11,781 matches
-
referiri la anexă. Articolul 2 1. Fiecare parte contractanta acorda celeilalte părți contractante drepturile menționate în prezentul acord în scopul înființării de servicii aeriene pe rutele specificate în acțiunea corespunzătoare din anexă la acord (denumite în continuare serviciile convenite și rutele specificate). 2. Sub rezerva prevederilor prezentului acord, întreprinderea de transport aerian desemnată de fiecare parte contractanta va zbura, pe durata exploatării serviciului convenit pe o rută specificata, de următoarele drepturi: a) de a survolă, fără aterizare, teritoriul celeilalte părți contractante
ACORD din 13 mai 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Democrate Sudan pentru serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor respective. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133756_a_135085]
-
specificate în acțiunea corespunzătoare din anexă la acord (denumite în continuare serviciile convenite și rutele specificate). 2. Sub rezerva prevederilor prezentului acord, întreprinderea de transport aerian desemnată de fiecare parte contractanta va zbura, pe durata exploatării serviciului convenit pe o rută specificata, de următoarele drepturi: a) de a survolă, fără aterizare, teritoriul celeilalte părți contractante; ... b) de a face escale necomerciale pe teritoriul menționat; ... c) de a face escale pe teritoriul menționat în punctele specificate pentru acea ruta în anexa la
ACORD din 13 mai 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Democrate Sudan pentru serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor respective. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133756_a_135085]
-
convenit pe o rută specificata, de următoarele drepturi: a) de a survolă, fără aterizare, teritoriul celeilalte părți contractante; ... b) de a face escale necomerciale pe teritoriul menționat; ... c) de a face escale pe teritoriul menționat în punctele specificate pentru acea ruta în anexa la prezentul acord cu scopul de a debarca și îmbarcă, în trafic internațional, pasageri, marfă și poștă; ... d) de a îmbarcă și debarca pe teritoriul celuilalt stat, în trafic internațional, pasageri, marfă și poștă în și din puncte
ACORD din 13 mai 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Democrate Sudan pentru serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor respective. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133756_a_135085]
-
sau chirie și avînd ca destinație un alt punct de pe teritoriul statului menționat. Articolul 3 1. Fiecare parte contractanta are dreptul să notifice în scris celeilalte părți contractante desemnarea unei întreprinderi de transport aerian pentru a exploata serviciile convenite pe rutele specificate. 2. La primirea notificării privind această desemnare, cealaltă parte contractanta, sub rezerva prevederilor din paragrafele 3 și 4 ale acestui articol, va acorda fără întîrziere întreprinderii de transport aerian desemnate autorizația de exploatare necesară. 3. Autoritatea aeronautică a unei
ACORD din 13 mai 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Democrate Sudan pentru serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor respective. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133756_a_135085]
-
state, care se aplică tuturor aeronavelor întreprinderilor de transport aerian străine, care operează servicii aeriene internaționale similare. Articolul 6 1. Intrepridenrile aeriene desemnate ale ambelor părți contractante se vor bucura de posibilități egale și echitabile pentru exploatarea serviciilor convenite pe rutele specificate între teritoriile lor respective. 2. În exploatarea serviciilor convenite, întreprinderea de transport aerian a fiecărei părți contractante va ține seama de interesele întreprinderii de transport aerian a celeilalte părți contractante, astfel încît să nu afecteze serviciile pe care aceasta
ACORD din 13 mai 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Democrate Sudan pentru serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor respective. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133756_a_135085]
-
întreprinderea de transport aerian a fiecărei părți contractante va ține seama de interesele întreprinderii de transport aerian a celeilalte părți contractante, astfel încît să nu afecteze serviciile pe care aceasta din urmă le asigura în întregime sau parțial pe aceleași rute aeronavelor întreprinderilor de transport aerian străine, care operează servicii aeriene internaționale similare. Articolul 6 1. Intrepridenrile aeriene desemnate ale ambelor părți contractante se vor bucura de posibilități egale și echitabile pentru exploatarea serviciilor convenite pe rutele specificate între teritoriile lor
ACORD din 13 mai 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Democrate Sudan pentru serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor respective. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133756_a_135085]
-
sau parțial pe aceleași rute aeronavelor întreprinderilor de transport aerian străine, care operează servicii aeriene internaționale similare. Articolul 6 1. Intrepridenrile aeriene desemnate ale ambelor părți contractante se vor bucura de posibilități egale și echitabile pentru exploatarea serviciilor convenite pe rutele specificate între teritoriile lor respective. 2. În exploatarea serviciilor convenite, întreprinderea de transport aerian a fiecărei părți contractante va ține seama de interesele întreprinderii de transport aerian a celeilalte părți contractante, astfel încît să nu afecteze serviciile pe care aceasta
ACORD din 13 mai 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Democrate Sudan pentru serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor respective. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133756_a_135085]
-
întreprinderea de transport aerian a fiecărei părți contractante va ține seama de interesele întreprinderii de transport aerian a celeilalte părți contractante, astfel încît să nu afecteze serviciile pe care aceasta din urmă le asigura în întregime sau parțial pe aceleași rute. 3. Serviciile convenite asigurate de întreprinderile de transport aerian ale ambelor părți contractante vor fi strans corelate cu cererile de transport ale publicului pe rutele specificate și vor avea ca obiectiv primordial oferirea la un coeficient de încărcătură rezonabil a
ACORD din 13 mai 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Democrate Sudan pentru serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor respective. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133756_a_135085]
-
afecteze serviciile pe care aceasta din urmă le asigura în întregime sau parțial pe aceleași rute. 3. Serviciile convenite asigurate de întreprinderile de transport aerian ale ambelor părți contractante vor fi strans corelate cu cererile de transport ale publicului pe rutele specificate și vor avea ca obiectiv primordial oferirea la un coeficient de încărcătură rezonabil a unei capacități de transport corespunzătoare pentru satisfacerea cererilor curente și rațional previzibile de transport al pasagerilor, mărfii și postei între teritoriul statului părții contractante care
ACORD din 13 mai 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Democrate Sudan pentru serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor respective. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133756_a_135085]
-
al pasagerilor, mărfii și postei între teritoriul statului părții contractante care a desemnat întreprinderea de transport aerian și țara care constituie destinația finală a traficului. 4. Prevederile pentru transportul de pasageri, marfă și poștă îmbarcate și debarcate în punctele de pe rutele specificate pe teritoriile altor state decat cele care au desemnat întreprinderile de transport aerian va fi făcută în baza principiului general conform căruia capacitatea va fi adaptată: a) cererilor de trafic între țară de origine și țara de destinație; ... b
ACORD din 13 mai 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Democrate Sudan pentru serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor respective. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133756_a_135085]
-
la cunatumul rezonabil, ținându-se seama de toate elementele determinante, cum ar fi costul exploatării, un beneficiu rezonabil, caracteristicile serviciului (nivelele de viteză și gradul de confort) și tarifele percepute de alte întreprinderi de transport aerian pe orice parte s rutei specificate. Aceste tarife vor fi stabilite în conformitate cu următoarele prevederi ale prezentului articol. 2. Tarifele menționate în paragraful 1 din prezentul articol, împreună cu ratele comisionului de agenție aplicabile, daca este posibil, vor fi convenite pentru fiecare din rutele specificate de care
ACORD din 13 mai 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Democrate Sudan pentru serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor respective. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133756_a_135085]
-
orice parte s rutei specificate. Aceste tarife vor fi stabilite în conformitate cu următoarele prevederi ale prezentului articol. 2. Tarifele menționate în paragraful 1 din prezentul articol, împreună cu ratele comisionului de agenție aplicabile, daca este posibil, vor fi convenite pentru fiecare din rutele specificate de care respctivele întreprinderi de transport aerian desemnate, prin consultarea cu celelalte întreprinderi de transport aerian care deservesc în întregime sau în parte acea ruta, și această înțelegere, în măsura posibilului, se va realiza prin procedura de determinare a
ACORD din 13 mai 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Democrate Sudan pentru serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor respective. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133756_a_135085]
-
ratele comisionului de agenție aplicabile, daca este posibil, vor fi convenite pentru fiecare din rutele specificate de care respctivele întreprinderi de transport aerian desemnate, prin consultarea cu celelalte întreprinderi de transport aerian care deservesc în întregime sau în parte acea ruta, și această înțelegere, în măsura posibilului, se va realiza prin procedura de determinare a tarifelor de către Asociația Internațională de Transport Aerian. Tarifele convenite astfel vor fi supuse aprobării autorităților aeronautice ale ambelor părți contractante. 3. În cazul cînd întreprinderile de
ACORD din 13 mai 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Democrate Sudan pentru serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor respective. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133756_a_135085]
-
note pe cale diplomatică. 4. Negocierile privind modificarea sau completarea acordului sau a anexei sale vor trebui să înceapă în termen de 60 (șaizeci) de zile de la primirea cererii. Articolul 14 1. Culoarele aeriene și punctele de survolare a frontierei pentru rutele specificate în anexa prezentului acord vor fi stabilite în mod independent de către fiecare stat pe teritoriul său. 2. Legile și reglementările care se aplică pe teritoriul fiecărui stat cu privire la intrarea, șederea și ieșirea aeronavelor folosite în cadrul navigației aeriene internaționale, precum și
ACORD din 13 mai 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Democrate Sudan pentru serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor respective. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133756_a_135085]
-
13 mai 1978, în limbile română și engleză, ambele texte avînd aceeași valabilitate. Pentru guvernul Republicii Socialiste România Gheorghe Badea, locțiitor economic al Comandantului aviației civile Pentru guvernul Republicii Democratice Sudan Ali Musa Omer, director general Sudan Airways Anexă A. I. Rute pe care vor fi exploatate servicii aeriene regulate de Întreprinderea de transport aerian TAROM (Transporturile Aeriene Române) care a fost desemnată de guvernul Republicii Socialiste România: Puncte în Republică Socialistă România: București Puncte intermediare: Atena, cu drepturi comerciale de a
ACORD din 13 mai 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Democrate Sudan pentru serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor respective. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133756_a_135085]
-
în ambele direcții. Cairo, fără drepturi comerciale. Puncte în Republică Democrată Sudan: Khartoum. Puncte mai departe: addis-Abeba, fără drepturi comerciale. Nairobi, fără drepturi comerciale. Dar Es Salaam. Cu drepturi de a 50 a libertate a aerului, în ambele sensuri. ÎI. Rute pe care vor fi exploatate servicii aeriene regulate de Întreprinderea de transport aerian Sudan Airways, care a fost desemnată de guvernul Republicii Democrate Sudan: Puncte în Republică Democrată Sudan: Khartoum. Puncte intermediare: Cairo, fără drepturi comerciale Atena, cu drepturi comerciale
ACORD din 13 mai 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Democrate Sudan pentru serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor respective. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133756_a_135085]
-
de a 5-a libertate a aerului, limitate la 20 locuri, în ambele direcții. Belgrad, fără drepturi comerciale. Puncte în Republică Socialistă România: București Puncte mai departe se vor stabili ulterior. B. 1. Orice punct sau mai multe puncte de pe rutele specificate vor putea să nu fie deservite - fie în cadrul tuturor zborurilor, fie cu ocazia unora din ele - în funcție de interesul întreprinderii aeriene desemnate. 2. Autoritățile aeronautice ale părților contractante pot conveni asupra altor puncte situate în terțe țări unde fiecare întreprindere
ACORD din 13 mai 1978 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Democrate Sudan pentru serviciile aeriene între şi dincolo de teritoriile lor respective. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133756_a_135085]
-
obligat să comunice vînzătorului instrucțiunile de expediere cu cel puțin 30 de zile înaintea termenului de livrare a mărfii stabilit prin contract. 40 1. La transporturile feroviare, dacă în contract nu s-a prevăzut altfel, cumpărătorul are dreptul să stabilească ruta transportului. 2. La transporturile feroviare, dacă în contract nu sînt prevăzute alte date, instrucțiunile de expediere trebuie să cuprindă: declarația tarifara, punctul de frontieră de trecere a mărfii din țară vînzătorului, destinatarul și stația de destinație. Cumpărătorul este obligat să
DECRET nr. 164 din 29 decembrie 1975 pentru ratificarea modificărilor şi completărilor la textul "Condiţiile generale de livrare a mărfurilor între organizaţiile ţărilor membre ale Consiliului de Ajutor Economic Reciproc, 1968", precum şi a precizărilor la aceste condiţii referitoare la livrarea mărfurilor între organizaţiile din Republica Cuba şi organizaţiile din celelalte tari membre ale Consiliului de Ajutor Economic Reciproc. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133738_a_135067]
-
treaptă de │ └─────────────────────────────────┘│[km/h]; viteza; Zgomotul frânei de motor [dB(A)]: Valorile *1) Se vor șterge mențiunile inutile. *2) Rezoluția CEMT/CM(91) 26/Final. *3) KDV ("Kraftfahrgesetzdurchfuhrungs-Verordnung") - decret pentru aplicarea legii cu privire la vehiculele de transport marfă (Austria). Anexă 5 RUTE DE TRANZIT din România pe care este permis tranzitul vehiculelor comunitare conforme cu regulile Comunității privind greutățile și dimensiunile, fără plată unor tarife speciale 1. Vehiculele comunitare conforme prevederilor Directivei Consiliului nr. 96/53/ CE din 25 iulie 1996, care
ACORD din 28 iunie 2001 între România şi Comunitatea Europeană instituind anumite condiţii pentru tranSportul rutier de mărfuri şi promovarea tranSportului combinat. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140754_a_142083]
-
235, 17/09/1996, pag. 0059-0075), vor fi scutite de orice autorizație specială și de orice plata specială în legătură cu acestea dacă depășesc prevederile normelor românești referitoare la greutăți și dimensiuni, cu condiția ca aceste vehicule să tranziteze România utilizând următoarele rute: - ruta de tranzit Nădlac/Calafat (coridorul paneuropean nr. IV), si anume: E 68 de la granița cu Ungaria la Nădlac și Arad, E 671 de la Arad la Timișoara, E 70 de la Timișoara la Craiova, E 79 de la Craiova la Calafat și
ACORD din 28 iunie 2001 între România şi Comunitatea Europeană instituind anumite condiţii pentru tranSportul rutier de mărfuri şi promovarea tranSportului combinat. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140754_a_142083]
-
17/09/1996, pag. 0059-0075), vor fi scutite de orice autorizație specială și de orice plata specială în legătură cu acestea dacă depășesc prevederile normelor românești referitoare la greutăți și dimensiuni, cu condiția ca aceste vehicule să tranziteze România utilizând următoarele rute: - ruta de tranzit Nădlac/Calafat (coridorul paneuropean nr. IV), si anume: E 68 de la granița cu Ungaria la Nădlac și Arad, E 671 de la Arad la Timișoara, E 70 de la Timișoara la Craiova, E 79 de la Craiova la Calafat și granița
ACORD din 28 iunie 2001 între România şi Comunitatea Europeană instituind anumite condiţii pentru tranSportul rutier de mărfuri şi promovarea tranSportului combinat. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140754_a_142083]
-
tranzit Nădlac/Calafat (coridorul paneuropean nr. IV), si anume: E 68 de la granița cu Ungaria la Nădlac și Arad, E 671 de la Arad la Timișoara, E 70 de la Timișoara la Craiova, E 79 de la Craiova la Calafat și granița bulgară; - ruta de tranzit Nădlac/Giurgiu (coridoarele paneuropene nr. IV și IX), si anume: E 68 de la granița ungară la Nădlac, Deva și Sebeș, E 68/ E 81 de la Sebeș la Miercurea Sibiului și Vestem, E 81 de la Vestem la Pitești, E
ACORD din 28 iunie 2001 între România şi Comunitatea Europeană instituind anumite condiţii pentru tranSportul rutier de mărfuri şi promovarea tranSportului combinat. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140754_a_142083]
-
E 81 de la Sebeș la Miercurea Sibiului și Vestem, E 81 de la Vestem la Pitești, E 70 de la Pitești la București; centura de sud-vest a Bucureștiului și E 85 de la București la Giurgiu și granița bulgară. 2. Următoarele secțiuni ale rutelor de tranzit menționate la paragraful 1 vor fi temporar exceptate de la aplicarea prevederilor paragrafului 1 cel târziu până la data de 31 decembrie 2000, cu excepția cazului în care Comitetul mixt determina că secțiunile considerate au fost modernizate (sau reabilitate) la standarde
ACORD din 28 iunie 2001 între România şi Comunitatea Europeană instituind anumite condiţii pentru tranSportul rutier de mărfuri şi promovarea tranSportului combinat. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140754_a_142083]
-
2000, cu excepția cazului în care Comitetul mixt determina că secțiunile considerate au fost modernizate (sau reabilitate) la standarde care să permită utilizarea acestora de către vehiculele care respectă regulile Comunității privind greutățile și dimensiunile: - E 70 București-Pitești 3. Următoarele secțiuni ale rutelor de tranzit menționate la paragraful 1 vor fi temporar exceptate de la aplicarea prevederilor acestuia cel târziu până la data de 31 decembrie 2003, cu excepția cazului în care Comitetul mixt determina că secțiunile considerate au fost modernizate (sau reabilitate) la standarde care
ACORD din 28 iunie 2001 între România şi Comunitatea Europeană instituind anumite condiţii pentru tranSportul rutier de mărfuri şi promovarea tranSportului combinat. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140754_a_142083]
-
secțiunile considerate au fost modernizate (sau reabilitate) la standarde care să permită utilizarea acestora de către vehiculele care respectă regulile Comunității privind greutățile și dimensiunile: - E 68/E 81 Miercurea Sibiului-Vestem; - E 70 Timișoara-Lugoj; - E 85 București-Giurgiu. 4. Următoarele secțiuni ale rutelor de tranzit menționate la paragraful 1 vor fi temporar exceptate de la aplicarea prevederilor paragrafului 1 cel târziu până la data de 31 decembrie 2006, cu excepția cazului în care Comitetul mixt determina că secțiunile considerate au fost modernizate (sau reabilitate) la standarde
ACORD din 28 iunie 2001 între România şi Comunitatea Europeană instituind anumite condiţii pentru tranSportul rutier de mărfuri şi promovarea tranSportului combinat. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140754_a_142083]