4,259 matches
-
1995 a avut loc debutul său literar cu poezii, în revista "Steaua". A publicat până în prezent 4 volume de versuri. Numele său a fost inclus în antologiile "Poeți clujeni contemporani" (1997) și "Un pahar cu lumină. Poeți contemporani clujeni" (antologie bilingvă româno-maghiară, 2005). Dorel Vișan este membru al Uniunii Scriitorilor din România, Filiala Cluj. Interviuri
Dorel Vișan () [Corola-website/Science/308911_a_310240]
-
Odobești, 2007), "Neue Literatur" (București, 1989), "Oglindă literară" (Focșani, 2005 - 2007), "Orient latin" (Timișoara, 1996 - 2007, unde, din 2005, este și redactor), "Orizont" (Timișoara, 1968 - 1969; 1971; 1983 - 1989), "Orte" (Elveția / Zürich; 2005), "Pro Saeculum" (Focșani, 2005 - 2007), "Radix" (revue bilingve de culture - Mornimont / Belgique, 1991), "Ramuri" (Craiova, 1966 - 1969; 1977; 1980 - 1987), "Renașterea bănățeana" (cotidian timișorean, unde I.P.T. a sustinut rubrică de "Istoria religiilor, I - CCXVI", din 26 octombrie 1991 până în 23 noiembrie 1996; 2004), "Rétro-Viseur" (Lille / Franța, 2003), "Rivista
Ion Pachia-Tatomirescu () [Corola-website/Science/309382_a_310711]
-
cuvântul. Manualul Agenției France Presse", vol. I (editura Fundației „Rompres”). - "Nicolae Grigorescu" (CD) (NOI Media Print & D.O.R. Kunsthande). - "Le vieux Bucarest" (în limba franceză) (CD) (NOI Media Print & D.O.R. 1999 - redactează versiunea franceză a albumului comentat bilingv "Trei zile dintr-un mileniu. Vizita Papei Ioan Paul al II-lea în România" (editura Fundației „Rompres”). - "Bucarest - la belle époque" (CD) (NOI Media Print & D.O.R. Kunsthande). - "Monastères de Roumanie" (CD) (NOI Media Print & D.O.R. Kunsthande
Brândușa Prelipceanu () [Corola-website/Science/304977_a_306306]
-
Mircea Eliade, ediția a II-a (editura Humanitas). - "După 40 de ani. Cartea femeii fără prejudecăți", de Josette Rousselet-Blanc și Marianne Buhler (editura Humanitas). - "Farmecul discret al adulterului. Scenariile infidelității", de Jacqueline Raoul-Duval (editura Humanitas). - "George Apostu. 1934-1986", album comentat bilingv, cu traduceri din și în limba franceză. - "Roumanie. Aperçu encyclopédique" (editura Meronia). - "Le café de Monsieur le Ministre" de Horia Gârbea, și "Moi, quand je veux siffler, je siffle..." de Andreea Vălean (piese de teatru); în vol. "Après la censure
Brândușa Prelipceanu () [Corola-website/Science/304977_a_306306]
-
comunităților și determină limba oficială a comunelor. Comunitățile nu se referă la grupuri de indivizi, ci mai degrabă la regiunile politice, lingvistice și culturale ale țării. Comunitatea flamandă are autoritate în cadrul zonei neerlandofone (care corespunde regiunii Flandra) și în Regiunea bilingvă a capitalei Bruxelles (care corespunde cu Regiunea Capitalei Bruxelles); comunitatea francofonă are autoritate doar în cadrul zonei lingvistice francofone din regiunea Valonia și în Regiunea capitalei Bruxelles, iar comunitatea germanofonă are autoritate doar într-o zonă formată din 9 comune din
Subdiviziunile Belgiei () [Corola-website/Science/305000_a_306329]
-
Regiunea Flamandă. Are o suprafață de 162 km² (0.53% din Belgia) fiind astfel cea mai mică regiune. Regiunea conține orașul Bruxelles care este capitala federală și regională. Din populație ±85% sunt francofoni și ±15% sunt flamanzi. Regiunea este oficial bilingvă, franceza și olandeza fiind ambele oficiale. Regiunea este formată din 19 comune centrate în jurul orașului Bruxelles. Din motive legate de tensiunile dintre comunități, aceste comune nu au fost reorganizate administrativ la ultimele reforme teritoriale, astfel că multe dintre acestea sunt
Subdiviziunile Belgiei () [Corola-website/Science/305000_a_306329]
-
capitală. Regiunea Bruxelles nu este o provincie și nu aparține vreuneia. În cadrul acesteia majoritatea competențelor provinciale au fost atribuite instituțiilor regionale, restul competențelor, în principal cele de asigurare a respectării ordinii publice, sunt asigurate de către Guvernor al Capitalei-Bruxelles (, ). Datorită caracterului bilingv și bicomunitar, în Bruxelles cele două comunități majore, ces franceză respectiv flamandă, au instituții proprii ce implementează politicile comunităților la nivelul regiunii capitalei: Comisia comunitară franceză () și Comisia comunitară flamandă (), fiecare cu câte un consiliu format din membrii comunităților respective
Subdiviziunile Belgiei () [Corola-website/Science/305000_a_306329]
-
În perioada 1970-1989 a fost redactor șef la publicația "Siebenbürgische Zeitung" (Ziarul transilvănean) care apare la München. Lucrează în calitate de colaborator extern la Radiodifuziunea din Bavaria ("Bayerischer Rundfunk"). Din 1991 este coeditor al publicației "Südostdeutsche Vierteljahresblätter". A fost inclus în antologia bilingvă "Scriitori germani din România de după 1945", apărută în 2012 la Editura Curtea Veche
Hans Bergel () [Corola-website/Science/306000_a_307329]
-
sa, România: În ianuarie 2002, în cadrul galei "Premiilor anuale ale diplomației române”, preotul sas Eginald Schlattner a fost numit „Ambasador cultural al României“, pe baza unei liste de zece argumente oficiale ale Ministerului de externe: A fost inclus în antologia bilingvă "Scriitori germani din România de după 1945", apărută în 2012 la Editura Curtea Veche. Pornind de la romanul " Cocoșul decapitat" regizorul Radu Gabrea, Wolfgang J. Ruf și Bernd Koss au alcătuit un scenariu de film. Filmul a fost turnat sub regia lui
Eginald Schlattner () [Corola-website/Science/305996_a_307325]
-
procesului din 1893, afacerea s-a stins, dar în 1894 a debutat o nouă afacere: Afacerea Dreyfus, o afacere de spionaj. Alfred Dreyfus era predispus către trădare față de Franța, el și familia să de origine evreiască din Alsacia fiind perfect bilingvi. Familia acestuia a venit în Franța. A fost inițiat un process prin care Dreyfus a fost acuzat pe baza unor probe false degradat, scos din armata și condamnat la închisoare în Guyana Franceză. Unii oameni politici au presat pentru redeschiderea
Istoria Franței () [Corola-website/Science/305941_a_307270]
-
Freiburg i.Br. Acolo, a lucrat ca duhovnic la clinica universitară din Freiburg, până la pensionare. Activitatea sa literară a fost recunoscută prin numeroase premii: Andreas Birkner a murit în 1998 în localitatea Freiburg i.Br. A fost inclus în antologia bilingvă "Scriitori germani din România de după 1945", apărută în 2012 la Editura Curtea Veche
Andreas Birkner () [Corola-website/Science/306129_a_307458]
-
și în Camera Deputaților, prin care se cerea trimiterea sa în judecată conform art. 305 Cod Penal. Propunerea a căzut la vot. În același an a fost trimis din nou în misiune la Paris. În acest timp a redactat lucrarea bilingvă "„Appendice au livre vert roumain sur la question du Danube”" / „Appendice la cartea verde română asupra chestiunii Dunării” (31 pagini), pe care a publicat-o în 1881, la Paris, impr. de Chaix, sub semnătura N. Callimaki-Catargi. Ministrul secretar de Stat
Nicolae Calimachi-Catargiu () [Corola-website/Science/306195_a_307524]
-
sa pofesiune. Până în prezent, Petre G. Gorun a scris și tipărit 39 de cărți diferite, din care unele în câte 2 volume, însemnând circa 17.000 pagini. Din acestea 12 volume sunt de versuri în care un volum în ediția bilingvă (română și engleză), 8 volume memorialistice(despre oameni și evenimente craiovene, activitatea de ambasador în Franța, de ministru de Finanțe etc.), un volum de 501 epigrame, un libret pentru operă în trei tablouri “Dramă la mănăstire”, o monografie sentimentală despre
Petre Gigea () [Corola-website/Science/306213_a_307542]
-
Sârbu, Ion Lăncrănjan, Pop Simion, Laurențiu Fulga, Horia Lovinescu, Romulus Vulpescu, s.a. 17. Un alt volum de versuri intitulat “"Lumini de amurg - Dusk Fires"” (292 p.), cuprinde 101 poeme (o glosă, 50 de rondeluri și 50 de sonete) în ediție bilingvă româno-engleză, traducerea fiind făcută de Axel H.Lenn. 18. Volumul “"V.G.Paleolog și Brâncuși - un dialog etern"” (454 p.) - este, după părerea scriitorului și brâncușiologului Victor Crăciun care semnează cuvântul înainte: “"O carte document și o carte de suflet, pentru că
Petre Gigea () [Corola-website/Science/306213_a_307542]
-
traduceri din autorii SF occidentali, Anania a mai publicat doar câteva povestiri și nuvele, singur sau în colaborare cu Bărbulescu. Împreună cu acesta din urmă a editat singurul număr al revistei SF "Clipa astrală" (1994) și a participat la editarea antologiilor bilingve Nemira 1994 și 1995. El a rămas să finalizeze cartea "Lupta cu îngerul", începută în anii '90 împreună cu Bărbulescu (decedat între timp), care se dorea a forma o trilogie împreună cu "Ferma Oamenilor de Piatră" și "Paralela-enigmă", dar decesul său a
George Anania () [Corola-website/Science/304771_a_306100]
-
din lume si a cincea ca mărime în Indonezia. Un lanț de munți vulcanici se întinde de la est la vest ca o coloană vertebrală a insulei. Sunt vorbite trei limbi principale, javaneza, sundaneză și madureză. Mare parte din populație e bilingvă, având indoneziana ca limbă maternă sau ca limbă secundară. Majoritatea sunt musulmani, însă Java are un amestec divers de credințe religioase, etnii și culturi. Java e divizată administrativ in patru provincii: și două regiuni speciale:
Insula Java () [Corola-website/Science/305719_a_307048]
-
100,000 de oameni. Majoritatea populației portugheze este membră a Bisericii Romano-Catolice. O minoritate micắ, în jur de 15.000 vorbesc limba Mirandeză, în apropiere de localitatea Leonese în municipalitatea Miranda de Douro, Vimioso și Mogadouro, chiar dacă toți vorbitorii sunt bilingvi. O minoritate, chiar mai micắ, de sub 2.000 de persoane vorbesc Barranquenho, un dialect al limbii portugheze puternic influențat de Extremaduran, vorbitắ în orașul portughez Barrancos (la granița dintre Extremadura și Andaluzia. Oamenii din fostele colonii (și anume Brazilia, Africa
Demografia Portugaliei () [Corola-website/Science/306384_a_307713]
-
care a fost restructurat în 2007. Se prevede un proiect care presupune integrarea celor trei rețele de taranport urban, metroul, Metroplus și SIT. Taxi. Sunt numeroase companii de taxi care acoperă toată aria metropolitană. Deasemeni sunt companii care oferă servicii bilingve, engleza - spaniolă. Unele companii oferă servicii de taxi interurbane. Transport interurban. Municipiul Medellin beneficiază de serviciile a doua terminale de transport. Aceste terminale sunt centre comerciale cu servicii bancare și telecomunicați. Exită un proiect pentru a construi un al trelea
Medellín () [Corola-website/Science/306470_a_307799]
-
Malatya - d. 19 ianuarie 2007, Istanbul) a fost un ziarist și scriitor turc de origine armeana, unul din membrii cei mai proeminenți ai comunității armene din Turcia. A fost asasinat în cartierul Osmanbey din Istanbul, chiar în fața redacției ziarului sau bilingv "Agos". Moartea a survenit prin împușcare, cele trei gloanțe fiind trase de un tânăr de 17 ani. În spatele atentatului se află, conform cercetărilor poliției, cercurile naționaliste turce care l-au acuzat pe scriitor de ofensa adusă Turciei, pentru faptul că
Hrant Dink () [Corola-website/Science/305803_a_307132]
-
populației regiunii era catolică. În conformitate cu rezultatele recensământului german din 1900, 65% din populația regiunii s-au declarat vorbitori de limbă poloneză, pentru ca, în 1910, această proporție să scadă la 57%. Acest rezultat a fost datorat creării unei categorii de persoane "bilingve", care, la prima vedere, scădea numărul silezienilor vorbitori de poloneză. Tratatul de la Versailles stabilise să se desfășare un plebiscit în Silezia Superioară pentru a se determnina viitorul teritoriului și țara din care urma să facă parte - Germania sau Polonia. În
Insurecțiile din Silezia () [Corola-website/Science/305386_a_306715]
-
românilor din Timoc a durat zeci de ani, si a crescut în intensitate și complexitate. Comunitățiile române au continuat să tipărească însă ziarul Vorba Noastră, la Zaiecar, dar acesta a fost interzis începând cu anul 1848, la fel ca ziarul bilingv Bilten din Pozarevat. În aceași perioadă, în recensământurile oficiale, comunitatea română scade în importantă de la 93. 444 locuitori în 1948 la 1. 369 în 1961. Situația Bisericii Ortodoxe Sîrbe s-a îmbunătățit în timpul guvernării lui Milos Obrenovici, prin înființarea, în
Biserica Ortodoxă Sârbă () [Corola-website/Science/305377_a_306706]
-
care opt i-au fost puse în scenă. 1. Oaze de nisip, (aforisme). Editura Litera, București, 1985 2. Oaze de nisip, (aforisme, în „Debut ’86”). Prefață: Nelu Oancea. Editura Cartea Românească, București, 1986 3. Sand Oasis - Piaszczysta Oaza (aforisme), ediție bilingvă engleză-poloneză. Traducere: Karon Campbell și Eva Ziem. Editura „Language Bridges”, Richardson, Texas, Statele Unite ale Americii, 1989 4. Sand Oasis (aforisme), ediție în limba engleză. Traducere de Karon Kampbell și Eva Ziem. Postfață Tadeusz Nowak.Editura Language Bridges, Richardson, Statele Unite ale
Valeriu Butulescu () [Corola-website/Science/305464_a_306793]
-
Editura The Pen-Club Mongolia, Ulan Bator, 2008 39. Arstider i Skeptikerens Himmel (aforisme), ediția în limba daneză. Prefață și traducere: Camelia Elias și Bent Sorensen. Editura Eye Corner Press, Roskilde, 2008 40. Țarstvoto na zvorot/Vâsiljeatsa - a zborlui (aforisme, volum bilingv în macedoneană și aromână). Traducere: Vanghea Mihanj-Steryu, Anita Steryu-Dragovich, Hristu Cândroveanu. Editura SSAAM, Skopje, 2009 41. Avsa min ramla (aforisme), ediție în limba siriacă. Postfață și traducere: Nu’il Bulus Jamil. Editura Maison Naaman de la Culture, Jounieh, 2009 42. Infinitul
Valeriu Butulescu () [Corola-website/Science/305464_a_306793]
-
Agricultură - Bugete Locale - Industrie, Slatina, Editura Alutus, 2003, 191 p., ISBN 973-99888-9-X, (Autor principal); • Managementul proiectelor cu finanțare europeană, Craiova, Editura Universitaria, 2004, 252 p., ISBN 973-8043-523-8 (Autor principal); • Agenda Consiliului Județean Olt, Slatina, Editura Alutus, 2004, 96 p., Ediție bilingva româno-engleză (Coordonator); • Slatina. Tablou Monografic, Slatina, Editura Alutus, 2006, 64 p. (Autor principal); • Management în resurse umane și administrație publică, Craiova, Editura UNIVERSITARIA, 2009, 312 p., ISBN 978-606-510-663-5 (Autor). • Management public, Craiova, Editura UNIVESITARIA 2011, 312 p., ISBN 978-606-14-0218-2 (Coautor
Marin Ionică () [Corola-website/Science/305473_a_306802]
-
eseuri: "Greul Pământului" (1982), "Rotonda plopilor aprinși" (1983), albumul "Cerurile Oltului" (1990), "Amintirile peregrinului Apter" (1991), romanul exotic "Străinii din Kipukua" (1979) și multe altele. Este prezent în: "Streiflicht - Eine Auswahl zeitgenössischer rumänischer Lyrik" (81 rumänische Autoren), - " Lumina piezișă", antologie bilingvă româno-germană, de Christian W. Schenk cuprinzând 81 de autori români, Dionysos Verlag 1994, ISBN 3980387119 De asemenea, IPS Bartolomeu i-au fost decernate titlurile de "Doctor Honoris Causa" al Universității "Babeș-Bolyai" din Cluj (1 iunie 2001), al Universității de Medicină
Bartolomeu Anania () [Corola-website/Science/299991_a_301320]