8,582 matches
-
a semnelor structurează de asemeni al treilea paragraf. Finalul fiecăruia din cei trei membri este ocupat de un semn care rimează cu gymnASTE: dévASTE [devASTează], chASTE [cAST], bASTE [bASTa]. Fie, dacă socotim grafemele, un număr descrescător de litere care preced finala în /ast/: 4, apoi 3, apoi 2, apoi, în încheiere, o singură literă, așa cum spune ultimul cuvînd din prima parte a poemului: BASTE [basta] (interjecție, francizarea exclamației italiene basta care exprimă indiferența, resemnarea, nerăbdarea sau decepția și care înseamnă literal
Lingvistica textuală: introducere în analiza textuală a discursurilor by JEAN-MICHEL ADAM () [Corola-publishinghouse/Science/981_a_2489]
-
de animale acvatice să se adapteze" § 6 2.2. "Pe de altă parte, căldura combinată cu celelalte condiții climaterice [...] evoluția anumitor animale" § 7 2.3. "În fine, cantitatea de lumină are o influență directă asupra culorii animalelor" § 8 [Concluziv] REFORMULARE FINALĂ: N1 ESTE UN N3 "Pădurea ecuatorială" "țel bun de atins (pentru aventurier)" <1> FLORA "univers vegetal.... luxurianța vegetației" <2> "FAUNA forestieră" ("va trebui să deschizi ochii") Planul de text al unei tirade raciniene Textul T54 este, așa cum am spus-o
Lingvistica textuală: introducere în analiza textuală a discursurilor by JEAN-MICHEL ADAM () [Corola-publishinghouse/Science/981_a_2489]
-
din 1928, pentru Letonia, și din 1936, pentru Estonia; - Uniunea Sovietică participă sub denumirea de Comunitatea Statelor Independente; - Iugoslaviei i-a fost interzisă participarea cu echipe, dar sportivii s-au putut prezenta în mod individual, ca participanți olimpici independenți. În finala atletică la 10.000 m, două atlete luptau pentru medalia de aur: etiopiana Derartu Tulu și sud africana Elana Meyer, pe care le vedem în fotografia de mai jos. Vă întrebați care a fost rezultatul cursei? Un dublu evenimentul a
Fenomenul olimpic de la antic la modern by Liliana RADU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/101004_a_102296]
-
m, 200 m, 100 mg și ștafeta 4 x 100 m. Atunci a fost pentru prima oară o femeie vedeta Jocurilor Olimpice. De atunci, probele feminine au fost în atenția publicului. Când echipa feminină de volei a Japoniei a ajuns în finala de la Tokyo, 80% dintre telespectatori au urmărit meciul, cu un procentaj care este greu de depășit și astăzi. În unele discipline, femeile îi întrec pe bărbați. La Seul în 1988 cele trei medalii de aur le-au revenit femeilor în
Fenomenul olimpic de la antic la modern by Liliana RADU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/101004_a_102296]
-
înotători ai tuturor timpurilor. În 1924 a câștigat cinci medalii de aur la Jocurile Olimpice, iar în 1928 medalia de aur la 100 m liber cu 10,6 secunde și record olimpic. Cu acest rezultat, în 1976 ar fi intrat în finala feminină și s-ar fi clasificat ultimul. Rezultatele s-au îmbunătățit an de an, atât la masculin cât și la feminin, ajungând ca la Jocurile Olimpice de la Beijing recordurile să fie reînnoite: 47,05 secunde la masculin și 53,12 secunde
Fenomenul olimpic de la antic la modern by Liliana RADU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/101004_a_102296]
-
XIX-lea, Gibson, din seria ilustrată cu același nume (62) fusese redus la observarea durerii propriei subiectivități, sau așa cum un cercetător va remarca despre modelul inițial al domnului Gibson: E ca și cum, în sfârșit, Davis s-ar fi maturizat. Scrierile lui finale arată că ceea ce crezuse el despre lume până atunci fusese serios zdruncinat... A văzut națiuni civilizate conducând un război fără reguli, un război care amenința să depășească tot ce se întâmplase până atunci. A trebuit să renunțe la ideea, atât
O istorie a jurnalismului literar american by John C. Hartsock () [Corola-publishinghouse/Science/84971_a_85756]
-
neofiților curioși. Acum e o mașinărie perfectă de show din care, spre eterna noastră delectare, singurul lucru pe care nu-l putem prevedea este rezultatul și unde, între anumite limite, putem vedea că și giganții știu să plângă. Faptul că finala din acest an nu se joacă între cei doi uriași ai momentului, Manchester United și FC Barcelona (pe care ar fi pariat 99,9% dintre "cunoscători"), ci între alte două echipe importante, dar mai mici și pe care nu ar
[Corola-publishinghouse/Science/84960_a_85745]
-
a obținut mai multe informații despre festivalul de jazz finlandez. Invitat fiind în juriu, acesta o propune pe solista Irina Conti. La concursul din 2007 Finlanda a avut o concurentă de doar 17 ani, Nina Hoynala. Ea a ajuns până în finală, unde a ocupat penultimul loc, lucru destul de discutabil după A. Șipa. Se face o precizare referitoare la profesionalismul cu care au fost acompaniate concurentele de ansamblul Lady Summertime Jazz Orchestra, condus de pianistul finlandez Aki Rissanen. În altă ordine de
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
polisilabice și a celor compuse n.n.) se realizează în mai multe feluri: fie nu se reține decât litera inițială a fiecărui cuvânt, ceea ce se cheamă siglare, fie se trunchiază un cuvânt polisilabic suprimându-i-se o parte (fie începutul, fie finala), ori se realizează o elipsă suprimând, într-o unitate compusă, toate cuvintele, cu excepția celui care este cel mai specific din punct de vedere semantic (adesea un adjectiv care devine astfel substantiv). (...) Exemple de elipsă: pomme de terre frite devine pomme
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
comune (frecvent compuse), foarte puține adjective și numerale; b) substantive proprii nume de persoane" (ELR, s.v.); fr. troncation "procedeu de scurtare a cuvintelor polisilabice care constă în suprimarea unei sau a mai multor silabe la inițială sau, mai ales, la finală; în limbajul popular, trunchierea este însoțită uneori de adăugarea vocalei -o: un prolo (prolétaire), un apéro (apéritif)" (CNRTL). Acest procedeu nu are nicio legătură cu elementele morfologice sau lexico-sintactice constitutive ale cuvântului sau sintagmei, fragmentarea putând avea loc oriunde în interiorul
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
rom. ASTRA (cf. astru) < As[ociația] Tra[nsilvană pentru Literatura Română și Cultura Poporului Român]; INCERC (cf. a încerca) < In[stitutul de] cer[cetări în] c[onstrucții și economia construcțiilor]. 2.3. Extrem de rare sunt acronimele formate prin adăugarea la finală a unei litere / unui sunet cu rol de desinență, astfel încât pronunția silabică să fie posibilă, iar aspectul lor să corespundă unui cuvânt obișnuit, permințând încadrarea într-un tip flexionar uzual: rom. hantru < h[ectar de] a[rătură] n[ormală cu
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
afereză, ca și în cazul abrevierilor, dar, în contrast cu acestea, cuvintele trunchiate se pronunță ca atare și sunt utilizate ca orice cuvânt flexibil, păstrând, de regulă, genul gramatical al bazei de la care provin, uneori cu ajutorul unei vocale care se adaugă la finală. Totuși, din aceeași cauză, se poate întâmpla ca flexiunea să nu se poată realiza pe deplin 54. Cuvintele întregi sunt fragmentate uneori în așa fel încât noua formație să se termine într-o vocală, dar la fel de frecvente sunt și exemplele
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
se poate întâmpla ca flexiunea să nu se poată realiza pe deplin 54. Cuvintele întregi sunt fragmentate uneori în așa fel încât noua formație să se termine într-o vocală, dar la fel de frecvente sunt și exemplele trunchiate care au la finală o consoană. Deosebirea dintre sigle și cuvintele trunchiate ține uneori de structura lor și întotdeauna de pronunție, întrucât acestea din urmă fiind concepute anume pentru scurtarea formei nu numai grafice, ci și (sau mai ales) a celei sonore nu sunt
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
Fr[anc]isco; engl. teflon, fr. téflon < [poli]te[tra]fl[u]o[retile]n. 5.3. Mai frecvent chiar decât în cazul siglării și în cel al condensării, trunchierea unor cuvinte simple sau compuse este însoțită de atașarea la finala segmentului rezultat a unei sau a unor litere / a unor sunete, cu rol de desinență sau de sufix, de marcă hipocoristică sau ludică, ori, într-o limbă ca franceza, de adaos grafic pentru ca pronunția noii formații să nu difere de
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
atic] "nebun"; germ. Fundi < Fund[amentalist]; Gorbi < Gorb[atschow]; Heini < Hein[rich]. Îndeosebi în limbajul familiar, colocvial și argotic francez și germanic se remarcă în ultimele decenii, ca fenomen de modă lingvistică, procedeul formării unor variante scurte prin adăugarea la finala cuvintelor trunchiate a sufixului -o (de origine controversată), care aduce adesea conotații negative, peiorative sau, dimpotrivă, meliorative ori numai diminutivale 60: dan. brillo "ochelari" < brill[er]; engl. ammo "muniție" < amm[unition]; Jacko < Jack[son]; lesbo < lesb[ian]; moto < mot[ivation
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
cu -s), dar adjectivele nu se acordă în gen cu substantivele feminine (de ex. în les personnes intellos). Unii lingviști care se ocupă de limba franceză consideră că acest -o paragogic nu are nicio legătură cu vocala o etimologică de la finala cuvintelor condensate sau trunchiate din compuse tematice de tipul photo < photo[graphie], vélo < vélo[cipède] sau mégalo < mégalo[mane], ci își are originea în sufixele diminutivale omofone fr. -ot61 și -aud62. Aceste sufixe se asociază însă, în multe cazuri, cu
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
după-amiază și cină (sau în loc de ambele)" < u[zsona] "gustare de după-amiază" + [va]csora "cină". Nu sunt rare cazurile în care cele două cuvinte mixate au o secvență comună care se menține, facilitând fuzionarea, iar dacă secvența respectivă se află la finala primului cuvânt și / sau la inițiala celui de-al doilea, acesta este reprodus în întregime, astfel încât noua formație pare a fi un compus trunchiat parțial: engl. advertorial "editorial publicitar" < advert[isement] + [edi]torial; animatronics "desene animate realizate electronic" < animat[ed
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
idem"; rom. corn "rachiu de secară" < germ. Korn[schnaps] "idem"; sp. coche "automobil" < coche [automóvil] "idem"; tc. dalak "antrax, dalac" < dalak [yangısı sau iltihabı] "idem". La fel ca în cazul trunchierilor, unele limbi acceptă dezvoltarea elementului menținut prin atașarea la finală a unui sufix: engl. beano "petrecere, chef" < bean[feast] "idem" (literal: "ospăț cu fasole"); bedder "cameristă; dormitor" < bed[maker] "cameristă", bed[room] "dormitor"; bookie < book[maker] (la curse) etc. Astfel de condensări combinate cu derivarea sunt specifice limbajului tinerilor, dar
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
determinatului din sintagma nominală, corelată (subl. n.) cu substantivarea adjectivului determinant, care preia sensul întregii construcții". În sprijinul aserțiunii că formațiile rezultate în urma condensării sunt cuvinte noi poate fi adus și următorul argument concret: în limba maghiară, vocala o de la finala cuvintelor este întotdeauna lungă (ó), în timp ce vocala -ocare leagă elementele compuselor tematice de origine greacă este întotdeauna scurtă (automata, dinoszaurusz, diszkotéka, fotográfia, technológia etc.); atunci când sunt însă detașate din astfel de împrumuturi și lexicalizate, elementele respective sunt rostite și scrise
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
limbile turcice există mărci sufixale specifice ale posesiei, atașate regentului, chiar dacă și modificatorul poate purta un sufix explicit al genitivului, dublând marca apartenenței: tc. ev kapısı "ușă de casă" și evin kapısı "ușa casei" (ev "casă", kapı "ușă") au la finala capului marca -sı a apartenenței (posesiei), în timp ce modificatorul din cea de a doua sintagmă are și sufixul -in al genitivului; tc. demiryolu "cale ferată" este un compus (calchiat) format din demir "fier" + yol "drum, cale" + -u, marcă a apartenenței, a
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
era anunțat că se aruncă mingea]); touch "(în fotbalul american) câștigare a șase puncte prin pătrundere cu mingea în zona din spate a adversarului" < touch[down] "idem" (v. New Words). În unele exemple, condensarea a fost însoțită de modificări la finala termenului reținut, pentru ca acesta să se poată încadra într-un tip obișnuit al categoriei gramaticale respective: coke "coca-cola, băutură răcoritoare nealcoolică, acidulată, din zahăr caramel, semințe și frunze de cola (din care s-a extras substanța toxică)" < Coca[-Cola] "idem
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
gramaticale respective: coke "coca-cola, băutură răcoritoare nealcoolică, acidulată, din zahăr caramel, semințe și frunze de cola (din care s-a extras substanța toxică)" < Coca[-Cola] "idem"; movie "film" (în engl. americană) < moving [picture] "idem" (atributul participial a suferit modificări la finală pentru a se încadra în categoria substantivelor). Procedeului condensării i se datorează și o serie de exemple luate din engleza vorbită în unele țări africane, mai ales în Nigeria și Ghana 126: machine "mașină de cusut" < [sewing] machine "idem"; Ordinaries
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
cazuri excepționale anexarea unor afixe și nici combinarea cu alte cuvinte, ci, dimpotrivă, creează cuvinte mai scurte, care se identifică formal cu unul dintre elementele termenului complex din care provin. Există totuși abateri de la această regulă, constând în modificări ale finalei noii formații în raport cu elementul menținut din sintagma etimologică și, dacă este cazul, în schimbări care țin de categoriile gramaticale, iar abaterile respective au uneori particularități diferite în funcție de circumstanțele în care s-a petrecut condensarea, adică fie pe terenul unei anumite
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
substantiv singular invariabil în gen"] < engl. coca[-cola]; rom. ghionghionea ~ ghiunghiunea s.f. < tc. gün güne [uymaz]; rom. teșcherea s.f. < tc. [seyyahat] tezkere[si]), și masculină sau (unde este cazul, de pildă în limba română) neutră dacă elementul reținut are la finală o altă vocală sau o consoană (rom. cârmâz s.n. < tc. [maden] kırmız; fr. goal s.m. < engl. goal[-keeper]; fr. living s.m. < engl. living[-room]; rom. poliș s.m. [cf. cârnat s.m.] < engl. Polish [sausage]; rom. shop s.n. < engl. [turist] shop; rom
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
rom. havaiană s.f. < fr. [guitare] s.f. hawaïenne adj. f.; rom. huscă s.f. < ucr. huska s.f. [soly]; rom. napolitană s.f. < fr. [tranche] s.f. napolitaine adj. f.; rom. rameză s.f. < fr. rameuse[-sécheuse] s.f. În schimb, termenii străini reținuți care au la finală alte vocale sau o consoană, indiferent de apartenența lor la un gen sau altul, devin masculine sau neutre, în funcție de genul natural sau de alte considerente, de pildă de existența unor sinonime de același gen: rom. cver s.n. < germ. Quer[stellung
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]