut () [Corola-journal/Journalistic/82142_a_83467]
-
au fost socotite exemple de bună practică la nivel european. S-a apreciat, bunăoară, că proiectul Transylvaniei Trust a stimulat și regenerarea vieții comunității locale. Proiectul URME a creat premise pentru dezvoltarea unor itinerarii de interes turistic. Acestea sunt, în terminologia decidenților de la Bruxelles, "efecte multiplicatoare". Ce fonduri pune la dispoziție Comisia Europeană pentru asemenea proiecte de cooperare? Dacă desfășurarea lor se limitează la doi ani, beneficiarii, adică toți partenerii implicați, pot primi cel puțin 50.000 de euro și cel
Prețul culturii în Uniunea Europeană by Vladimir SIMON () [Corola-journal/Journalistic/6817_a_8142]
-
Rodica Zafiu Limbajul revistelor de modă și al paginilor de internet consacrate aceluiași domeniu e un amestec destul de straniu de terminologie tehnică și stil colocvial, de cuvinte și expresii străine, diminutive glumețe, exclamații afective etc. Hibridul stilistic e dominat de nevoia de a marca profesionalismul redactorilor, dar și de a capta curiozitatea și emoțiile publicului (predominant feminin); în genere, e caracterizat
Limbajul chic by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7341_a_8666]
-
de peiorativizare); în schimb, consumerism - care ar putea fi dublat cu succes de consumatorism, dar pare să se fi impus deja în studiile economice în prima formă - trimite mai direct la "consumator" și evită încărcătura negativă prin apartenența la o terminologie tehnico-științifică internațională. E de dorit ca această specializare, pentru care sînt semne, să se impună. Deocamdată există însă unele piedici: familiaritatea cu engleza și puternica înclinație de a împrumuta integral din engleză cuvinte și sensuri fac ca mulți vorbitori să
Din nou despre consum(er)ism... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/9427_a_10752]
-
linkmania.ro; "într-o optime incendiară, echipa noastră a scos din cărți o favorită clară, echipa universității McGill Montreal", law.ubbcluj.ro). În fine, pentru acțiunile politice de excludere sau de numire într-o funcție se recurge, ironic, și la terminologia istorică a relațiilor feudale: în primul rînd la verbul a mazili ("în ședința conducerii organizației, de săptămâna trecută, au fost maziliți doi dintre apropiații lui DIP" (EZ 13.02.2006), turcism transmis prin cărțile de istorie, dar și păstrat în
Excluderi by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10103_a_11428]
-
decadenței așa cum o expune Nietzsche în Cazul Wagner și Ecce homo, ca necesitate a depășirii maladiei decadente prin provocarea metabolică a contaminării intenționate și vindecarea prin confruntare, consider că decadența descrie un fenomen metabolic al culturii și civilizației sau, folosind terminologia utilizată de Liz Constable, Dennis Denisoff și Matthew Potolsky [în Perennial Decay: On the Aesthetics and Politics of Decadence, 1999], a perennial decay ”. Cu un întreg cortegiu de excese, rarități comportamentale, simbioze insolite seducție-cruzime, artificiozități pe fondul luxurii programatice generate
Crize cu rezolvări estetice by Gabriel Coșoveanu () [Corola-journal/Journalistic/4727_a_6052]
-
pozitivă, existentă - mai ales în limbajul familiar - și în alte contexte (oameni grei, greii; în legătură și cu tiparul "om cu greutate", "vorbă cu greutate"). în cazul monedei, greutatea înseamnă condensarea unei valori mai mari; metafora, care exista deja în terminologia economică, este imediat sesizabilă (înțelegerea ei se bazează poate și pe vechea opoziție între banii de aur și cei de tinichea) și nu riscă să trimită la alte sensuri, negative, pe care le are în limbă adjectivul greu ("apăsător", "împovărător
"Leu greu" by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/11864_a_13189]
-
ce se bucura de aprobarea tacită a dictaturii, util ca o supapă. Credem că se poate vorbi (evident, cu excepțiile de rigoare) de o "opoziție" de tip balcanic. Asemănătoare cu vizuina de vulpe care dispune de două ieșiri! Sau, în terminologia ontologică a d-lui Șora, e un compromis a lui a fi cu a avea, o cădere (prin pasivitate, prin omisiune ori măcar prin temporizare) a primei ipostaze în cea de-a doua. Finalul analizei amare a d-lui Mihai
La antipod, Mihai Șora (II) by Gheorghe Grigurcu () [Corola-journal/Journalistic/14491_a_15816]
-
pătrund în număr tot mai mare, în tot mai multe limbi, dar evoluțiile lor semantice și formale îi îndepărtează constant de sursa. Cele mai bune exemple pentru această înfruntare a tendințelor contrare sunt furnizate de noile tehnologii cu răspândire masivă: terminologia computerelor, a internetului, a telefoniei mobile etc. Termenii de strictă specialitate, vehiculați doar de profesioniști, se păstrează, în genere, aproape de etimon. În schimb, termenii intrați în uzul curent se diferențiază rapid: fie prin decizii normative explicite, fie - cel mai des
Bastonaș, cheie... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6548_a_7873]
-
interferența registrelor etc. Un caz special al influenței reciproce dintre limbajul de specialitate și limba comună este cel al extinderii metaforice. într-o primă fază, limbajul de specialitate recurge la metaforă, ca la unul dintre mijloacele pentru a-și forma terminologia, preluînd cuvinte din limba curentă. Sursa metaforică a terminologiei rămîne transparentă în limba în care ea s-a dezvoltat cu preponderență - în cazul informaticii, în engleză. Transpunerile în alte limbi pot consta, cum se știe, în preluarea ca atare a
Metaforele computerului by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/17264_a_18589]
-
dintre limbajul de specialitate și limba comună este cel al extinderii metaforice. într-o primă fază, limbajul de specialitate recurge la metaforă, ca la unul dintre mijloacele pentru a-și forma terminologia, preluînd cuvinte din limba curentă. Sursa metaforică a terminologiei rămîne transparentă în limba în care ea s-a dezvoltat cu preponderență - în cazul informaticii, în engleză. Transpunerile în alte limbi pot consta, cum se știe, în preluarea ca atare a cuvîntului, ca împrumut lexical, opacizîndu-i-se astfel originea metaforică, sau
Metaforele computerului by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/17264_a_18589]
-
altele, cum ar fi franceza (souris). Și în română mai mulți termeni metaforici au fost traduși, calchiați: fereastră, virus - sau, în domeniul Internetului, a naviga, a vizita etc. O a doua fază, poate și mai interesantă, este cea în care terminologia de specialitate (re)intră, prin extensie semantică, adesea prin intermediul vorbirii familiare, în limbajul curent. Verbul a accesa, de exemplu, englezism tipic limbajului informatic - "Internetul este accesat de 40 milioane de oameni" ("România liberă" = RL 2147, 1997, 9) - apare folosit cu
Metaforele computerului by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/17264_a_18589]
-
coplată (compensat). Fred Klaus, Germania. Potrivit informațiilor care ne-au fost furnizate de Casa Județeană de Pensii Timiș, perioadele pentru care s-a achitat contribuția de asigurări sociale de stat ( C.A.S. ) constituie vechime în muncă (stagiu de cotizare în terminologia introdusă de Legea nr. 19/2000). Prin urmare, dacă puteți dovedi cu acte că în perioada respectivă unitatea a achitat pentru dvs. contribuția de asigurări sociale de stat, ea va fi considerată stagiu de cotizare. Pe de altă parte, Legea
Agenda2003-30-03-20 () [Corola-journal/Journalistic/281289_a_282618]
-
nu au fost încă stabilite sau în tot cazul, contururile problematicii sunt inca incerte. Spre deosebire de poezie și arte plastice, în domeniul muzicii, ne spune autoarea, conceptul de manierism are o istorie mult mai scurtă, el fiind integrat abia recent în terminologia specifică. De aceea ea simte nevoia să-și înceapă demersul cu o încercare de a clarifica ceea ce nu este încă suficient de clar, neexistând până acum în literatura de specialitate un punct de vedere unitar. Ni se propune, în primul
Ceea ce nu este evident by Elena Zottoviceanu () [Corola-journal/Journalistic/17898_a_19223]
-
s-a și petrecut aceasta) chiar din simpla calitate de concept operant. În cauză rămîne același triunghi relaționar autor-narator-personaj, pe care teoria literară actuală îl relativizează la extrem, acceptînd corespondențe cu precădere exterioare și superficiale, refuzînd, însă, identificarea părților. Inventariind terminologia naratologiei de ultimă oră, Gerard Prince (vz. Dicționar de naratologie) evită consecvent menționarea noțiunii de "autobiografie", apăsînd doar asupra situației în care o narațiune evidențiază un autor implicat, acoperind suprafața unui "eu secund al autorului, masca sau persona, așa cum sînt
Geografii instabile by Mircea Braga () [Corola-journal/Journalistic/6644_a_7969]